明星资讯腾讯娱乐2019年06月21日 06:17:06
栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。 Article/201606/431419

TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201608/457812

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghai#39;s English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。 Article/201606/449772

  The FBI is responsible for more terrorism plots in the ed States than any other organization.联邦调查局是在美国的、多起恐怖主义阴谋的幕后黑手,数量比其他任何组织都要多。More than al Qaeda, more than al Shabaab, more than the Islamic State, more than all of them combined.比“基地组织”,比“索马里青年党”,比“伊斯兰国”都多,甚至比他们加起来都多。This isn#39;t likely how you think about the FBI.这跟你们印象中的联邦调查局大相径庭吧。You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger, or arresting corrupt politicians.印象中的联邦调查局特工应该逮捕约翰·迪林杰这样的坏蛋,或者将腐败的政客绳之以法。After the 9/11 terrorist attacks, the FBI became less concerned with gangsters and crooked elected officials.在“9·11”恐怖袭击之后,联邦调查局无暇顾及匪徒或者官员中的败类。The new target became terrorists, and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.恐怖分子是他们的新目标,而追捕恐怖分子让联邦调查局焦头烂额。Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars on domestic counterterrorism activities.每年,联邦调查局花费33亿美元用于国内反恐。Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,相比之下,用于调查有组织犯罪,financial fraud, public corruption and all other types of traditional criminal activity.金融诈骗,官员腐败等传统犯罪行为的资金,加起来才26亿美元。I#39;ve spent years pouring through the case files of terrorism prosecutions in the ed States,我花了好几年时间研究了美国的涉恐案卷,and I#39;ve come to the conclusion that the FBI is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.我得出一个结论:联邦调查局更擅长培养恐怖分子,而不是逮捕他们。In the 14 years since 9/11, you can count about six real terrorist attacks in the ed States.“9·11”发生后的14年间,美国本土发生了6起恐怖袭击。These include the Boston Marathon bombings in 2013, as well as failed attacks,包括2013年的波士顿马拉松爆炸案和其他几起未遂案例,such as the time when a man named Faisal Shahzad tried to deliver a car bomb to Times Square.比如一个叫费萨尔·沙赫扎德的人计划在时代广场引爆汽车炸弹。In those same 14 years, the Bureau, however, has bragged about how it#39;s foiled dozens of terrorism plots.同样在这14年间,联邦调查局却不停在吹嘘他们挫败了数十起恐怖主义阴谋。In all, the FBI has arrested more than 175 people in aggressive, undercover conterterrorism stings.联邦调查局通过激进、秘密的反恐骗局,总共逮捕了超过175人。These operations, which are usually led by an informant, provide the means and opportunity,这些行动,通常由联邦调查局的线人领导,他们出谋划策,提供机会and sometimes even the idea, for mentally ill and economically desperate people to become what we now term terrorists.甚至直接授意,将那些有精神问题和穷困潦倒的人变成我们现在所谓的恐怖分子。After 9/11, the FBI was given an edict: never again.“9·11”之后, 联邦调查局接到的命令是:不再发生。Never another attack on American soil. FBI agents were told to find terrorists before they struck.不允许恐怖袭击在美国本土再次发生。联邦调查局特工奉命将恐怖袭击消灭在萌芽状态。To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide, all looking for anyone who might be dangerous.为完成任务,特工们在全国范围内招募了超过15000名线人,寻找任何可能带来危险的人。An informant can earn 100,000 dollars or more for every terrorism case they bring to the FBI.上报一件恐怖主义案件,线人能从联邦调查局得到超过10万美元的酬劳。That#39;s right, the FBI is paying mostly criminals and con men你没听错,联邦调查局付给这些线人--主要是罪犯和帮派分子--six figures to spy on communities in the ed States, but mostly Muslim American communities.6位数的酬劳让他们监视美国社群,主要是美国的穆斯林社群。These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif and Walli Mujahidh.这些线人逮捕像阿布·哈立德·阿卜杜勒·拉蒂夫和瓦利·穆加赫德这样的人。Both are mentally ill. Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.他们都患有精神疾病。阿卜杜勒·拉蒂夫曾喝过汽油并试图自杀。Mujahidh had schizoaffective disorder, he had trouble distinguishing between reality and fantasy.穆加赫德患有精神分裂症,无力区分真实和幻想。In 2012, the FBI arrested these two men2012年,联邦调查局逮捕了上述两人,for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle with weapons provided, of course, by the FBI.罪名是密谋袭击西雅图郊外的一处征兵站,而他们的武器,毫无疑问,正是联邦调查局提供的。The FBI#39;s informant was Robert Childs, a convicted rapist and child molester这个案子的线人名叫罗伯特·柴尔兹,有强奸和猥亵儿童的前科,who was paid 90,000 dollars for his work on the case. This isn#39;t an outlier.因为这个案子他赚了9万美元。这并不是偶然现象。In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges2009年,一名联邦调查局的线人,曾因犯谋杀罪逃离巴基斯坦,led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.指挥四个人密谋炸毁(纽约)布朗克斯区的一处犹太教堂。The lead defendant was James Cromitie, a broke Walmart employee with a history of mental problems.第一被告名叫詹姆斯·克罗米蒂,是一名有精神病史的沃尔玛破产员工。And the informant had offered him 250,000 dollars if he participated in that plot.这名线人给了他25万美元,让他参加这次袭击。There are many more examples. Today, The Intercept published my new story这样的例子还有很多。今天,“拦截”网站发表了我的新文章,about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac, a young man who was living near Tampa, Florida.是关于在坦帕的一起反恐阴谋,当事人叫萨米·奥斯马卡什,他是一名住在佛罗里达州坦帕市附近的年轻人。Osmakac also had schizoaffective disorder.奥斯马卡什同样患有精神分裂症。He too was broke, and he had no connections to international terrorist groups.同样穷困潦倒,与国际恐怖主义组织毫无关联。Nonetheless, an FBI informant gave him a job, handed him money,尽管如此,联邦调查局的一名线人还是给了他一份工作,交给他一笔钱,introduced him to an undercover agent posing as a terrorist, and lured him in a plot to bomb an Irish bar.将他介绍给一名伪装成恐怖分子的联邦调查局探员,引诱他去炸毁一家爱尔兰酒吧。But here#39;s what#39;s interesting: The lead undercover agent -- you can see him in this picture with his face blurred有意思的是:领头的卧底特工,就是照片里打了马赛克这位,would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.回到了在坦帕的区办公室, 身上带着录音设备。Behind closed doors, FBI agents admitted that what they were doing was farcical.私底下,联邦调查局探员承认自己的所作所为是荒谬的。A federal judge doesn#39;t want you to hear about these conversations.一位联邦法官不想公开这些谈话。He sealed the transcripts and placed them under a protective order in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.他将谈话记录封存,严加看管,防止像我这样的人将其公之于众。Behind closed doors, the lead agent, the squad supervisor,私底下,这名领头的探员,小队队长,described their would-be terrorist as a ;retarded fool who didn#39;t have a pot to piss in.;将这些未来的“恐怖分子”,描述为“穷困潦倒的弱智傻瓜”。They described his terrorist ambitions as wishy-washy and a pipe dream scenario.将他的恐怖主义目标描述为微不足道、白日做梦。But that didn#39;t stop the FBI. They provided Sami Osmakac everything he needed.但联邦调查局没有罢手。他们为萨米·奥斯马卡什提供所需的一切。They gave him a car bomb, they gave him an AK-47, they helped him make a so-called martyrdom ,汽车炸弹,AK-47,帮他录制了一段所谓的“殉难”视频,and they even gave him money for a taxi cab so that he could get to where they wanted him to go.甚至给他付了出租车钱,送他前往选定的目标地点。As they were working the sting, the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.在设计整个圈套的过程中,小队队长告诉探员们,他想要一个好莱坞(电影)式的结尾。And he got a Hollywood ending.结果他如愿以偿了。When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought was a car bomb,当萨米·奥斯马卡什试图将汽车炸弹运送到位时,he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison. Sami Osmakac isn#39;t alone.他被抓了,判入狱40年。萨米·奥斯马卡什并不是特例。He#39;s one of more than 175 so-called terrorists, for whom the FBI has created Hollywood endings.他只是这超过175名所谓的“恐怖分子”中的一员,联邦调查局给他们编造了一个好莱坞(电影)式的结尾。U.S. government officials call this the War on Terror.美国政府官方所谓的“反恐战争”,It#39;s really just theater, a national security theater,其实只是一场戏,一场国家安全的大戏,with mentally ill men like Sami Osmakac unwitting actors in a carefully choreographed production brought to you by the FBI. Thank you.由萨米·奥斯马卡什这样的精神病人,在毫不知情的情况下出演,而剧本由联邦调查局精心编写,并呈献给大家。谢谢。So, those are some pretty strong accusations, pretty strong charges. How can you back this up?这些指控非常严重,罪名很大。你有什么依据吗?My research began in 2010 when I received a grant from the Investigative Reporting Program at U.C. Berkeley,我的研究开始于2010年,当时我受邀参加加州大学伯克利分校一个调查报告项目,and a research assistant and I put together a database of all terrorism prosecutions at the time during the first decade after 9/11.我和我的研究助理将“9·11”事件发生后十年以来所有恐怖主义案件的数据进行了汇总。And we used the court file to find out whether the defendants had any connections to international terrorist groups,我们通过研究法院文件来调查这些案件的被告是否跟国际恐怖组织有关,whether an informant was used, and whether the informant played the role of an agent provocateur by providing the means and opportunity.是否有线人牵涉其中,线人是否扮演了卧底探员的角色,为他们(被告)出谋划策,创造机会。And we submitted that to the FBI and we asked them to respond to our database.我们将这些材料提交给了联邦调查局,要求他们作出回应。If they believed there were any errors,如果他们发现材料有误,we asked them to tell us what they were and we#39;d go back and check and they never challenged any of our findings.可以指出来,我们会再查,但他们从未反驳过我们的任何发现。Later, I used that data in a magazine article and later in my book,之后,我将这些数据用在杂志文章上,用在我的书里,and on appearances on places like CBS and NPR,哥伦比亚广播公司和国家公共广播电台也用过这些数据,they were offered that opportunity again to say, ;Trevor Aaronson#39;s findings are wrong.;他们再次获得了反驳的机会,大可以说,“特雷弗·阿伦森在胡扯。”And they#39;ve never come forward and said, ;These are the problems with those findings.;但他们从来没有站出来说,“这些事并不属实。”So the data has since been used by groups like Human Rights Watch on its recent report on these types of sting operations.所以这些数据最近被“人权观察”组织用在他们关于此类虚假行动的调查报告中。And so far, the FBI has never really responded to these charges that it#39;s really not catching terrorists到目前为止,联邦调查局从未正式回应上述指控:他们逮捕的不是恐怖分子,so much as it#39;s catching mentally ill people that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.只是些精神病人被伪装成恐怖分子,上演了一出虚假反恐的戏码。So The Intercept is that new investigative journalism website, that#39;s cofounded by Glenn Greenwald.“拦截”是一家新的进行新闻调查的网站,由格伦·格林沃尔德等人联合创建。Tell us about your article and why there.跟我们讲讲你的文章为什么发表在他们网站。The Intercept seemed to be the most logical place for this because my article is really leveraging the fact that“拦截”是最适合发表的地方,因为我的文章揭露了一个事实,a source had leaked to me transcripts of these private FBI conversations that a federal judge had sealed消息人士提供给我的录音文本是联邦调查局的私密对话,based on the government#39;s claim that their release would irreparably damage the U.S. government#39;s law enforcement strategy.联邦法官将其封存,因为政府认为一旦泄露,将对美国政府的执法战略带来无法弥补的损失。So a place like The Intercept was set up to protect journalists and publish their work所以像“拦截”这样的网站就建立起来了,用来保护记者并发表他们的文章,when they#39;re dealing with very sensitive matters like this.尤其当记者在报道如此敏感的事件的时候。So my story in The Intercept, which was just published today,所以我的文章,今天刚刚在“拦截”上面刊登,tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting and goes into much greater detail.讲述了萨米·奥斯马卡什 如何被联邦调查局设计陷害,并挖掘了一些更深的细节。In this talk, I could only highlight the things that they said, such as calling him a ;retarded fool.;在本次演讲中,我只强调了他们所说的部分内容,比如称他为“弱智傻瓜”。But it was much more elaborate, they went to great lengths to put money in Sami Osmakac#39;s hands,但这更是个精心策划的阴谋,他们计划周详,为萨米·奥斯马卡什提供资金,which he then used to purchase weapons from the undercover agent.他随后又从卧底探员手中购买武器。When he went to trial, the central piece of evidence was that he paid for these weapons,当他接受审判时,他购买武器的行为成为了最关键的据,when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated但这些录音文本揭露了真相,联邦调查局精心策划,someone who was essentially mentally ill and broke to get money to then pay for weapons为这些精神病人和破产者提供资金,让他们购买武器,that they could then charge him in a conspiracy for.随后再起诉他们意图不轨。One final question.最后一个问题。Less than 10 days ago, the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,不到十天前,联邦调查局在布鲁克林逮捕了一些“伊斯兰国”的嫌疑人,saying that they might be headed to Syria, and were those real, or examples of more of the same?称他们可能会前往叙利亚,这件事是真的吗?还是同样只是演戏?Well so far, we only know what#39;s come out in the court file, but they seem to suggest it#39;s another example of the same.到目前为止,我们所知 事实都来源于法庭文件,但在我看来这又是一场戏。These types of sting operations have moved from flavor to flavor.这种虚假反恐行动总是紧跟潮流,So initially it was al Qaeda plots, and now the Islamic State is the current flavor.起初“基地组织”戏份最多,现在“伊斯兰国”成了他们的最爱。What#39;s worth noting about that case is that the three men that were charged这个案子值得注意的是,被指控的三名男子,only began the plot to go to Syria after the introduction of the FBI informant,都是在与联邦调查局的线人接触后,才开始密谋要前往叙利亚,and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents that they needed.而实际上,他们的旅行件都是联邦调查局的线人帮他们办理的。In kind of a comical turn in that particular case,最为搞笑的一个转折就是,one of the defendant#39;s mother had found out that he was interested in going to Syria and had hid his passport.其中一名被告的母亲在发现儿子要前往叙利亚后,就把他的护照给藏起来了。So it#39;s unclear that even if he had showed up at the airport, that he ever could have gone anywhere.所以即使他能成功抵达机场,恐怕也哪儿都去不了。So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State in the ed States,的确,在美国也许会有人对加入“伊斯兰国”感兴趣,and those are people that the ed States government should be looking at to see if they#39;re interested in violence here.这部分人才是美国政府应该关注的,看他们是不是有暴力倾向。In this particular case, given the evidence that#39;s so far come out,而在这件案子中,就目前所掌握的据而言,it suggests the FBI made it possible for these guys to move along in a plan to go to Syria正是联邦调查局让这些人产生了去叙利亚的想法,when they were never close to that in the first place. Thanks a lot, that#39;s amazing. Thank you.而之前他们可能连想都没想过。非常感谢,很棒的演讲。谢谢你。 Article/201706/513676

  英语口语1+1:Out of the blue【1+1英文】Angela: "Why did she do that?" Andy: "I have no idea. It was completely out of the blue."【1+1中文】安吉拉:她为什么会那样做呢?安 迪:我也不知道。突然之间就这样了。【1+1】It is as if suddenly it started raining on a day when the sky was clear and blue. 中文意思:突然,晴天霹雳。 /200605/7009。

  FLASH知性英语:She Will Be Coming Round The Mountain本作品来自英语帮帮网(www.english88.com),版权归英语帮帮网所有. /200703/11581

  I have to sing, I have to play!我想唱歌,我想弹吉他The music, it#39;s not just in me... it is me!音乐就像深植我心,深植我心When life gets me down, I play my guitar.现实带给我绝望时,我会弹吉他The rest of the world may follow the rules but I must follow my heart!当你穷的只能随波逐流,我仍跟随我的心You know that feeling like there#39;s a song in the air and it#39;s playing just for you?你也懂的,就像音乐无所不在,跟随你的节奏A feeling so close you could reach out and touch it.一段感情的距离,你能靠近甚至触摸它I never knew I could want something so much but it#39;s true.我从不相信能得到如此地多,却又假不了Never underestimate the power of music.千万别低估音乐的影响力No one was going to hand me my future.没人可以掌控你的命运It was up to me to reach for my dream.决定在于你想不想追求梦想Grab it tight and make it come true.活在当下,就能美梦成真Alright, who#39;s in there? I#39;m sorry!投降吧,谁在那里?对不起What#39;s going on? I#39;m just dreaming.发生了什么事?我在作梦Dante, wait up! Dante? Dante!丹特,等一下!丹特!You gotta stay with me, boy. We don#39;t know where we... are.乖,不要乱跑。我们不清楚...这里是何处?This isn#39;t a dream, then. You#39;re all really out there.这不是在作梦。我们真的跑进来了。 Article/201705/509379

  新英语900句之基础篇 Lesson45:At the hospital在医院661. He has an injured leg. 他有一条腿受伤了。662. The doctor’s seeing him at this time. 医生现在正在给他诊治。663. Do you know anything about his condition? 你知道他现在的情况吗?664. I thought it might be more serious#61559;. 我以为可能会更严重些。665. Your mother is now in stable condition. 你母亲现在的病情稳定了。666. Which hand is bothering you? 你哪只手有毛病?667. How long has it been swollen like that? 肿成这样有多久了?668. Can you roll up your sleeve for me to have a look? 你能把袖子卷起来让我看看吗?669. Do you have any insurance#61562;? 你有保险吗?670. Do you have a history of heart trouble? 你有心脏病史吗?671. We have no spare beds right now. 我们现在没有多余的床位。672. The pain is mostly in my lower back. 疼痛主要在下背部。673. Does it hurt when I do this? 我这样你感到疼吗?674. I’ll write you a prescription#61563; . 我给你开个药方。675. You should take it easy on that leg for a few weeks. 你的那条腿要休息几个星期。【生词解读】1. injure v. 伤害;损害;毁坏 2. condition n. 情况;(健康等)状态3. serious adj. 严重的;危急的;令人担心的 4. stable adj. 稳定的;牢固的;平稳的 5. swell v. 肿起;肿胀6. insurance n. 保险;保险契约7. prescription n. 处方;药方;处方上开的药 /200902/17058So you#39;ve decided to take the IELTS exam, congratulations! Success starts with IELTS.感谢选择报考雅思考试,这将成为你成功的起点。Here we look at the criteria of coherence and cohesion.This is one of four criteria on which your writing will be assessed.在该短片中,我们将介绍:连贯性与衔接性。这是雅思写作考试四项评分标准之一。Look for other three criteria s.我们会在其他短片中分别介绍另外三项评分标准。Coherence refers to the flow of your writing. Your idea should be logically organized and appropriately sequenced into paragraphs so they are easy to understand and follow.连贯性指文章的流畅程度,文章的观点应该逻辑清楚,段落结构恰当, 以易于理解和把握。Cohesion refers to linking words that help you connect ideas and show the relationship between paragraphs, sentences, or parts of sentences.衔接性指连接词的使用,其有助于整合观点,并阐明段落、句子或句子成分之间的关系。So this criteria looks at how a writing test the answer is organized and how to link information and ideas.因此,该评分标准旨在考查考生组织文章以及连接信息和观点的能力。Here is one simple way to sequence ideas for effective coherence for this Task 2 essay, for example, ;The threat of nuclear weapons maintains world peace.在作文2中,可以采用一种简单的方式梳理文章观点。例如,题目是“核武器威胁实际上维持了世界和平。Nuclear power provides cheap and clean energy. The benefits of nuclear technology far outweigh the disadvantages. To what extent do you agree or disagree? ;核能提供了低价清洁的能源。核科学技术的利远大于弊。你如何看待这一观点?”Introduction: paraphrase question and include your opinion.开头:转述题目,提出你的观点。Body paragraphs: arguments for nuclear technology.正文段落:列举持核技术的论点。Body paragraphs: against regular technology.正文段落:列举反对核技术的论点。Conclusion: paraphrase your opinion.结论:改述你的观点。Plan your essay like this before you start writing.写作前,参照上述格式列出写作提纲。It#39;s important to use paragraphs. These give structure to a piece of writing.由于文章的结构是由段落划分的,所以分段非常重要。Think of paragraphs as a signpost telling, whoever your work where your ideas were going and when you were moving on to a different point.要将段落作为文章的重要标识,让读者了解你如何展开阐述一个观点,并告知读者你何时开始进入下一个论点。Since paragraphs are used to explain your argument in stages, express one idea or set of ideas in each paragraph.鉴于段落有助于阶段性地解释文章论点,因此在每一个段落中,请阐述一个观点或一组观点。A good way to start a paragraph is with the short simple sentence that introduced the main idea of the paragraph.在开始新段落时,使用简洁明了的句子提出本段的主要观点,这不失为一个明智的选择。Teachers often called this a topic sentence.老师们通常称这句话为:主旨句。In the remainder of the paragraph, provide explanations, evidence, examples or personal experiences to build on an extended idea.然后在接下来的段落中进行解释,列举据、例子或个人经历来持并拓展该段的主要论点。Connecting show the relationship between your paragraphs in sentences by using a wide range of linking words or phrases appropriately.使用恰当、丰富的连接词或短语来连接段落句子,并阐明他们之间的关联。See our accompanying download for different examples.请参看我们提供下载的附加资料。They are usually these types: introducing ideas, having similar ideas, contrasting ideas, giving examples or evidence,连接词的作用主要有这几种:提出观点、补充说明类似观点、对比不同观点、列举例子或据explaining results, sequencing, providing explanations, sharing your experience, drawing conclusions, introducing your opinions.阐释结果、排列顺序、解释说明、分享经历、得出结论、提出自己的观点等。Linking can be done in a variety of other ways, for instance, through referencing by using pronouns.连接上下文的方法多种多样,例如使用代词。;Firstly I#39;m very happy to receive this award. Additionally, I would like to thank my colleagues, without them they wouldn#39;t be standing here accepting this.;首先,获得这个奖项我感到十分高兴。另外,我想感谢我的同事,如果没有他们,我就不会站在这里领奖。And also using substitution: ;famous people deserve a private life, but celebrities also sell newspapers;.还可以进行替换,比如:名人需要私生活,但报道名流轶事才能吸引眼球。As you practice writing essays, review your writing and circle the different linking devices.Then think about how you could use different words to avoid repetition.练习雅思写作时,可通篇回顾文章,圈出所采用的连接手段。并思考是否可以使用其他的词汇以避免重复。Don#39;t overuse linking words or phrases however, this becomes irritating for the er.The key in using linking words is appropriacy.不要过多使用连接词和短语,否则文章读起来会惹人生厌。所以,恰当地使用是关键所在。Ask yourself, is this necessary and doesn#39;t match the content that follows?用词之前应该先问自己,这个词是否是必须的?是否适用于接下来的内容?For more information, please see are other writing test s: task achievement, lexical resources and grammatical range inaccuracy.若想了解其他三项评分标准,请观看其他雅思写作考试备考短片:写作任务完成情况、词汇丰富性、语法多样性以及准确性。 Article/201706/515269

  英语口语1+1:A chip on the shoulder【1+1英文】Angela: "What's bothering that guy?" Andy: "Nothing. He's just got a chip on the shoulder."【1+1中文】安吉拉:那个家伙碰到什么麻烦了?安 迪:没什么。他只是有点自卑罢了。【1+1】To start a fight, men used to put chips of wood on their shoulder and challenge others to "try to knock it off". 中文意思:自卑感;喜欢向人挑衅。 /200605/7013


  I have all my little animals, who, by the way, are very jealous of me, and so I have to give them jewelry...otherwise they bite.我养着我的宠物…它有时候会嫉妒我,我得给它们买些珠宝,否则它们会咬我。I always heard growing up that Joan Crawford said that...whenever she went out, she had to go out as Joan Crawford.我常听人说…比如琼·克劳馥说过她每次出门,她必须是自己,是琼·克劳馥的样子。So I took that to heart, and whenever I go out, I have to be Patrick McDonald.我把这句话深深地记在心里每次我出门,也必须打扮的就是我自己的样子。I have to be the dandy, and I would never go out...without my beauty mark, my eyebrows, my hat.我必须保持这样的样子,我绝不会不画这样妆,这样的眉毛,带这样的帽子出门。I would never do that.我绝不会那么做。We#39;re all canvases.我们就像是画布。We#39;re all blank canvases when we get up in the morning, and we paint ourselves.每天早上起来就是一块空白的画布然后我们要去装扮自己。Sometimes we#39;re surreal.有时是超现实主义的。Sometimes we#39;re impressionistic. Sometimes we#39;re modern.有时是印象派的,有时是前卫的。It...It just depends on the day.这完全取决于…那天你是怎样的状态。This is my, uh, alphabet outfit, and, this is another of, uh, my...my clothing...that appeared in ;On the Street; column of Bill Cunningham.这是我的…字母装这件衣同时也曾经登上过Bill的 ;On the Street;专栏。I call it ;Awning Stripes.;我把这件叫做;条纹帐篷;。A Scottish plaid outfit.这是一件苏格兰格子装。I don#39;t know which clan it belongs to.我也不知道这是什么民族的。When I wear this outfit, people smile, and it kind of cheers them up a little bit.当我穿这件外套出去时,很多人会笑好像这件衣会让他们变得开心一些。This is one of my other lollipop salesman#39;s outfit.这是一件棒棒糖售货员外套。A combination of different plaids from Scotland.这件衣融合了很多苏格兰的格子花纹。 Article/201608/460197

  新英语900句之生活篇 Lesson29:Boredom无聊421. This book bores me. 这本书让我感到乏味。422. Do you find this class boring? 你觉得这堂课闷吗?423. This movie isn’t very interesting. 这部电影不是很有趣。424. I’m not interested in this conversation. 我对这次谈话不感兴趣。425. Holidays with my relatives tend to be boring. 和我的亲戚在一起度过假期是很无聊的事情。426. He looks pretty bored right now. 他现在看起来很无聊。427. Am I boring you? 我令你感到厌烦吗?428. No one expected the play to be this boring. 没有人想到演出会如此乏味。429. Why do you think this is dull? 你为什么认为这很乏味?430. This cannot get anymore dull. 这再乏味不过了。431. This kind of weather is very depressingx. 这样的天气真令人压抑。432. I was bored out of my mind. 我感到无聊极了。433. I just watched a dull movie and called it a night early. 我看了一部没劲的影片,然后就睡了。434. I’m usually pretty bored. 我通常都感觉很无聊。435. In class, I have nothing to do. 在课堂上,我无事可做。【生词解读】1. boredom [5bC:dEm] n. 无聊;厌倦2. bore [bC:] v. 使厌烦,烦扰3. dull [dQl] a. 乏味的,单调的,令人生厌的4. depressing [di5presiN] a. 令人沮丧的 /200710/19252

  栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghai#39;s English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。 Article/201609/464439

  • QQ问答连云港妇幼保健医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 连云港不孕不育科
  • 青岛市北区人流好不好新华网
  • 网上信息青岛大学医学院附属医院网上预约挂号
  • 龙马社区青岛市中心医院的权威医生
  • 山东青岛新阳光妇产做人流怎么样贴吧
  • 青岛儿童医院门诊在那里千龙常识
  • 百家时讯青岛好点的无痛人流医院
  • 青岛妇保医院几楼
  • 青岛市新阳光妇产医院服务网
  • 青岛哪个医院无痛人流便宜
  • 健专家青岛市第一人民医院新地址
  • 青岛第二疗养院有微创手术吗同城分享青岛海军疗养院治疗子宫肌瘤糜烂多少钱
  • 青岛治疗外阴炎一共要花多少钱
  • 青岛好的人流需要多少钱
  • 青岛哪家妇产医院相对好一些
  • 中医媒体日照妇女医院该怎么走
  • 市北区中医医院做人流好吗
  • 山东青岛新阳光妇科价位表
  • 青岛做利普刀多少钱
  • 青岛无痛人流医院要多少钱
  • 美丽分享黄岛开发区妇幼保健院治疗不孕不育好吗
  • 安大夫山东省青岛市第三医院男科好不好龙马生活
  • 青岛哪里可以做四维B超的百姓互动潍坊妇科检查
  • 快乐频道青岛带节育环一般多少钱健面诊
  • 青岛市哪家医院可以做四维
  • 青岛做人流哪家便宜
  • 青岛怀孕做无痛人流什么时间较合适
  • 山东省青岛市第五人民医院哪个医生好
  • 青岛妇科炎症的治疗
  • 相关阅读
  • 青岛第四医院产科
  • 预约诊疗临沂体检多少钱
  • 青岛做复腔镜要多少钱
  • 69在线青岛妇科医院都有哪些
  • 李沧区妇幼保健院专业的医生快乐时讯
  • 青岛第四医院男科好不好
  • 快问知识即墨市第一人民妇保中医院可以做NT检查吗
  • 青岛市哪家妇科医院看的好
  • 山东省中心医院打胎一般要花多少钱
  • 家庭医生咨询山东省儿童医院网上在线咨询乐视知识
  • 责任编辑:美丽信息