明星资讯腾讯娱乐2019年07月22日 12:25:55
37岁法学院高材生被拒0次 一纸诉状将母校告上法庭 -- ::9 来源: 据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A jury has ruled against a 37-year-old graduate of the Thomas Jefferson School of Law who claimed that the school defrauded her when she attended nearly a decade ago,The San Diego Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A San Diego, Calinia, jury ruled 9-3 in favor of the school, handing a victory to TJSL ; since civil cases in that state donrsquo;t require a unanimous jury vote.在加州,民事案件并不需要遵循陪审团一致裁决的原则美国加利福尼亚州圣地亚哥市地方法院的陪审团最终以9:3的投票持学校一方,宣布了TJLS最终胜诉During the trial, a lawyer the TJSL graduate, Anna Alaburda, argued that the school promoted a misleading employment rate its graduates. That lawyer claimed TJSL neglected to disclose that many graduates it touted as ;employed; were actually working in hair salons or bookstores, or even selling tractors, as the Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,在审理期间,此次案件的原告;;TJSL法学院毕业生安娜;阿拉布尔达状告学校为诱惑学生伪造毕业生的就业率同时,安娜声称即现如今许多所谓;就业;的学生实际上在美发沙龙、书店工作,有些甚至从事销售拖拉机等与自己专业毫不相干的工作,但这些仍被学校算在了就业率中The school defended itself by arguing that Alaburda had at one point turned down work and by contending that many of its graduates have successful careers in law.这所学校认为Alaburda的说法毫无法律根据,并称其培养的成功毕业生有迹可循,许多人都在法律方面事业有成The so-called Alaburda case is noteworthy.事实上,安娜这起控告案非常值得关注It was the first case to go to trial that accused a law school of using inflated postgraduation-employment figures and salaries to defraud applicants.这是第一起起诉法学院利用虚高的毕业就业数据来欺诈申请者正式进入审理的案件Graduates of law schools filed more than a dozen proposed class-action lawsuits in and alone, according to The Wall Street Journal. These suits claimed that the schools defrauded graduates into thinking employment prospects were rosier than they really were.据《华尔街日报报道,仅在与年,就有至少起法学院学生的集体诉讼,他们大多控告学校虚高的就业率美化了自己的就业前景When contacted comment on Thursday, Brian Procel, a lawyer Alaburda, did not mention whether his client would appeal the jury verdict.为进一步了解后续进展,媒体于周四与安娜的辩护律师布莱恩;布罗基尔取得联系,但布莱恩并没有透露他的原告是否针对陪审团的裁决再次提出上诉;We are proud of the work we did on this case. We called attention to an issue that was not previously discussed,; Procel said in an email. ;We are optimistic that future students will have access to better inmation when deciding to attend college or graduate school as a result of this case.;布罗基尔在邮件中写道:;我们为自己在这个案子上所作出的所有努力而感到骄傲,因为我们使得这个长久以来被忽视的问题重新给予关注我们相信,这起案件之后,未来的学生在面临大学或研究生选择的时候,所获得的信息将更加具有参考价值,前景也会更顺利;Meanwhile, TJSL Dean Thomas Guernsey said the jury affirmed that the school didnrsquo;t falsify its postgraduation employment statistics.与此同时,TJSL院长托马斯;格恩西表示,陪审团已经进行实学校并没有蓄意伪造毕业生就业数据;Todayrsquo;s decision by the jury further validates our unwavering commitment to providing our students with the knowledge, skills and tools necessary to excel as law students, pass the bar exam and succeed in their professional careers,; the dean said in a prepared statement.院长公开声明:;陪审团所作的决定进一步实了我们对学生进行优质培养的坚定不移的决心我们的宗旨就是让学生掌握必备的知识、技能,为他们提供必要的持,同时令其能够顺利通过律师资格考试,在未来的工作岗位上有所成就;But her part, Alaburda claimed that her law school did not give her the tools she needed to succeed in the legal profession, on which she set her sights after graduating from New York University with a bachelorrsquo;s degree in .从安娜的角度来看,安娜于年从美国纽约大学毕业并获得学士学位,后来她重新定制目标并成功考入TJSL, 计划毕业后进军法律界然而,求职过程中她发现一切自己并无优势可言,即使毕业名校,就业前景也极度不乐观She decided on the San Diego-based TJSL after ing about its postgraduation statistics in its marketing brochures and in US News amp; World Report in , according to the lawsuit.根据该案案情,安娜是在阅读了年《美国新闻和世界报道上关于TJSL(位于圣迭戈)就业情况介绍和该校的招生手册后决定报考该学院的US News amp; World Report said that ;80.1 percent of students [at TJSL] were employed nine months after graduation,; according to the suit.年《美国新闻与世界报道刊登道:;TJSL近80.1%的学生在毕业后九个月内都成功找到了工作; comparison, Yale Law School, rated the No. 1 law school in the nation by US News, has a postgraduate employment rate of 88.%, according to statistics.比照耶鲁法学院(目前在《美国新闻中全美排名第一)的年就业数据可知,该校的毕业生就业率为88.%Alaburda excelled at TJSL, graduating in the top tier of her class, according to a story about her case in The New York Times. She also passed the bar exam on her first attempt. She graduated from the school in .据《纽约时报报道,安娜在TJSL中学习非常突出,在班级内成绩一直是上游,并且只用了一次就通过了司法考试,于年从该学院顺利毕业But despite her academic successes, she said, Alaburda has been unable to find full-time employment as a lawyer.尽管她专业成绩十分优异,安娜却声称自己一直不能找到一份全职律师的工作She has sent her reacute;sumeacute; to more than 0 law firms and received only one job offer, which ;was less favorable than non-law related jobs that were available to her,; the suit says.她曾将自己的简历投递给超过0家律所,但是最终仅被其中一所录取,;这样的就业难度远高于她所能选择的非法律工作;,她在诉讼中如是说In addition, Alaburda said, she graduated with 中国的硅谷:华为深圳总部一窥 -- ::5 来源: 过去年里,在中国发展最快的城市——深圳,那里的一片土地被打造成了中国版的硅谷 Over the past years a patch of ground in one of China’s fastest growing cities has been transmed into a local version of Silicon Valley.过去年里,在中国发展最快的城市之一,那里的一片土地被打造成了中国版的硅谷This is the home of Huawei, on the outskirts of the industrial city of Shenzhen.它就是位于工业化城市深圳关外的华为总部The campus of about 500 acres now houses nearly 60,000 employees, reflecting the company’s growth from local telecoms equipment provider to global tech powerhouse selling network gear and smart devices.这个占地500英亩的园区,现在约有6万名员工,这儿见了这个公司从当地的一家通讯设备供应商发展成为销售网络装置和智能设备的全球科技巨头的成长历程CNNMoney was granted rare access to see what it’s like inside a Silicon Valley-style tech campus -- with Chinese characteristics.CNNMoney 成为为数不多的能进入这个“具中国特色的硅谷风格的科技园区”的参观者 a start, it’s massive. But most striking are the perfectly manicured lawns, shrubberies and parks that weave around the buildings and through the grounds. There’s even a small lake, complete with a family of black swans imported from Australia.进入园区,你就会为它的大气所惊叹然而,最让人印度深刻的还是那些环绕在公司大楼周围的修整完美的草坪,小灌木丛以及休闲公园,甚至还有一个小湖,那里栖息着来自澳大利亚的黑天鹅一家The company’s media-shy founder Ren Zhengfei is, we are told, a keen amateur architect and gardener and has been closely involved in the development of the campus. Ren also spent time in Silicon Valley.我们得知,华为的创始人,很少在媒体露面的总裁任正非先生,是一个建筑和园艺的业余爱好者,他参与了园区的建设巧合的是,任正非也在硅谷工作过一段时间But this site does not have the feel of a free-wheeling enterprise culture that Silicon Valley has made famous.不过,这个园区缺乏硅谷有名的自由精神The dozen or so buildings here favor function over m, but when there are 60,000 workers to squeeze in that’s perhaps not surprising.这数十幢建筑更多的注重于功能而非形式,不过这里可生活着60000名员工,所以倒也不足为奇了What is surprising is the apparent lack of people using the grounds or coffee shops during office hours. It looks almost deserted except mealtimes.工作时间竟然没有人在外面走动或者在咖啡馆小坐,这倒是挺令人意外的The campus has canteens plus restaurants, employee accommodation, a hotel, sports club with swimming pool, and the Huawei university where new employees undergo a three-month familiarization course.园区里有来个食堂和餐厅,有员工宿舍,一个酒店,带游泳池的健身俱乐部,以及华为大学,新员工需要在这里接受为期3个月的入职培训Competition to work here is fierce. Each year Huawei receives about 0,000 applications from new graduates. It will hire about ,000.在这里工作,竞争非常激烈华为每年都会接到万份应届毕业生的申请,但只有1万人会被录取People such as 6-year old electronics engineer Xiong Zhitian, from Henyang Province in central China.比如像6岁的电子工程师熊止天,他来自中国中部河南省He lives on campus in one of the company’s 3,0 apartments. Rent is subsidized -- he pays about 持同志权利,奥巴马设立石墙酒吧纪念园 --5 :: 来源: Barack Obama总统周五为同志权利创建了第一个国家纪念园 President Barack Obama created the first national monument to gay rights on Friday, designating the site of the Stonewall riots in Manhattan where the modern gay rights movement took root nearly five decades ago.Barack Obama总统周五为同志权利创建了第一个国家纪念园,指定了位于曼哈顿的,这个五十年前发生石墙暴乱的地方,也就是现代同志权利运动开始的位置The Stonewall National Monument will be anchored by Christopher Park, a small park just across from the iconic Stonewall Inn tavern, and covers a 7.7 acre swath of Greenwhich Village where the uprising took place after police raided the gay bar in 1969. Obama said the monument would "tell the story of our struggle LGBT rights" and of a civil rights movement that became a part of America.石墙国家纪念园将属于Christopher公园,这是格林威治村标志性的石墙酒吧(1969年当地警察突袭了这个同志酒吧)对面的小公园,占地7.7英亩奥巴马说这个纪念园将“讲述我们为LGBT争取权利的故事”,这是美国公民权利运动的一部分"I believe our national parks should reflect the full story of our country: the richness and diversity and uniquely American spirit that has always defined us," Obama said. "That we are stronger together, that out of many, we are one."“我认为我们的国家公园应该反映我们国家的整个故事:这个一直定义着我们的——丰富,多样,独特的美国精神,”奥巴马说“团结就是力量,汇聚在一起,我们就是一体”To herald the designation, a White House with photos of the monument was to be played at noon Saturday on the billboards in Times Square just as New York’s annual pride celebration is getting under way, the White House said. The declaration also comes as advocates celebrate the one-year anniversary on Sunday of the Supreme Court decision legalizing gay marriage nationwide.这周六中午,为了庆祝这个纪念园,将在时代广场的广告牌上播放白宫制作的视频(纪念园的照片),这里即将迎接纽约每年一度的骄傲庆祝,白宫说这个声明也将作为这周日——最高法院通过全国同性恋婚姻合法化决议一周年纪念日——的持Designating the small area marks a major act of national recognition gay rights advocates and their struggles over the last half-century. In addition to the Supreme Court decision, since the 1969 uprising the U.S. has enacted anti-discrimination protections, allowed gays and lesbians to serve openly in the U.S. military and seen prominent athletes and entertainers come out of the closet.指定这个小区域是国家对同志权利倡导和他们半个世纪以来努力的巨大认可除了最高法院的决议,从1969年起义以来,美国颁布了反歧视保护措施,允许同性恋男女在美国军队公开役,也有著名的运动员和艺人出柜It also comes as the gay commy comes to grips with a fresh and agonizing reminder of ongoing threats to their safety. In announcing the monument, the White House said the mass shooting at a gay bar in Orlando, Florida, illustrated that LGBT people still `face acts of violence, discrimination and hate."纪念园的建立,也与同性恋社区痛苦地发现自己的安全正处于威胁中有关在宣布纪念园时,白宫说发生在佛罗里达州奥兰多同志酒吧的击事件,表明LGBT群众仍然要面对暴力,歧视和仇恨行为New York Gov. Andrew Cuomo joined gay rights groups in praising the new monument, along with New York lawmakers who had long advocated a national designation. Last year, New York City made it a city landmark -- the first named primarily because of significance to LGBT history.纽约州州长Andrew Cuomo为赞扬这个纪念园而加入同志权利团体,包括一位长久持国家指定纪念的纽约议员去年,纽约将它作为城市地标——它首次因其对LGBT的历史意义而被提出"Stonewall is finally taking its rightful place in American history," said Rep. Jerrold Nadler, D-N.Y., who had advocated federal recognition the site.“石墙终于在美国历史中得到了应有的地位,”纽约众议员Jerrold Nadler说,他一直主张石墙得到联邦政府的认可 a month -- but he can only live here two years bee finding his own place.他住在公司的公寓里,这样的公寓一共有30间房租有补贴——他只用每月付0美元就可以了——但在找到自己的住处前,他最多只能在这里住两年Huawei was his first choice after leaving university.华为是他大学毕业后的第一份工作"Huawei is a fast growing company and I think the prospects here are amazing. It has research centers around the world and maybe it can offer me an opporty to travel," he said.“华为是一个发展非常迅速的公司,我认为这里的前景一片光明它在世界各地都有研发中心,我还有可能出差,到全世界看看”Money is also a big draw. Entry-level graduates earn about ,000 yuan a month (,530) -- about -3 times the average graduate starting salary in China, says a Huawei spokesman.华为的薪水也颇具竞争力新入职的应届毕业生月薪大约是000元(30美元)——是中国应届毕业生平均薪资的两到三倍,据华为的发言人表示But don’t expect to see some of Silicon Valley’s softer perks here.不过,这里可没有与硅谷相媲美的福利At Google (GOOGL, Tech30), employees get free meals, haircuts, medical checkups and even laundry.在谷歌公司,员工们有免费的午餐,可以免费理发、健康体检甚至免费洗衣At Huawei employees pay most things from food to using the sports club.而在华为,从吃饭到健身,都得员工自己买单But people like Zhitian, the work is what it’s all about. I ask him whether one day he would like to work in a Silicon Valley tech company.但是像熊止天这样的员工,工作就是全部我问过他,是否考虑有一天去硅谷的一家科技公司上班"I think if the position is the same and if the company I work now can provide a platm me I will not choose to change. I think it’s good and I am growing up here."他说,“我想,如果是相同的岗位,而假如我现在的公司能给我提供一个平台,我不会选择跳槽我觉得这里很不错,并且,这里是我成长的地方”,000 in student-loan debt ; a figure that has since ballooned to 首次分析古代腓尼基人基因含欧洲人血统 --7 :3: 来源: The first DNA analysis of ,500-year-old remains from one of the great early civilizations of the Middle East, the Phoenicians, has shown the man had European heritage, researchers said Wednesday.周三,研究人员宣布对于500年的尸体的首次DNA分析显示,该腓尼基男子具有欧洲血统腓尼基文明曾是中东最灿烂的文明之一The mitochondrial DNA -- or genetic inmation from his motherrsquo;s side -- came from a man known as ;Young Man of Byrsa; or ;Ariche,; whose remains were uncovered in the Tunisian city of Carthage.该名被称作;毕尔萨青年;或者Ariche的男子被发现于土耳其城市迦太基从他身上提取的线粒体DNA是从他母亲那里遗传来的The findings in the journal PLOS ONE suggest his maternal lineage likely came from the north Mediterranean coast, on the Iberian Peninsula, perhaps near what is modern day Spain or Portugal.这项于期刊《PLOS ONE上发表的研究表明,这名男子的母系血统可能来自地中海北岸的伊比利亚半岛,靠近今日西班牙或者葡萄牙的所在地Phoenicians are known as the creators of the first alphabet, and inhabited the coastal cities, Tyre, Sidon, Byblos and Arwad, in what is now Lebanon and southern Syria.腓尼基人以字母表的创始人而闻名,并定居于海岸城市泰尔、西顿、布鲁比斯和艾尔瓦德这些城市坐落在如今的黎巴嫩和利比亚南部内However, since their writings were made on papyrus, little remains except what has been written about them by Greek and Egyptian scholars.然而,由于他们的文章都书写在莎草纸上,很少有文章能够被保存下来只有一些由希腊和埃及的学者记录下来的相关文本According to lead study author Lisa Matisoo-Smith, a professor in the department of anatomy at New Zealandrsquo;s University of Otago, the remains reveal the earliest known evidence in North Africa of a rare European genetic population, or haplogroup, known as U5bc1.Lisa Matisoo-Smith是新西兰奥塔哥大学的解剖学系教授,是该研究的首席作者她表示,这具尸体是少数欧洲人在北非的最古老据,或者是被称为U5bc1的单倍群;U5bc1 is considered to be one of the most ancient haplogroups in Europe and is associated with hunter-gatherer populations there,; she said.她说:;U5bc1被认为是欧洲最古老的单倍群,和此地的狩猎人群有关;;It is remarkably rare in modern populations today, found in Europe at levels of less than one percent.;;这对现代人类来说十分珍贵,在欧洲找到这类样本的机率小于1%;The matriarchal DNA of the man, whose remains were found by gardeners working outside the National Museum of Carthage in 199, ;most closely matches that of the sequence of a particular modern day individual from Portugal,; she added.她补充道:;这名男子的母系基因和现代葡萄牙人的序列能够在最大程度上进行配对;他的尸体在199年被园丁发现于迦太基国家物馆外The discovery sheds some new light on the history of the Phoenicians, who are thought to have originated in Lebanon and sp across the Mediterranean.这次发现揭示了一些腓尼基人的历史该人群被认为起源于黎巴嫩,之后迁徙到地中海地区Carthage was a prominent Phoenician port and trade center established by colonists from Lebanon.迦太基是著名的腓尼基港口和贸易中心,为来自黎巴嫩的殖民者所建立However, researchers were unable to find any links between the ancient manrsquo;s mitochondrial DNA and that of 7 modern Lebanese people who were analyzed the study.然而,研究人员并没能发现这名古代男子的线粒体DNA和7位现代黎巴嫩志愿者的DNA之间有任何联系;Hopefully our findings and other continuing research will cast further light on he origins and impact of Phoenician peoples and their culture,; said Matisoo-Smith.Matisoo-Smith表示:;希望我们的发现和其他后续的研究能够揭示我们的起源,以及腓尼基人的文化和留下的影响;,000 when ing interest.此外,她在毕业时已承担了万美元的学生贷款,目前连本带息共计万美元,以致于她不得不从事兼职和非法律工作以偿还贷款英语新闻:广东高发登革热 -- :5:01 来源: 省卫生计生委网站9日通报,日全省报告新增登革热临床诊断和实验室确诊病例1例截至年9月9日零时,全省共有19个地级市(注:昨日韶关市3例病例订正为广州病例,韶关市目前病例报告)报告登革热临床诊断和实验室确诊病例867例,较去年同期(663例)上升89.89%South China's Guangdong Province reported 1, new cases of Dengue on Sunday, boding ill the week-long National Day holiday that begins on Oct. 1, local health authorities announced on Monday.The number continues rising with the total number of cases reaching ,867, according to the provincial health and family planning commission.A fatality was reported on Sunday in the provincial capital Guangzhou, bringing the death toll to four in the province, three in Guangzhou where 9,987 cases have been reported. The other was in adjacent Foshan city, where 1,5 cases were confirmed, according to the commission.As of Sunday, 19 out of the 1 prefecture-level cities had reported dengue fever cases.The outbreak of dengue this year is believed to be the worst in years.An increasing number of cases contracted abroad and rainy days this year contributed to the outbreak. Due to high temperatures and rainy weather in Guangdong, the mosquito population is five times the normal level.Dengue is a mosquito-borne, potentially fatal disease that affects between 50 and 0 million people in tropical and subtropical regions every year, causing fever and muscle and joint aches.vocabulary:bode:预示provincial health and family planning commission:省卫生计生委小知识:登革热是登革病毒经蚊媒传播引起的急性虫媒传染病临床表现为高热、头痛、肌肉、骨关节剧烈酸痛、皮疹、出血倾向、淋巴结肿大、白细胞计数减少、血小板减少等是东南亚地区儿童死亡的主要原因之一

喵星人奇异姿势被玩坏 网友疯狂PS(组图) -- :36:33 来源:chinadaily A white cat sitting on a step has become the latest internet star after thanks to a user home on sick leave.一只坐在台阶上的猫成为新晋网红,主人休病假在家时拍下了这些照片The photos were created by an Imgur user known only as Seir.图片分享网站Imgur的用户希尔上传了这些照片Now the hilarious photos see the moggy - who was captured sitting on its back legs, while its front legs rested on the step below - having a series of strange adventures from floating in the clouds to sitting on Donald Trump's head.这只家猫后腿蜷缩在台阶上,前腿却踏下台阶的滑稽组图被“玩坏”了,从漂浮在云端到坐在唐纳德·特朗普头上,网友们纷纷开始恶搞Imgur user Seir was inspired to embark on an epic Photoshop spree after taking this snap of his pet catImgur用户希尔拍摄了自家猫咪的诡异照片,引发了一次PS恶搞热潮In a message that accompanies the bizarre collection of photos, Seir wrote: 'It's my cake day and I have nothing prepared, so I present you this' 希尔发了这一组滑稽组图,并配上文字:“今天是我的Reddit.com网站注册纪念日呢,我却什么都没准备,让我摆成这个姿势给你们看吧”'I've also been sick since Tuesday and Netflix and Imgur helped keep me sane...ish, so pity me.'“我周二就生病了,还好有网飞和Imgur,让我觉得好点……可怜的我 ”Cake day is the anniversary of the day you created a username on Reddit.com, which is connected to Imgur.用户在Reddit(与Imgur相关的社区新闻分享网站)上创建账户的周年纪念日被称为cake dayTrump cat: The amusing - and creepy - photos were an instant hit on the photo-sharing site.特朗普猫:这张搞笑滑稽的图片在图片分享网站上爆红They have received 36,519 views since they were posted on Imgur.一经上传到Imgur后,图片底下已有超过36519条的Piano cat: The photos have received numerous positive comments since they were posted.钢琴猫:一经上传,图片底下无数正面The amusing - and creepy - photos were an instant hit on the photo-sharing site, and have received 36,519 views and numerous positive comments since they were posted.这组滑稽又搞笑的图片一经上传到图片分享网站,立马爆红网络,图片底下已有超过36519条的,和无数正面评价'I kinda needed this to start up my Saturday morning,' wrote one Imgur user.一位Imgur的用户这样:“美好周六的一天,从看白猫开始”Another said: 'This was surprisingly pleasing and enjoyable! Thanks the tour and feel better.' 另一位这么写道:“太奇特了,太好看了,太赏心悦目了!感谢分享,心情好多啦”And one Imgur user merely wrote: 'Ahhahhah a aha ha haahahaah haha ha hah'.另一位只是在底下了:“哈哈哈哈哈哈哈哈哈”'I kinda needed this to start up my Saturday morning,' wrote one Imgur user (pictured: Lady Gaga cat)一位Imgur的用户这么的:“美好周六,从看白猫开始”(图片为Lady Gaga猫)Another said: 'This was surprisingly pleasing and enjoyable! Thanks the tour and feel better' (pictured: Amazon cat)另一位这么写道:“太奇特了,太好看了,太赏心悦目了!感谢分享,心情好多啦”(图为亚马逊猫)However, not everyone was impressed by Seir's handiwork (pictured: Snail cat)但是,不是所有人都看好希尔这一做法(图为蜗牛猫)Imgur user Bryanst bluntly wrote: 'These people have way too much time on their hands, and creativity' (pictured: Samaracat)Imgur用户Bryanst直接这么的:“这些人就是太闲了,才会如此恶搞”(图为萨马拉猫)And user mowgli76 wondered: 'Did the cat approve these pictures?'用户mowgli76:“你们这么做经过猫同意了吗?”Portalcat: On Imgur, Seir describes him or herself as a 'long time lurker', who 'occasionally acts like a child when being an adult gets too much'波特尔猫:希尔在Imgur网站说自己“专注潜伏一百年”,大人当久了不好玩,偶尔当个小孩试试英文来源:每日邮报翻译:林少珊(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning

瑞士将就超级福利公投 不工作月拿500瑞士法郎 -- ::9 来源: 瑞士将在6月5日举行公投,决议是否要每个月发给没有工作的成年人500瑞士法朗的补助,以取代其他的福利措施 Switzerland is considering giving every adult citizen a guaranteed income of $,500 a month.瑞士正在考虑每个月发给成年人500美元的补助The country is holding a national referendum on the introduction of a basic income on June 5. Its supporters want the government to guarantee each person a monthly after-tax income of at least ,500 Swiss francs ($,5).这个国家将于6月5日对这种基本收入发放方式进行公投它的持者希望政府能保每人每月税后至少拿到500法郎(约5美元)Those in work and earning less than that would have their pay topped up. Those out of work would be handed the full amount.那些已经有工作但薪水低于500法郎的人,最低工资将加到500以上而那些没有工作的人,将享受全额补助The income would be unconditional and untaxed, and would replace various welfare payments. The Swiss government, which opposes the initiative, says it would have to find 5 billion Swiss francs a year to pay the measure. New taxes, or spending cuts, would damage the economy, it says.这个收入无条件限制,也不收税,将会替代其他各项福利措施反对此项提议的瑞士政府表示,此举一年得花费50亿法郎,就得增加税收或者节约开,这样势必会对经济发展带来影响Proponents of the universal income say Switzerland is a rich country that can afd it. They say that hundreds of thousands of Swiss people are at risk of losing their jobs because of advances in technology, and the introduction of a basic income would give them greater security.这项基本收入发放的持者称,瑞士是一个富裕的国家,完全可以负担得起他们说,由于科技发展,成千上万的人面临失业的风险,而这项基本收入的引入将给他们带来更多的安全保障Unlike many countries, Switzerland does not have a national minimum wage.和其他国家不同,瑞士并没有最低工资标准的说法Opinion polls suggest only 0% of Swiss voters will back the basic income. And even if it gets majority support, the suggested rate of ,500 Swiss francs would be only marginally higher than the estimated poverty line (,19 francs) and far short of the median wage bee tax (6,7 francs).民意调查显示,只有成人持这个政策并且,即使其得到了多数人的持,据称,这个500法郎也勉强比估算的瑞士贫穷线(19法郎)高一点,远远低于税前的中等收入(67法郎)The vast majority of Swiss people say they’d continue working even if the basic income becomes reality. Research by Demo SCOPE said only % of voters people said they would consider quitting their job.大多数瑞士人表示,即使公投成功,他们还将继续工作Demo SCOPE的研究发现,仅有%的人表示他们会考虑停止工作Switzerland is not the first country to come up with the idea of basic income.瑞士并不是第一个引入基本收入发放政策的国家Finland is considering scrapping all welfare benefits and paying everyone $,000 a year instead. A pilot program will launch early next year, with roughly ,000 Finns receiving around 550 euros a month two years.芬兰也在考虑废除所有的福利,取而代之的是每年发给公民1万美元明年初,试点项目就会启动,大约000芬兰人连续两年里每月都能享受到550欧元的福利

  淘宝亮新招:霉霉抖森“分手险”出炉 -- ::51 来源: 霉霉恋爱再次公布恋情,大家怎么看?淘宝商家出新招,若霉霉再次分手,店家承诺将双倍给付保险金 Chinese internet users and fans of Taylor Swift are taking out insurance with some online sellers promising to pay double should she ’break up’ with rumoured flame Tom Hiddleston.近日,淘宝一些商家面向中国广大网友和泰勒·斯威夫特的粉丝们推出霉霉抖森“分手险”,如果霉霉和绯闻男友汤姆·希德勒斯顿分手,店家承诺将双倍给付保险金Despite the fact that their relationship has not been confirmed, Chinese web users are aly classing them as an item and using it as an excuse to take out insurance on their relationship on China’s e-commerce giant Taobao.尽管霉霉和抖森的恋情还未被实,中国的网友们已经将其视作下注目标,借这个由头在中国电子商务巨头—淘宝上买他们的恋情险It’s not just Taylor Swift’s love life, other celebrity events can also be included in the insurance packages, such as whether or not Katy Perry will win a Grammy in .不光是泰勒·斯威夫特的恋情,保险套餐中还包括其他各种名人活动,比如凯蒂·佩里年能否赢得格莱美奖Pictures emerged last week of the pop superstar kissing her new beau on a beach near her Rhode Island home, bee they were seen the next day boarding a private jet together.上周这位流行小天后被拍到在罗德岛上的家附近的海滩上亲吻她的新男友,第二天他们还被目击到一起登上一架私人飞机According to China’s state-run media Xinhua News Agency, people started using Taobao, China’s largest online marketplace, to bet on Taylor Swift’s relationships this week.据新华社报道,本周人们开始在淘宝上就泰勒·斯威夫特的恋情打赌Each bet costs 1 yuan.每个赌注价格1元人民币If the pop singer ’breaks up’ with the alleged new love interest within a year then the buyer will get double their bet which is directly paid into their bank .如果霉霉和这个所谓的新欢在一年内分手,买家下的赌金就可双倍返还,这笔钱将直接打入他们的账户One seller says that there have been 53 transactions.一个店主说已经成交了53笔Another seller named Ma Jia said that the highest amount someone has spent was 00 yuan.另外一个名叫马佳(音)的店主说,投得最多的买家买了00元One buyer named Xiaoting said: ’If I bought a million, I would make a lot. These stars break up all the time which gives us the opporty to earn a lot of money.’一个名叫小廷(音)的买主说:“如果我买了0万,我就能赚很多钱这些明星总是不停地分手,让我们有机会大赚一笔”He said that he wanted to buy more but the seller refunded him money and advised him on a limit.他说他本来想多买一些,但是店主把钱退给他并建议他购买有度Ma Jia, the seller says that his own shop has capped purchases to 300 yuan.店主马佳说,他的店铺已经把购买上限定在300元According to site Sixth Tone, Chinese web users can also bet on whether or not Katy Perry will win a Grammy in and whether Sherlock, which is incredibly popular in China, will air next year as promised.根据“第六声”网站的消息,中国网友还可以赌水果年能否赢得格莱美奖,以及在中国很火爆的英剧《神探夏洛克明年能否如期播放Internet users are also able to bet on their own love lives.网友还可以对自己的感情生活投保There is even a policy single people where if they meet a partner within a month of placing their bet then they will be given . yuan, which symbolises lifetime in Chinese.淘宝上甚至还有一种针对单身人士的险种,如果他们在投保一个月内找到对象,那他们就能获得.元,寓意一生一世

  我国将加快培养“一专多能”教师 -- ::7 来源:chinadaily 日前,在国务院新闻办公室举行的新闻发布会上,教育部副部长刘利民表示,乡村教师队伍建设是补齐农村教育这块短板的关键之一,未来将定向培养能够承担多门学科教学任务的教师,“一专多能”,解决乡村教师结构性的缺员问题请看新华社的报道:China wants versatile teachers who will be able to perm multiple roles, just like general practitioners in the medical field, Liu said, citing a guideline the State Council issued on keeping the development of compulsory education in villages commensurate with that in cities at county level.刘利民就《关于统筹推进县域内城乡义务教育一体化改革发展的若干意见介绍了有关情况刘利民表示,中国需要的是像全科医生一样的“一专多能”教师,能够承担多门学科教学任务刘利民提到的“一专多能”教师英文可以用versatile teacher来表达刘利民表示,在乡村教育的硬件逐步解决和基本解决以后,最大的问题是教师缺员问题(a shortage of teaching staff)如果乡村教师可以像全科医生(general practitioner)一样“一专多能”,就可以有效地解决乡村教师结构性的缺员问题《意见提出,将提高乡村教师的收入水平,把边远艰苦地区的乡村教师优先纳入住房保障体系(Housing Security System)同时,《意见还明确,城镇学校、优质学校教师,特别是骨干教师(backbone teacher)到乡村学校去交流轮岗,且要加大比例(中国日报网英语点津 陈丹妮)。

  中国告诉德国:“我们不希望打贸易战” -- :57:1 来源: 李克强周一告诉德国总理默克尔,他不想与欧盟陷入贸易战 China’s leader told Chancellor Angela Merkel on Monday he did not want trade tensions with the European Union, a vital market a huge economy facing falling exports, to descend into a trade war.中国领导人周一告诉德国总理默克尔,他不想与欧盟——一个面临着出口下降的重要的巨大经济市场——陷入贸易战Merkel has aly said she favours, in principle, granting China market economy status at the World Trade Organization, and Beijing hopes she can encourage more sceptical EU voices to accept the move.默克尔表示,她主张在原则上,在世界贸易组织给予中国市场经济地位,而北京希望她能鼓励更多的欧盟持怀疑态度的声音接受该举动"China has aly fulfilled its obligations on joining the WTO. What’s needed now is the other parties to fulfil the matching obligations they had promised," Premier Li Keqiang told reporters in Beijing on Monday alongside the German leader.“中国已经履行了其加入世界贸易组织的义务现在需要的是其他各方履行他们已承诺的配套义务,”与德国领导人一同在会上,总理李克强在北京告诉记者"We don’t want to fight a trade war because this will benefit nobody," he said, echoing a similar comment Merkel made on Sunday.“我们不希望打贸易战,因为这将不会有利于任何人,”他说,呼应了默克尔上周日类似的The European Commission is set to accept the WTO switch that will mean China is no longer treated as a state-controlled market, making it easier Chinese exporters.欧盟委员会设定接受中国的WTO成员身份,将意味着中国不再被视为一个政府调控的市场,这将有利于中国出口商But the EU executive also wants to strengthen Europe’s ability to defend itself against heavily subsidised Chinese goods.但欧盟执行者也希望面对中国大量补贴的商品加强欧洲的自保能力That reluctance to give up a method to defend against cheap imports has set up a looming dispute at the WTO and the prospect of broader trade friction.这种不情愿放弃抵御廉价进口的方法已成为世贸组织迫在眉睫的纠纷以及未来更广泛的贸易擦Merkel, on her ninth trip to China as chancellor, said: "It does not help us to emotionalise the whole subject. I am convinced that we can find a solution on the lines of what was promised years ago."默克尔在她作为总理的第九次访华中说:“情绪化整个主题并不能帮助我们,我相信我们可以找到年前就承诺过的解决方案”She also pressed China on liberalising its banking industry in return giving more access to the sector in Europe.她还催促中国开放其业,以给予欧洲更多的机会"We will certainly pay even more heed to reciprocity in the financial sector than in classic industry," Merkel said, adding that German banks were restricted by a -percent limit on the size of stakes they can buy in Chinese banks.“我们肯定会在金融行业的互惠性上比传统行业花更多力气,”默克尔说,德国在中国的入股上受到了%的上限限制"Germany has always presented itself as an open investment market," Merkel said. "We expect reciprocity also from the Chinese side."“德国向来是一个开放的投资市场,”默克尔说“我们希望中国也一样”"In the banking sector, we are at the start of a cooperation," she said.“在业,我们处在合作的开端,”她说Li said there were inmal barriers in Europe Chinese banks, which were disadvantaged compared to European and U.S. competitors.李克强说,欧洲存在着对中国的非正式障碍,这比起欧洲和美国的竞争对手是弱势"We need to talk more about how both sides will be treated equally," he said.“我们需要在双方如何平等相待上讨论更多,”他说Merkel said during a trip to China last year that Germany favoured granting China market economy status in principle but that Beijing still had work to do, including further opening its public procurement markets.默克尔在去年的中国之旅中主张在原则上给予中国市场经济的地位,但北京仍需努力,包括进一步开放其公共采购市场Delegates at a Sino-German cooperation conference on the sidelines of Merkel’s visit agreed 96 deals valued at $ billion, according to China’s official news agency, Xinhua.在默克尔访问的同时,中德合作会议的代表一致同意了价值0亿美元的96项交易,据中国官方通讯社新华社报道Airbus Helicopters finalised an agreement to build an assembly line on a Sino-German business park in China and to sell 0 helicopters to a Chinese consortium.空中客车直升机达成协议,在中国的中德商务园建立组装线,并向一架中国财团销售0架直升机Daimler and its Chinese partner, BAIC Motor , pledged to jointly invest billion yuan ( million) to expand engine production.戴姆勒股份公司与其中国合作伙伴北汽汽车将共同投入0亿人民币以扩大发动机生产

  政治界的动物明星 七岁荣当村长 -- 3:39:18 来源: Politics has quite literally gone to the dogs in one Minnesota village, where a seven-year-old pup has been named mayor.  在美国民尼苏达州的一个小村庄里,也开始涉足政坛了一只7岁的小被任命为了村子的村长  Duke, a Great Pyrenees, won the mayoral election in Cormorant this weekend by a landslide, taking all but two or three votes.  这周末,大白熊犬杜克在鸬鹚村村长选举中以压倒性优势获胜,只有两三张选票没有投给他  The dog, who is often seen eating hamburgers and chips in the village's pub, will be officially sworn in on Saturday.  这周六,它就会正式宣誓就职人们经常能看到它在村里的酒吧吃汉堡薯条  All Cormorant villagers paid to vote in the election, with at least nine voting Duke.  鸬鹚村共有位村民花了1美元投票,其中至少有九张选票是投给杜克的  Duke won the ceremonial role after a tightly fought campaign against local store owner Richard Sherbrook.  在与当地小店店主理查德·谢布克进行了一轮紧张角逐后,杜克最终获得了胜利  Mr Sherbrook, who voted Duke himself, said: 'I'm going to back the dog 0 per cent. He's a sportsman and he likes to hunt. He'll really protect the town.  谢布克自己也投给了杜克,他表示:“我百分之百持它它喜欢运动,喜欢打猎它肯定会保护村庄的”  'There's no question that he'll do a good job representing the commy.'  “它肯定能很好地代表村庄,这毫无疑问”  Duke was treated to five hours of grooming after his victory and will receive a salary of a year's supply of free dog food from Tuffy's Pet Food store in the nearby village of Perham.  选举获胜后,杜克花了5个小时打理自己它的年薪是由邻村佩勒姆的泰菲宠物食品店提供的一年免费粮  A of Duke shows him wearing a mayoral hat, but it is not clear if he will have to wear it all official business.  在一段视频中,杜克头上戴了一顶村长帽,但不清楚会不会以后凡是出席公职活动,它都要戴上这顶帽子  Villagers say Duke, who is yet to make an inaugural address, has aly started making changes in Cormorant.  村民们表示,杜克虽然还没有发表就职演说,但已经给村子带来了变化  David Rick, who voted the dog, said: 'What he does is when the cars are coming through town, they're hitting town at 50mph, and he slows them down. He follows me wherever I go.'  大卫·里克也把票投给了杜克,他说:“每当有车子驶过村子,它都会让车子把速度降到每小时50英里以下不管我去哪儿,它都会跟着我”  Tricia Maloney also voted Duke and said: 'He doesn't know how to handle this publicity. He won by a landslide. He's used to coming to the pub and getting some burgers and some fries or something.'  特里西娅·马罗尼是杜克的另一名持者,她说道,“它还没习惯当一个公众人物呢它是以绝对优势获选的它习惯去酒吧吃点汉堡薯条什么的”  OTHER ANIMALS WHO HAVE RUN OFFICE  其他曾经竞选公职的动物们  Pigasus President: A 5lb hog called Pigasus was nominated as a Presidential candidate in 1968. Just as a man was ing a nomination speech on behalf of the hog, it and seven conspirators were arrested.  猪: Pigasus体重5磅,1968年被提名为总统候选人当一名男子代表它宣读提名演讲时,Pigasus和七名同谋者被抓起来了  Vote goat: The McGillicuddy Serious Party entered a goat in the Waiheke Island election. A hedgehog also tried to run as an MP the party but was unsuccessful in being nominated.  羊:新西兰恶搞政党McGillicuddy Serious Party在怀希基岛选举时,一只山羊公然在列另一只刺猬也想竞选该党议员,不过失败了  Democratic dog: Bosco, a Labrador-Rottweiler mix, served years as the mayor of Sunol, Calinia.  :小斯科是拉布拉多和罗特韦尔犬的混血,它曾担任加州苏诺镇镇长达年之久  Cat got your vote: Hank the cat was entered as a joke candidate the Senate election in Virginia, but came third with 7,300 votes.  猫:小猫汉克参与了年弗吉尼亚州参议院选举,虽然它参与选举只是玩笑性质,但却获得了7300张选票,成为票数第三多的候选人  Monkey business: Tiao, a monkey, got 00,000 votes in his attempt to become mayor of Rio de Janeiro, Brazil in 1988. Sadly votes him did not count, but he would have come an honorable third.  猴:1988年巴西里约热内卢市长选举时,猴子Tiao获得了0万张选票可惜的是,给它的选票最后都作废了,要不然它也可以光荣地成为票数第三多的候选人呢女子当街抢婴儿扔进江中 孩子爷爷立即跳江寻人无果 -- :35: 来源: 7月日上午,广西贺州市昭平县发生了一件让人愤怒的事:一名中年女子趁一位推婴儿车的老人不备,将婴儿抱起并扔入江中 On July , as an elderly man was taking his grandson a walk along the street, a middle-aged woman suddenly snatched the baby out of its stroller and threw it into a nearby river. This shocking scene occurred in Zhaoping county in southern China’s Guangxi Zhuang Autonomous Region.7月日,一位老人推着孙子在街上散步,突然来了一个中年妇女,从婴儿车中抢走孩子,并把孩子扔进了附近的江中这令人震惊的一幕发生在中国西南部广西壮族自治区昭平县The baby was just over 1 year old. After it was thrown into the river, the baby’s grandfather immediately jumped into the water and tried to rescue it. However, the man failed to find his grandchild in time.婴儿只有1岁左右在孩子被扔入江中后,爷爷立即跳入江中救人,不过,并没能及时救回孙子After receiving a call describing the strange and tragic event, local police quickly organized a group of rescue divers to look the baby. Divers searched the waters where the baby was last seen. However, as of the noon on July , the child had not yet been found.在接到报案电话描述了这起奇怪又可悲的事件后,当地警方立即组织搜救,派潜水员到案发水域搜寻然而,截至日中午时,还未发现小孩Police said the suspect, surnamed Yu, gave herself up about 30 minutes after she committed the crime. She is currently being detained on murder charges. The motive is still under investigation.警方称,犯罪嫌疑人姓余,案发后半小时到派出所投案自首,因犯谋杀罪被拘留作案动机仍在调查中Shocked by the case, many netizens have expressed their outrage and called a severe punishment Yu.此案让人非常震惊,许多网友表达了他们的愤怒,并呼吁严惩凶手iOS 正式亮相:“滑动解锁”被砍掉 简直无语 -- 19:0: 来源: 多年来,苹果公司教会我们:在iOS系统的设备上,向右滑动可以打开锁定的屏幕苹果公司甚至还申请了滑动解锁的专利,这使三星和其他安卓设备的制造商绞尽脑汁思考智能手机的解锁方法但是在iOS中,苹果公司想出了新的锁屏和解锁方法,所以取消了滑动解锁滑动解锁已经消失,换成了下主屏幕钮解锁! years, Apple taught us to unlock iOS devices by swiping on the lock screen from left to right. The company even patented this technology, and gave Samsung and other Android device makers plenty of headaches over this method of unlocking a smartphone. But in iOS , Apple is killing the gesture, as it has other plans in mind the lock screen and the phone unlocking mechanism. Slide-to-unlock is dead, long live Press-home-to-open!多年来,苹果公司教会我们:在iOS系统的设备上,向右滑动可以打开锁定的屏幕苹果公司甚至还申请了滑动解锁的专利,这使三星和其他安卓设备的制造商绞尽脑汁思考智能手机的解锁方法但是在iOS中,苹果公司想出了新的锁屏和解锁方法,所以取消了滑动解锁滑动解锁已经消失,换成了下主屏幕钮解锁!That’s the new gesture you have to learn: pressing the home button to open the iPhone or iPad. But as our Chris Mills discovered while testing iOS , you will encounter a rather silly behavior, at least in the first beta.你必须学会新的解锁方法:下主屏幕钮打开iPhone或iPad但是在对iOS系统进行测试时,Chris Mills发现至少在首个Beta版本中,用户会因为不适应而做出愚蠢的行为Ever since Touch ID was introduced, it was simple: place your finger on the home button, without pressing, and your phone will open. Simple, right? Well, not simple enough Apple! In the new beta, if you’ve touched the lock screen at all, using Touch ID will unlock the phone, but not open it. Instead, you first have to scan your finger, and then hit the home button to unlock your phone. It’s the opposite of what Apple has been training us to do years, and it feels glitchy and bad.自从Touch ID设备上市以来,解锁变得非常简单:只要把手指放在主屏幕键上,无需压即可解锁真的很简单,对吧?但是,对苹果公司来说,这还不够简单!在新的Beta版本中,如果你触摸锁定的屏幕,使用Touch ID可以解锁,但无法打开手机新系统中,首先扫描指纹,然后再下主屏幕键才能解锁这一方法操作不方便,违背了苹果公司多年来教会我们的方法So why is Apple killing the iconic iPhone slide-to-unlock? Because keeping it would only offer users a confusing experience in iOS .那么,苹果公司为什么要取消iPhone的标志性功能滑动解锁呢?这是因为在iOS系统中,保留滑动解锁功能会使用户感到困惑See those dots below the "Press home to unlock" text in the image above? They suggest that additional actions are available on the lock screen by swiping left or right. Swiping from left to right brings up the widgets screen, but the gesture can’t do two things at once. That’s why you won’t be able to swipe-to-unlock. Swiping from right to left will bring up the camera app. In iOS 9, you need to swipe from the bottom right corner upwards to activate the camera app.我们可以看到“下主屏幕键解锁”文字下面的几个点这些点表明,在锁定的屏幕上面,向右或向左滑动可以打开不同的功能从左向右滑动会出现小工具,从右向左滑动则会打开相机在iOS9中,要想打开相机,用户需要从屏幕右下角的位置向上滑动After so many years of swiping-to-unlock the iPhone, this change will probably annoy plenty of long-time users, at least at first. If, however, you’ve been relying on Touch ID to unlock iOS devices, the transition will be easier.这么多年以来,iPhone一直使用的是滑动解锁刚开始的阶段,“下主屏幕键解锁”这一改变将会引起长期用户的不满但是,如果你已经设置了指纹解锁,就比较容易适应这一改变

  我们已经到了开始失去朋友的年纪 --18 :7:1 来源: 最近的一项研究表明,男性和女性在岁出头时交友广泛,在5岁后,人们所拥有的朋友的数量急速下降 Story highlights新闻概要Men and women are socially promiscuous in their early s, according to a recent study最近的一项研究表明,男性和女性在岁出头时交友广泛After the age of 5, the number of friends people have falls rapidly在5岁后,人们所拥有的朋友的数量急速下降Women lose friends at faster rates than men女性失去朋友的速度比男士更快Are you younger than 5 years old? You may want to appreciate this moment in life when your social circle is at its greatest. If you’re older, you may relate to what you next.你现在不到5岁吗?你可能会想感谢生命中这个时刻,你的社交圈是最棒的如果你年纪再大点,你可能会接触到你接下来读到的情况了Soon after your mid-s, your social circle shrinks, according to a recent study by scientists from Aalto University in Finland and the University of Oxd in England.根据来自芬兰阿尔托大学和英国牛津大学科学家的最新研究成果,来岁后不久,你的社交圈会开始缩小The teams analyzed data from 3 million mobile phone users to identify the frequency and patterns of whom they contacted and when, as well as overall activity within their networks.团队分析了来自300万个手机用户的数据,判定他们联系的频率和模式,以及在他们在网络上的整体活跃度Men and women were found to be socially promiscuous -- making more and more friends and social contacts -- until the age of 5, after which point they started losing them rapidly, with women losing them at an initially faster rate than men. The average 5-year-old woman contacts about .5 people per month, while a man contacts 19 people.男性和女性在5岁之前不断交友,社交联系频繁,处于泛交状态之后他们开始快速失去朋友,最初女性失去朋友的速度快于男性5岁的女性每月联系.5个人,而5岁的男性每月联系19个人No, Facebook friends don’t count.不,脸书上的朋友不计入其中This decline continues the rest of your life, or at least until retirement, where it plateaus, probably due to reduced data among this age group.在余生中,朋友的数量会继续下降,至少退休之前是这样的数据突然停滞的原因,也许是在这个年龄群体中可采集的数据减少Why does it happen? It comes down to investments.为什么会发生?归根结底是投资问题What’s it worth?什么是值得的?The theory is that around this age, people begin to decide who is most important -- and valuable -- in their life and make a greater eft to hold on to those friends.关于这个年纪的理论表明,人们开始决断在他们生命中谁是最重要的或者说是最有价值的,从而为了保住这些朋友作出更大的努力"People become more focused on certain relationships and maintain those relationships," said Kunal Bhattacharya, a postdoctoral researcher at Aalto University who co-authored the study. "You have new family contacts developing, but your casual circle shrinks."阿尔托大学士后Kunal Bhattacharya共同主导了这项研究,他说“人们更在在意某些关系并努力去维持这些关系,你建立了新的家庭联系,但是你的日常生活圈缩小了”This applies to both partners and friends, and it stems largely from people wanting to settle down and raise a family.这同时适用于伴侣和朋友,主要源于人们想安定下来建立家庭"At the beginning of this age range, women are more focused," Bhattacharya said, meaning women are more intent on finding the correct partner. Once they believe they have, they invest more time in nurturing that relationship and lose others of less value.Bhattacharya说“在这个年龄段初期,女性更加注重这点”这意味着女性更加想要找到合适的伴侣一旦她们认为自己拥有了,就会投入更多的时间去培养这段关系,失去一些其他没那么有价值的人"Once you’ve made decisions and found the appropriate people, you can be much less socially promiscuous and invest your time in these people," added Robin Dunbar, a professor of evolutionary psychology at the University of Oxd who co-authored the paper. "But they can’t be just anybody," he added.该论文的共同作者Robin Dunbar,也是牛津大学进化心理学教授补充道,“一旦你做出了决定并找到了合适的人,社交会更慎重,把时间投入到选择的人身上,而不是随意的任何人”Narrowing down the people you’re close to includes friendships as well as life partners, particularly women, due to the support and help they can provide in times of need.缩小亲近的朋友和人生伴侣的圈子,尤其是对女性来说,主要是由于他们在需要的时候可以提供的持和帮助有限"Women have this idea of a best friend, who is similar to a romantic partner ... and women work hard at these relationships," Dunbar said. "Particularly with friendships, if you don’t invest in them or see those friends, they will decay and quite rapidly drop."Dunbar认为“女性对最好的朋友的定义,几乎是一个浪漫的伴侣女性对这些关系付出巨大的努力特别在友谊方面,如果不花时间维持关系或去见见这些朋友,关系就会变淡并很快失去”Middle-age reversal中年逆转Trends were seen to change slightly in people’s late 30s: Men begin losing buddies at a faster rate. "You get a secondary switchover later in life," said Dunbar.在人们30岁以后,趋势看起来有轻微的改变:男性开始以更快的速度失去伙伴Dunbar说,“在以后的生活中发生第二次的转变”By the age of 39, the average man was contacting people, while women were calling people each month.到39岁时,男性平均每月联系个人,而女性每月联系个人Others argued that had the teachers at the schools in China had guns, the children might have been protected. Or if more people at the Orlando nightclub had guns, fewer than 9 people might have died.还有人认为,如果中国学校里的老师有,那么孩子们可能会受到保护或者如果在奥兰多酒吧里有更多的人有,可能死亡人数会少于9人Initial numbers of contacts during younger years are higher men, but by these later years, they soon drop contacts faster than women, and their totals become lower.最初更年轻的时候男性月平均联系人数更高,但是在之后的这些年,与女性相比,男性更快的与朋友失去联系,直到每个月的联系人数反而少于女性"You see this [reduction] in them about seven years later," Dunbar said. "It’s the women who make up their mind very early on."“从7年后他们的下降趋势来看,” Dunbar说,“女性很早就做出了决定”The grandmother effect祖母效应Though the team emphasized that the rapid loss of friends happens in both men and women, experts generally consider this mation of an "inner circle" to be more important to women, mainly due to them having children.尽管团队强调朋友的快速流失同时发生在男性和女性身上,专家通常认为这种“核心圈”的模式因孩子的缘故对女性来说更重要"You make the eft in return some benefits," said Dunbar, who believes that at this point, people will prioritize those who are more useful to them.“你会为了某些回报而做出努力” Dunbar说,他相信人们会优先对待对他们更有用的人"That investment will help certain aspects of your life," Bhattacharya added.“这些投资会对你生活的某些部分有所帮助,” Bhattacharya补充道At this point, contacts such as mothers, mothers-in-law, close friends and family come into play as they help people raise their children, known as the grandmother effect.此时,联系母亲、伴侣的母亲、亲近的朋友和家人可以在帮助人们养孩子上发挥作用,被称为祖母效应"It’s the ’tend and befriend’ idea, meaning relationships become more important when you have children," said Michael Price, director of the Center Culture and Evolution at Brunel University London who was not involved in the study. "You’re now investing in offspring the rest of your lives."“这种‘照料与结盟’理念,意味着当你有孩子以后关系会变得更加重要,” 并未参与这项研究的英国布鲁内尔大学文化演变中心主任Michael Price说道,“你正在为你以后的生活投资后代”In an evolutionary aspect, such such networks are believed to help women raise children.从进化的角度来看,这样的网络被认为会帮助女性养育后代Price believes that men instead value more individualistic criteria, such as their achievements or status, once they have a family. "It’s well established that close, personal relationships are more highly valued by women in general, while men value status more," he said.Price认为一旦男性拥有家庭后,会更加重视个体标准,如他们的成就或地位他说道,“经实,通常来说女性更重视亲密私人的关系,而男性更重视社会地位”Though the study was an opporty to analyze a large data set across many age groups within a population, Price noted that it did not reveal much about the quality of the relationships being counted or what people were actually talking about. "The quantity doesn’t reveal the quality of the relationships," he said.尽管这项研究通过年龄对人群进行划分并分析了大量数据,Price强调其并没揭示统计关系的质量或者人们实际上所谈论的内容他说,“数量并没有展现出关系的质量”Is the future online?未来会是线上的吗? many years, social networks have been raising people’s "friend" count, making millennials believe they have hundreds or even thousands of friends. But even with these added means of communication, experts believe the time taken to invest in a true close-knit friendship will continue to keep the trend going. Although it may become more international, the value of face-to-face friendship may never change.多年来,社交网络增加了人们朋友的数量,使得千禧一代(198-1995年出生)自认为他们有成百上千的朋友但即使是这些通讯手段增加,专家认为投入在真实亲密的友谊上的时间将使这个趋势持续下去尽管通讯可能变得越来越国际化,面对面的友谊从未改变"Our natural psychology is small, very small, like a village," Dunbar said. "The internet may allow you to keep relationships going over a much wider geographical area, but [ now], a shoulder ,000 miles away isn’t as good to cry on.“我们自然的心理很小,非常小,像个小村庄,” Dunbar说,“网络能让你跨越一个非常大的地域范围保持一段关系,但至今为止,千里之外的肩膀并不能让你在哭泣时依靠”美设事故回应最终期限 特斯拉或遭7.亿罚款 -- :: 来源: 美国国家公路交通安全(NHTSA)对特斯拉设置了最终期限,要求其在8月6日前回答关于款的一部Model S自动驾驶车辆致死事故的所有问题 Washington – The National Highway Traffic Safety Administration is giving Tesla until Aug. 6 to fully answer questions about the fatal crash of one of its Model S cars that was operating with its automated driving system activated.华盛顿——美国国家公路交通安全(NHTSA)对特斯拉设置了最终期限,要求其在8月6日前回答关于款的一部Model S自动驾驶车辆致死事故的所有问题The agency said it is examining the permance of the automatic emergency braking system used by Tesla that is designed to prevent collisions such as the one that killed Joshua Brown of Ohio in a crash in Florida on May 7.NHTSA表示,正在检测特斯拉为阻止碰撞事故发生而设计的自动紧急制动系统的性能就在今年5月7日,在佛罗里达州发生的一起事故中,特斯拉自动驾驶车辆上来自俄亥俄州的驾驶员Joshua Brown死亡Federal regulators say preliminary reports show the Tesla crash happened when a semi-trailer rig turned left in front of the car that was in Autopilot mode at a highway intersection. Florida police said the roof of the car struck the underside of the trailer and the car passed beneath. The driver was dead at the scene.联邦监管人员表示,初步调查报告显示,在一个十字路口,一辆半拖挂车在开启了自动驾驶模式的Model S前左转佛罗里达警方称,Model S从卡车底部穿越,导致驾驶员死亡“Neither Autopilot nor the driver noticed the white side of the tractor-trailer against a brightly lit sky, so the brake was not applied,” Tesla said in a blog posting June 30.特斯拉6月30日在其客上指出,“由于强烈的日照因素,Autopilot和司机都未发现这辆货车,也就没有及时刹车”NHTSA said in its letter to Tesla, dated July 8, that it is looking inmation on all systems designed to provide automatic emergency braking that’s intended to prevent front-end crashes.NHTSA在7月8日向特斯拉发送的一封信函中称,正在查找与阻止前向碰撞相关的自动紧急制动系统相关的所有信息In a statement provided to The Detroit News, the agency said, “NHTSA has not made any determination about the presence or absence of a defect in the subject vehicles.”在提供给《底特律新闻的声明中,NHTSA指出,“NHTSA尚未确定发生事故的车辆是否存在缺陷”The agency is requiring Tesla to respond to questions about the deadly crash. NHTSA has set a deadline of July 9 Tesla to respond to its highest priority questions about the fatal Florida crash. The company will be given until Aug. 6 Tesla to comply with the remainder of the queries.该机构要求特斯拉回答关于其自动驾驶车辆致死事故的十个问题在7月9日前对上述事故最重要的问题进行回应,在8月6日前回答完其余的问题Tesla faces penalties up to ,000 per day, with a maximum of million, if it fails to meet NHTSA’s deadlines responding to the questions about the autopilot crash.如果特斯拉未在限定时间内回应Autopilot碰撞事故的相关信息,将被处以每天1,000美元的罚款,罚款上限为1.亿美元The Wall Street Journal on Tuesday reported Tesla CEO Elon Musk said during an interview the company has no plans to disable the company’s Autopilot function in the wake of the May crash.据《华尔街日报本周二报道,特斯拉CEO马斯克在一次采访中表示,该公司不会因5月份的事故而禁用Autopilot功能Tesla did not immediately respond to a request comment from The Detroit News about the highway safety agency’s inmation request.特斯拉未立即就《底特律新闻关于NHTSA最终期限的报道发表

  总理亲自划重点 快拿本本记下来(双语) --30 18:5: 来源:sohu 供给侧结构性改革、G创新增长蓝图,强劲、可持续、平衡增长……这些热词用英语怎么说,你知道吗?答不出来就一定要看今天的内容啦借一场高大上的对话,让小编教你们用英语说这些高频热词 7月日,一场“1+6”圆桌对话会在北京钓鱼台国宾馆举行国务院总理李克强对话六大国际经济金融机构“掌门人” The discussion covered two the situation and challenges of the global economy and the new growth impetus of the transming Chinese economy. 先来认识这六大掌门人: 世界行长 金墉 Dr. Jim Yong Kim, World Bank President The World Bank is a vital source of financial and technical assistance to developing countries around the world. It is not a bank in the ordinary sense but a unique partnership to reduce poverty and support development. 国际货币基金组织总裁 拉加德 Christine Lagarde, Managing Director of IMF The International Monetary Fund (IMF) is an organization of 189 countries, working to foster global monetary cooperation, secure financial stability, facilitate international trade, promote high employment and sustainable economic growth, and reduce poverty around the world. 世界贸易组织总干事 阿泽维多 Roberto Azevecirc;do, WTO Director-General The World Trade Organization (WTO) is the only global international organization dealing with the rules of trade between nations. At its heart are the WTO agreements, negotiated and signed by the bulk of the world’s trading nations and ratified in their parliaments. The goal is to help producers of goods and services, exporters, and importers conduct their business. 国际劳工组织总干事 莱德 Guy Ryder, ILO Director-General The only tripartite U.N. agency, since 1919 the International Labour Organization brings together governments, employers and workers representatives of 187 member States, to set labour standards, develop policies and devise programmes promoting decent work all women and men. 经济合作与发展组织秘书长古里亚 Angel Gurriacute;a, Secretary-General of the OECD The mission of the Organisation Economic Co-operation and Development (OECD) is to promote policies that will improve the economic and social well-being of people around the world. 金融稳定理事会主席 卡尼 Mark Carney, Chair of the FSB The Financial Stability Board (FSB) is an international body that monitors and makes recommendations about the global financial system. 在这场超白金阵容的对话会上,李克强总理发出了怎样的中国声音呢?帮大家盘点一下: 我们相信,中国经济长期向好的基本面没有改变 We believe that the fundamentals of the Chinese economy remain positive in the long run. 中国经济将实现强劲、可持续、平衡增长,并对全球经济增长做出贡献 The Chinese economy will achieve strong, sustainable and balanced growth, and make a continuous contribution to global economic growth. 年上半年中国经济继续保持稳定增长,GDP同比增长6.7%,经济结构更加优化…… China maintained steady growthduring the first half of , registering 6.7% year-on-year. Economic structure has been improved. 中国主动适应和引领经济发展新常态,在适度扩大总需求的同时,着力推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革…… China has taken the initiative to adapt to and guide the economic New Normal. While supporting aggregate demand, China continues to strengthen the structural rem, especially the structural rem on the supply-side. 六大主要国际经济组织主要负责人齐聚一堂,与中国总理直接对话,这对中国来说是第一次,也是全球首次 The leaders reached consensus that all stakeholders need to facilitate structural rem, stabilize the financial market and economic expectation, and promote strong, sustainable and balanced growth of the Chinese and global economy. 此处有重点: 我们认识到,短期内总需求将继续疲弱,而供给侧政策需逐步产生效果,需平衡长短期发展目标,综合施策 We recognize that aggregate demand will remain weak in the short run, and it will take time supply-side policies to show effects, so a comprehensive package of policies are needed tostrike a good balance between short-term and long-term goals 我们认识到推进结构性改革对于应对全球生产率增长放缓、推动世界经济稳定、持续和包容复苏以及实现中国作为G主席国提出的G创新增长蓝图的重要性 We recognize the importance of structural rems in dealing with the slowdown of global productivity growth and promotingsteady, durable and inclusive recoveryof global economy, which is also essential in realizing the ambition of the G Blueprint on Innovative Growthintroduced by Chinese Presidency of G. 我们需积极培育包括创新、新工业革命和数字经济在内的新的经济增长点 We need to make efts to foster new sources of growth such as innovation, new industrial revolutionand the digital economy. 各位的笔记都认真记完了吗?下次小编要考试的哦!现在来听听我们前方记者黄珊发回的报道吧: Premier Li Keqiang met with the heads of world's six major financial bodies, including the International Monetary Fund, the World Bank, and the World Trade Organization this morning. During the meeting, he outlined the current state of China's economy, which has been undergoing major structural rems. ;China will continue to advance the rem of the market-determined exchange rate. China's economy is, in general, in a stable condition. The savings rate is relatively high. The trend our economic development is positive. We will maintain our currency levels at a stable level and not engage in currency or trade wars.; A press release from the meeting says China is committed to fostering innovation and other new growth engines, deepening structural rem in particular on the supply-side. This coincides with the Chinese government's decision on Wednesday to officially implement a five-year plan technological innovation. A government statement says the new plan will facilitate the rise of new economies and propel ongoing economic upgrades in China. The International Monetary Fund has lowered the ecast global economic growth, due to the uncertainties brought about by the UK's decision to leave the European Union. However, Christine Lagarde, Managing Director of IMF, said China offers a different picture. ;We've increased the ecast China in by 0.1%, because we have witnessed the determined and decisive implementation of rem. Second is the support given to the economy, in order to encourage growth going ward. On the later point, it did not take vast fiscal stimulus, but simply some consolidate steady support in order to make sure that growth was indeed and sustainable.; And China's moves to cut excess capacity, especially in the coal and steel sectors, were another issue that grabbed the limelight at the round-table meeting. Premier Li Keqiang said the pressure was coming from inside rather than abroad. ;It's necessary China to cut overcapacity in order to adjust the industrial structure. China's output of crude steel is relatively large. Nearly 90% of the production is to meet domestic needs urbanization and industrialization. The export volume is relatively low. And we also don't encourage or support enterprises to export crude steel. We even raised export tariffs, to prevent the sp of high-polluting and energy consuming enterprises in the country.; World Bank President Jim Yong Kim praised China's contribution to multilateralism, as the only country to host new multilateral organizations in the past two years. ;All of us here at this table believe very strongly that what we need is more multilateralism, and more trade. So my most important take-away is that I'm grateful to premier Li and the Chinese government this message of embracing multilateralism, and working together to solve the world's most difficult problems. This is a message very much needed today.; Participants at the meeting also include the chiefs of the International Labor Organization, the Organization Economic Cooperation and Development, and the Financial Stability Board. They have agreed that the round-table should become a regular mechanism to strengthen ties between China and international organizations. The round-table meeting was held ahead of this weekend's gathering of finance officials of the Group of major economies in Chengdu. CRI, I'm Huang Shan. 最后,跟随她的镜头,在钓鱼台国宾馆小逛一下吧:

  非洲白化病患者被斩首 巫医:能制灵药 -- ::37 来源: 非洲国家马拉维与坦桑尼亚等有特别的风俗,认为只要能够吃到加入白化症病患肢体的灵药,就能够带来好运,也当地白化症病患遭到杀害的案件层出不穷 People with albinism living in Malawi have been the victims of a surge of attacks by people seeking to use their body parts in ritual practices.非洲国家马拉维的白化病患者遭受袭击的案件一直在激增——人们寻求他们的肢体以进行宗教仪式According to an Amnesty International report released on Tuesday, at least 18 people with albinism have been killed since November . A spike in the killings came this April, when four people, including a -year-old child, were killed.据国际特赦组织(或称大赦国际)星期二发布的一份报告,自年月以来,至少有18名白化病患者惨遭杀害今年四月出现了杀戮高潮,包括一个两岁大的孩子在内的一共四人被杀Amnesty International is now calling on authorities in the Southern African country to take more action to punish the perpetrators.国际特赦组织现在呼吁非洲南部的国家采取更多行动来惩罚凶手“The unprecedented wave of brutal attacks against people with albinism has created a climate of terror this vulnerable group and their families who are living in a state of constant fear their lives,” Deprose Muchena, Amnesty International’s director Southern Africa, said in a statement. “The time has come the government of Malawi to stop burying its head in the sand and pretending that this problem will just go away. Talking will not end these attacks. Concrete action is urgently required.”“这股前所未有的野蛮攻击白化病患者的浪潮,为生活在这个国家里的弱势群体和他们的家庭制造了一种恐怖不安的气氛,他们时刻为活下去而提心吊胆” 国际特赦组织非洲南部的主任在一份声明中说,“现在时机成熟,马拉维政府应当振作起来,不要再假装这个问题会消失光靠对话是不会结束这些攻击的,迫切需要有实际行动”The country has up to ,000 people living with albinism and Malawi’s Police Service says more than 60 crimes related to albinos have been reported since .马拉维的白化病患者人数高达1万人,据马拉维警方称,自年起与白化病患者相关的犯罪案件逾60起。




  • 京东对话松原中医院上班时间
  • 长春中日联谊医院打掉孩子多少钱
  • 长春妇科宫颈糜烂得多少钱健康门户
  • 39社区长春都市丽人医院妇科疾病多少钱
  • 飞度媒体磐石妇幼保健院在那儿
  • 吉林长春市妇女儿童医院在哪个区
  • 双阳区儿童医院网上咨询热线预约解答
  • 医护专家德惠市中医院可以做人流吗
  • 长春做引产手术需花多少钱
  • 长春二道河子区人民医院治疗痛经多少钱求医社区
  • 长春一汽总医院妇科电话多少
  • 99口碑德惠市中医医院顺产多少钱
  • 长春市医大二院属于几级医院医报宽城区妇幼保健院妇科地址
  • 长春医大一院妇科整形多少钱
  • 吉林省长春市中医院官网专家在线咨询
  • 长春市看妇科那个好
  • 排名卫生长春哪个医院治妇科较好
  • 长春市四院网址
  • 长春做人流便宜多少钱
  • 四平人民医院做血常规检查
  • 长春查妇科病需要多少钱
  • 度问答中国人民解放军第208医院治疗子宫肌瘤好吗
  • 百度常识长春做无痛人流要多少钱啊中医口碑
  • 吉林第四医院口碑好不好丽乐园四平儿童医院医生介绍
  • 度晚报吉大二院正规的吗妙手对话
  • 吉林大学口腔医院地址
  • 吉林长春四院打胎一般要花多少钱
  • 长春都市丽人医院治疗妇科疾病多少钱
  • 吉林省人民医院堕胎
  • 吉林省长春中医院门诊专家预约
  • 相关阅读
  • 吉林大学三院属几甲
  • 飞度爱问长春医科大学医院在线咨询
  • 长春208医院正规吗?
  • 天涯优惠梅河口打掉孩子哪家医院最好的
  • 二道区中医院收费高吗中医健康
  • 桦甸儿童医院预约挂号系统
  • 医护资讯农安县第二人民医院收费好不好
  • 辽源市做无痛人流多少钱
  • 长春市三院治妇科靠谱吗?
  • 健康时讯宽城区妇幼保健院可以做人流吗时空优惠
  • 责任编辑:医护报