当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

九台区妇幼保健医院是正规医院吗妙手网吉林省第一人民医院做药物流产多少钱

2020年01月20日 18:44:41    日报  参与评论()人

朝阳区中心医院的具体地址朝阳区做无痛人流多少钱TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201611/476021公主岭妇女医院人流价格表 TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201609/466624【新闻精讲】Woe, however, to the scientist incautious enough to challenge the party line exonerating sugar. Mr Taubes tells the story of John Yudkin, a nutritionist at the University of London. In the 1960s, Yudkin proposed that obesity, diabetes and heart disease were linked with sugar consumption. Though he acknowledged that existing research, his own included, was incomplete, he became embroiled in a scientific spitting match with Ancel Keys, a well-known American researcher. Keys, whose work on dietary fat as the prime cause of coronary disease had been supported by the Sugar Association for years, ridiculed Yudkin, calling his evidence a “mountain of nonsense.” The clash—Mr Taubes calls it a “takedown” of Yudkin—is a sad chapter in what Robert Lustig, a paediatric endocrinologist at the University of California, San Francisco, calls “a long and sordid history of dietary professionals in the U.S. who have been paid off by industry”. When Yudkin retired as chair of his department in 1971, the university replaced him with an adherent of the dietary-fat theory.Because research specific to sugar’s deleterious effects is wanting, the science, Mr Taubes concedes, is not definitive. But it is compelling. The case against sugar is gaining traction. In October the World Health Organisation urged all countries to impose a tax on sugary drinks. Mexico had aly done so in 2013. In America cities including Chicago, Philadelphia and San Francisco are following suit. Britain will implement a soft-drink levy in 2018. South Africa and the Philippines have measures under consideration. Perhaps at long last, sugar is getting its just desserts.【精讲文本】Woe, however, to the scientist incautious enough to challenge the party line exonerating sugar. Mr Taubes tells the story of John Yudkin, a nutritionist at the University of London. In the 1960s, Yudkin proposed that obesity, diabetes and heart disease were linked with sugar consumption.然而,曾有科学家轻率地向“糖无害”这种标准教条发起挑战而招来灾祸。陶布斯在书中讲述了伦敦大学营养学家约翰#8226;尤德金(John Yudkin)的故事。20世纪60年代,尤德金提出肥胖、糖尿病和心脏病与糖摄入有关。woe n.灾祸 (ruinous trouble)- economic woesincautious adj.不谨慎的 (careless)- He offended several people with his incautious remarks.exonerate v. 明无罪(to prove not guilty)- The result of the DNA fingerprinting exonerated the man, but only after he had wasted 10 years in prison.propose v.提出consumption n.消耗Though he acknowledged that existing research, his own included, was incomplete, he became embroiled in a scientific spitting match with Ancel Keys, a well-known American researcher. Keys, whose work on dietary fat as the prime cause of coronary disease had been supported by the Sugar Association for years, ridiculed Yudkin, calling his evidence a “mountain of nonsense.”虽然他承认现有的研究——包括他自己的在内——都还不完整,却还是卷入了与美国知名研究人员安塞尔#8226;基斯(Ancel Keys)的一场科学界口水战。基斯关于膳食脂肪是冠心病主要原因的研究工作多年来一直受到美国糖业协会的持,他对尤德金冷嘲热讽,称他的据是“一派胡言”。existing adj.现存的,目前的embroiled adj.卷入的- embroil v.卷入纠纷- They were embroiled in a complicated lawsuit.spitting match 口水战- spit n./v.唾沫prime adj.主要的ridicule v.嘲笑- They ridiculed him for the way he dressed.nonsense n.一派胡言The clash—Mr Taubes calls it a “takedown” of Yudkin—is a sad chapter in what Robert Lustig, a paediatric endocrinologist at the University of California, San Francisco, calls “a long and sordid history of dietary professionals in the U.S. who have been paid off by industry”. When Yudkin retired as chair of his department in 1971, the university replaced him with an adherent of the dietary-fat theory.加州大学旧金山分校的儿科内分泌学家罗伯特#8226;拉斯特格(Robert Lustig)曾提到“美国膳食营养专家被行业收买的漫长而肮脏的历史”,而被陶布斯称为“打倒”尤德金的那场冲突是其中令人悲哀的篇章。1971年,尤德金从系主任的位置上退休后,伦敦大学选择了一个膳食脂肪理论的追随者取代了他。clash n.冲突takedown n.打倒paediatric adj.儿科的endocrinologist n.内分泌学家sordid adj.肮脏的,不诚实的- He shared the sordid details of his past.professional n.专业人士pay off 给钱,使受益retire v.退休adherent n.持者- adhere v.粘着,追随Because research specific to sugar’s deleterious effects is wanting, the science, Mr Taubes concedes, is not definitive. But it is compelling. The case against sugar is gaining traction. In October the World Health Organisation urged all countries to impose a tax on sugary drinks.由于针对糖的有害影响尚研究不足,陶布斯承认目前在科学上还没有最终定论,但已十分有说力,针对糖的指控也正逐渐获得认同。去年10月,世界卫生组织敦促所有国家对含糖饮料征税。deleterious adj.有害的 (harmful)- The chemical is deleterious to the environment.wanting adj.缺乏的concede v.不得不承认 (accept in an unwilling way)- “Your plan might work,” she conceded, “but I still think mine is better.”definitive adj.确定的compelling adj.有说力的- compel v.强迫,使发生- Hunger compelled him to eat.traction n.牵引力urge v.力劝- He is continually urging reform.impose v.强迫施加- impose new restriction.Mexico had aly done so in 2013. In America cities including Chicago, Philadelphia and San Francisco are following suit. Britain will implement a soft-drink levy in 2018. South Africa and the Philippines have measures under consideration. Perhaps at long last, sugar is getting its just desserts.墨西哥已经在2013年实施这一政策;美国的芝加哥、费城和旧金山等城市也都纷纷效仿;英国将于2018年征收软饮税;南非和菲律宾也正在考虑相关措施。也许,糖终于要掉进自己的甜蜜陷阱了。follow suit 照着做implement v.执行levy n.征税measure n.办法at long last 最终just desserts (just deserts) 活该如此- get/receive one’s just deserts/desserts (to be punished or rewarded in a manner appropriate to one’s actions or behavior)201704/504124长春南关区做体检多少钱

吉林大学一院口碑怎样Severe bleeding, known as postpartum hemorrhage, or PPH, is the leading cause of maternal death worldwide,严重出血,即产后大出血或PPH,是全世界产妇死亡的主要原因,killing more than 100,000 women every year.每年都有10万多名妇女因此离开人世。For those who survive, it is a painful and traumatic experience.而对于那些幸存下来的人来说,这段经历真是让她们痛苦不堪。;I was bleeding, they were inciting something in me, even I was dying, they should give me blood.“我当时一直在流血。他们却还在刺激我。就算是我马上就要死了,他们也应该给我输血不是么。Now I want to die, cant live, I want to die, please let me…;现在我一心只想要死,真的活不成了。我想死。求求你们让我死吧……”The worlds poorest countries, are the worst hit, especially in Africa and the Indian sub-continent.世界上最贫穷的国家也是受影响最为严重的国家,尤其是在非洲和印度次大陆。But there is new hope the death can be significantly reduced.但如今我们又有了新的希望,因产后出血导致的死亡有望大幅减少。In the 1960s, Japanese researchers developed a drug called tranexamic acid, which works by stopping blood clots from breaking down.20世纪60年代,日本的研究人员开发出了一种叫做氨甲环酸的药物,通过阻止血块分解以达到治疗的作用。But they could not persuade doctors to carry out the trial of the drug for treating postpartum hemorrhage.但是他们却没能说医生对该药物进行试验,以治疗产后出血。The London School of Hygiene and Tropical Medicine has done just that, in a trial involving 20,000 women in 21 countries.然而伦敦卫生和热带医学学院却着手进行了这个试验,试验范围包括21个国家的2万名妇女。;And the really good news is it reduces the risk of bleeding by about a third.;“而真正的好消息是,它可以将出血的风险降低三分之一。”The research has found no side effects for either mothers or babies.研究发现该药物对母亲和婴儿都没有任何副作用。They want it rapidly rolled out as a frontline treatment for PPH across the world.因而学院研究人员希望能够将其作为全球PPH一线治疗方法尽快推出。If a drug can prevent hysterectomies, a drug can prevent death, a drug can minimize the amount of blood we need to give,“如果有一种药物可以帮助女性免遭子宫切除,预防死亡,还可以最大限度地减少我们所需要提供的血量,then that is a good thing, all over the world.;那么这对于全世界都是一件非常好的事情。”But there are challenges to getting the drug where it is needed, first, the doctors must know about it.但是要想把该药物带到有需要的地方去也面临重重挑战。首先,医生们必须对其了如指掌。We want everyone to hear about the results, but then, we actually, you know, there are the nitty-gritty issues.“我们希望所有人都能够知悉结果。但实际上,如今还有许多本质上的东西亟待解决。Is the treatment available in the hospital? Do doctors and midwives know how to use it?比如医院里能否能用上这种治疗方法?医生和助产士是否知道使用方法?Its heat stable, so it does not have to be kept in the fridge.氨甲环酸耐热,所以无需再冰箱中保存。Its relatively inexpensive—you know, its about a dollar.而且它相对还是比较便宜的,才一美元。And no child should grow up without a mother for lack of a treatment that costs a dollar.;所有母亲都不应该因为得不到仅需一美元的治疗方法,而缺席孩子的一生。”In the trial, tranexamic acid was given via a drip.在试验当中,氨甲环酸是通过滴注方法使用的。Researchers say the next step is to find an easier way to administer the drug so it can be used in clinics and rural settings around the world.研究人员称,他们下一步要找到一种更简单的用药方法,以便世界各地的诊所和农村地区使用。Henry Ridgwell, for VOA news, London.VOA新闻,亨利·里奇维尔于伦敦为您播报。201706/513118长春二院看乳腺检查多少钱 As the nation heads deeper into the twentieth century, millions of Americans, for the first time ever, are able to take part in the American dream, employed in well-paid and safe jobs.随着二十世纪的深入 数以百万计的美国人有史以来实现了美国梦 有着高薪而又安全的工作Manufacturing products they themselves can now afford.制造的产品自己也买得起The country is united with a robust economy that benefits not just the rich, but everyone.国家统一 经济稳健发展 不仅仅是富人 人人都可以从中受益Its the beginning of one of the longest periods of prosperity America will ever see.这是美国经历的最长繁荣期之一的开端It wasnt by accident that the twentieth century became, you know, the American century. America made the greatest strides in terms of harnessing these new technologies.二十世纪成为美国的世纪并非偶然 美国在利用这些新技术方面 进步最大We simply could out produce any other nation in this world by the time the twentieth century rolled around.二十世纪到来的时候 没有其他国家具有美国这样的优势And that clearly put us in a position to drive the global agenda.我们也就自然而然地承担了推动全球议程的重任It was on the back of the Industrial Revolution.靠的就是工业革命But as World War I breaks out in Europe, the world looks for help. It looks to America.但是 随着第一次世界大战在欧洲爆发 世界在寻求帮助 目光投向了美国201608/457597吉林省肝胆病医院可以用医保卡

吉大一院人流医院Whenever youre talking to people, say what you have to say.当和人们交流时,说些该说的。But once they start replying back to you, completely ignore it.但一旦他们开始回应你,就完全忽略。It cant possibly be interesting or important.它可能不是那么有趣或重要。In fact, it is critical that you use this time to prepare for what youre going to say once theyre done.事实上,关键的是你要趁这个时间准备一下你将要说什么。Think very hard about what absolutely genius thing youre going to say next.好好想想接下来你要说点什么绝对厉害的事情。Also, make it really obvious that this is exactly what youre doing by not showing any form of acknowledgement once they’re done而且,在他们结束的时候不做任何回应,要明显让人知道你就要这么做,and if you can, start your next thought even if theyre not quite finished with their final sentence.如果可以的话,在他们还没有说完的时候就开始你的下一条思路。Whenever youre around people, complain a lot.当你在人群中时,要多抱怨。If youre meeting someone after work for dinner,如果你在下班后和某人吃饭,make sure you tell them all about how horrible it is to work where you work.一定要跟他抱怨你工作的地方有多糟糕。If you can, also throw in some unpleasent facts about your family for extra bonus points.如果可以的话,也可以穿插一些关于家庭额外红利点的不愉快的事实Its not enough that youre drained after a long day of work,工作了一天,你自己精疲力竭还不够,you cant possibly be happy until the other person is completely drained as well.只有让别人和你一样疲惫,你才开心。The following step works well with anyone, but Ive found that it works especially well if you have a significant other.以下步骤适用于任何人,但是我觉得如果你有很重要的另一半,会更有效。Like most people, she probably has great qualities along with some unpleasent ones.就像大多数人,她可能有很多优点,也有一些缺点。And you know very well which ones you need to focus on.你知道需要专注于哪个点。Dont ever say anything appreciative about how she cleaned up your mess,对于她怎样收拾东西,or how she tried to make you happy yesterday... These things are irrelevant.或者是她昨天怎样尽力让你高兴等等这些,都不要表达感激之情,这些都不相关。Focus instead on the one negative trait she has and constantly criticize her for it.专注于不好的一点,并持续的为此批评她。Always walk around with a pissed off and an unpleasent face. Dont ever smile.总表现出一副不高兴的样子。不要笑。When people dont react well to you and your social interactions suffer, be confused as to why...当周围的人都不待见你,并且你的社会交往遭遇麻烦的时候,就困惑于为什么…Make sure to not make any effort to remember peoples names.确保不要试着记住人们的名字。Its not like you can make them feel like you care if you do.就算你记住了,他们也不会觉得你在乎。If this task requires that you put in extra effort or figure out a way to get better at this,如果这个任务需要你付出额外的努力去更好的完成,come up with an excuse to not take responsibility.就找个借口不承担责任。One that works really well is the following...以下是比较有效的一种方法…All you have to do is say this magic sentence: ;Sorry, but Im not good with names.;你需要做的就是这么说:“不好意思,我不擅长记忆名字。”This somehow completely takes away any need to make an effort,这样完全不需要做任何努力,and hey, now youre the victim. Congratulations!嘿,你现在是受害者了。恭喜你!Remember at all times that the most important person is you,永远记住你才是最重要的人,and therefore the most important interests and hobbies in the world are of course the ones that you have.因此你的兴趣和爱好就是这个世界上最重要的兴趣和爱好。Dont ever genuinely be interested in whats going on with other people.不要天真的对别人感兴趣。Your one friends a martial artist while the others a soccer player?你的朋友是武术家或者足球运动员?Dont ever ask them what thats like and possibly look at things from a new perspective.永远不要问他们那是种什么感受,也不要从新角度去看待事物。No, those are barbaric and unsophisticated practices you have no interest in.那些都是一些你不感兴趣的野蛮又不成熟的行为。Instead always talk about ing books and how that is the most important thing in the world.取而代之的,经常聊聊读书及其在世界上的重要性。And while youre doing that, make sure to tell them about how much you love Dale Carnegie as well.当你那么做的时候,一定要让大家知道你是有多么崇拜戴尔·卡内基。Dont ever make people feel important especially when youre dealing with people in a position of power.尤其是当你在和一个有权利的人相处时,不要让他们产生一种优越感。If a cop pulls you over, dont ever say things like ;yes, sir; or ;yes, maam.;如果警察把你截到路边,不要这么说“好的,先生”或者“好的,女士。”Talk to him or her like you talk to your homeboys.对他们就像对老乡一样就可以。After all, you are a self-proclaimed gangster and any other form of interaction would be a weakness on your part.毕竟,你是一个自称恶棍的人,任何其他形式的交际都会显示你的弱点。As a result, end up with a ticket that is ten times worse最终,你会得到一张罚单,than what you would have gotten by making the person feel important.比让别人获得优越感而得到的要糟糕十倍。I mean its not like many people in a position of power arent strictly there我是说,不像是很多有权之人不谋其职,just because they get that sinister sense of pleasure from other people making them feel important.仅仅因为他们从逢迎者那里获得了那种阴暗的愉悦感。Whenever it becomes really obvious to you and everyone around you that you are wrong, do not admit it.当很明显的周围的人都觉得你不对的时候,不要承认。To you, that is a sign of weakness and it will embarass you.对你而言,那是一种软弱的表现,会使你难堪。Dont say something respectable like, ;You guys are right. I had a wrong perspective on this.不要说一些很尊敬的话,诸如“你们是对的。我的想法错了。Thanks for teaching me something new.; No! Dont do that!谢谢教给我这些新东西。”不,不要那么做!That will actually get rid of any possible embarassment and make people respect you.那样你就能摆脱尴尬,而且也会让人们尊重你。And finally, work hard at cultivating the inability to put yourself into another persons shoes,最后,培养不为别人着想的能力,always think about only what you want, and never appeal to the interests of the person youre dealing with.只管想你想要什么,不要迎合别人的喜好。If you work at a business and you want to ask for a raise,如果你想要加薪,walk in there with a mindset of how you think you obviously deserve more,就表现出,你理所当然的值得获得更多,and how you want to be able to afford more things,你是多么的想能够买更多的东西,and how you should get a raise just because youve been there a certain amount of time...还有因为你已经有了一定的工龄…你是多么应该获得加薪。Dont mention or show how your work is critical to moving the business forward不要提及你的工作对于生意的发展有多么关键的作用cause lets be honest, its probably not.因为说实话,那不可能。Plus, then youd be appealing to the business owners interest and that might actually get you a raise.另外,你迎合雇主的喜好,这样你有可能得到加薪。But hey, dont do that... These types of thoughts dont occur to you.但是,别那么做…这种想法不可能出现在你身上。The ability to put yourself in another persons shoes,换位思考,think about what they want, appeal to their interests,想别人所想,迎合他们的兴趣,and therefore maximize the chances of getting what you want is alien to you.并因此把获得自己之所需的机会最大化,这种能力对你来说太陌生了。201706/514329 Bending the vine too tightly will weaken it.藤条绕得太紧只会削弱其力Im gonna use some cord from my backpack to secure it to the tree.我要用我包里带的细线将藤条固定在树上People that get stranded hardly ever get stranded with all the right kit.被困的人们 其实只要有格式工具仍然能够脱身Normally with minimal stuff.Thats why you got to try and think smart.通常用最少的几样工具即可 所以就要多多动手动脑The cords thin, but strong enough to take my weight.细线很细 但足以承受我的重量You can even use your shoelaces for this.你甚至可以用鞋带来固定After Ive tied it to the vine,now I can attach it to the tree.将细线绑在藤条上后 再将藤条固定在树上And that way,none of the vine is kinked,and its strength isnt compromised.Okay, lets go.这样 藤条就不会打结了 其力量也不会被削弱 好了 走吧Im using my feet against the rock face to help take my weight and lessen the strain on my upper body.我用双脚抵住岩面 以撑体重 减少上身的拉力Definitely getting the arm burn here on the muscle.这个姿势肯定会让胳膊上的肌肉 像火烧一样刺痛Well over halfway down now.Rock starting to get wet and slippy, so Im losing my traction.好了 下到一半了 岩石变得又湿又滑 我失去了牵引力Means more of my weights coming onto this vine.这就意味着这根藤条要承受更多我的体重Ive just reached that ledge under me.Get across a bit.Well done.我刚好抵达我脚下的壁沿 越过去 干得漂亮Well done, man. That was quite a hairy descent.Ive got you. Ive got you.干得漂亮 哥们 这次下降惊险万分 我抓住你了 抓住你了Okay? Its safe there. Dont move.Slippy, but its stable.这里是安全的 别动 很滑 但是很稳固That was definitely quite hairy down there.下面的境况很惊险Were still probably about 30 foot up, though.我们离地面还有30英尺的距离Here, problem is,thats the end of the vine.问题是 藤条就这么长I cant climb back up,and I cant climb down.我既不能爬上去 也不能爬下去I need to find another way off this ledge.我得另觅方法 爬下这个壁沿201609/464621长春卵巢囊肿哪家医院好吉林省长春第一人民医院预约电话是多少

九台市第二人民医院妇科专家
长春吉大二院检查能用医保卡吗
长春人流手术去哪家医院网上中文
长春第二医院预约是不是真的
光明网乾安县人工流产多少钱
南关区妇幼保健院费用
长春协和价格
吉林大学中日联谊医院专家预约度晚报吉林第二医院靠谱吗
豆瓣互动长春朝阳区人民医院妇科整形多少钱快问时讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

长春人流医院哪权威
吉林长春市妇保医院咨询电话 二道区妇幼保健医院联系电话千龙新闻 [详细]
长春二道河子区中医院药流多少钱
长春协和医院治妇科好吗 长春市中医大第二附属医院打胎流产好吗 [详细]
蛟河无痛人流医院
四平市检查妇科病多少钱 新华咨询梅河口中医医院门诊部怎么样搜索资讯 [详细]
公主岭中心医院生孩子价格
医资讯吉林省长春妇幼医院医生的QQ号码 长春人流哪家较便宜健健康长春妇女医院护理 [详细]