南安人民医院打胎流产好吗
时间:2019年10月23日 01:32:57

特别声明该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。迷你对话A: I was told my friend f Joe was speaking ill of me. That’s a real let-down.有人告诉我说我的朋友Joe说我的坏话,这可真令我寒心。B: I don’t think Joe has done such a thing. Don’t believe things in haste.我觉得Joe不会做这样的事情,别太相信别人的话。A: Maybe I should go and ask him whether it’s true.也许我该去问问他事情是否属实。对话精讲第一、地道表达【核心短语】a let-down【解词释义】let-down是由let down这个词组变化而来的。这个词组的意义丰富,其中有一个意思是指“在患难中,在紧急关头抛弃他人,出卖朋友,这种行为肯定会使人失望、寒心不已”。因此,该习语引申为“让人失望”。Its a real let-down that he didnt keep his promise. 他不守信真是令人失望。The party was a big let-down. 这个聚会令人大失所望。第二、词海拾贝1. speak ill of:说坏话Don t speak ill of him behind his back.别在背后说他坏话。Its shabby to speak ill of others behind their backs.在背后讲人坏话是卑鄙的。You shouldnt get angry only because some people speak ill of you.你不该仅仅因为有些人说了你的坏话就生气。He has never been heard to speak ill of others.从未听说过他谈论别人的不是。2. in haste:急忙,慌忙Her mother advised her against marrying in haste.她母亲劝她不要匆匆结婚。We must not act in haste, or do anything unbeseeming my name.我们不能匆忙办事, 或者做出任何跟我名声不相称的事。Marry married in haste and repented at leisure.草率匹配多后悔。I write a few lines in haste.我匆匆涂上几笔。第三、句海拾贝I am told that+从句。有人告诉我......【范例】I am told that one of my articles has been reprinted in the magazine. 有人告诉我我的一篇文章已在那家杂志上重印再版。 /201307/247087

Lecture and classroom 课堂讲座一、Talk show [脱口而出]1、the bell has rung.已经打过铃了The bell is ringing 打铃了2、I only missed two classes and I’m aly out of it.我才缺课两次就已经跟不上了out of it: 跟不上了3、go over the lesson we learned today after class课下复习我们今天学的内容。go over 复习……4、Her class is so boring, that I can’t help dozing off.他的课好无聊,我忍不住要打瞌睡。can’t help doing something 忍不住做某事I got a cold and I can not help sneezing doze off. 打瞌睡5、I couldn’t agree with you more.我太同意你的看法了I can’t agree with you more.6、there he is, and I skipped again today.是他,我今天又逃了他的课。Skip:逃课7、he is on sick leave.他请病假。Be on sick leave 请病假还可以说 he has asked for sick leave. He is absent because of sickness.二、Reply Fluently [对答如流]A:I really can not believe that the girl is too disrespectful to the teacher.B:She should have better manners than thatA:She not only eats but talks loudly in class.B:And the teacher is giving us a lecture.A:I don not know where she comes from.B:It is really a shame Be disrespectful to 对某人不尊重 动词形式 disrespect Disrespectable 不值得尊重的Give us a lecture 上课中文翻译A:我真不敢相信那个女孩那么不尊重老师。B:她应该规矩点A:她不仅把食物带进教室还大声说话。B:老师还正上课呢。A:我不知道来自哪里。B:真丢人。 /201103/128431

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:接受惩罚男孩子是否都有这样的回忆呢?小时侯淘气做错事,被老爸按到板凳上,扒掉裤子拿皮带抽到屁股通红。这恐怕是小孩们学到的第一课吧:做错事要受罚。“接受惩罚”在英语中有个表达叫;kiss the gunners daughter;。  看上去挺浪漫的短语,怎么变成了受罚?其实,这是18世纪英国海军的一种说法。船员犯错误之后,会被按在大炮上,经受鞭子的抽打。大炮被戏称为;gunners daughter;(炮手的女儿),受罚时趴在大炮上也就是;kissthe gunners daughter;了。  除此之外,;marry the gunners daughter;和;hug the gunners daughter;也是这个意思。  例句:I told the naughty student he wouldmarry the gunners daughter if he didnt be quiet.我对那个淘气的学生说,如果他不安静的话就会被罚。 /201301/219467

赤壁之战中,曹操因为北方士卒不习惯坐船,于是将舰船首尾连接。可是,当时的东南风正吹向曹营,借着风势,黄盖所带的装满薪草膏油的轻利之舰将曹操的水上阵地烧的一片狼藉。看来,这个火如果往回烧,就反而伤害了自己。英语中,单词backfire也有这个意思,常常翻译为;事与愿违;适得其反;。小对话:A: If your son doesnrsquo;t help do housework, you can price the specific work, then he will do it voluntarily. You know, it works very well on my son. 如果你儿子不帮你干家务,你可以给每件家务标价,这样他就会主动做了。知道吗,对我儿子很有效。B: I might work. But I am reluctant to assign monetary value to chores, as this may backfire, Irsquo;m afraid. 我不太愿意把家务活与金钱结合起来,我担心这种做法可能会适得其反。再来看一个关于孩子教育的例句:Some studies have found that the mothersrsquo; and fathersrsquo; attempts at comforting often backfire because it makes the children feel that ;something must really be bad; if they need to be soothed. 一些研究已经发现:父母安慰孩子们的努力往往适得其反,因为如果孩子们需要被安慰,这就会使他们感到事态肯定很糟糕。的确如此,经常能看到摔倒的孩子如果家长不予理睬,他自己也就站起来;家长扑过去安慰,他们反而会认为自己受了莫大委屈,可能嚎啕大哭。更多例句:Pushing too hard may backfire. 逼得太紧往往可能事与愿违。Too much soft soap for ones self may interest backfire. 为自身利益作太多的奉承,往往会有反作用。好了,本期内容我们就说到这里吧。希望今天学习的单词对您有所帮助。我们下期再见。 /201203/174899


文章编辑: 天涯时讯
>>图片新闻