当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

长春医科大学附属第一医院在那儿京东中文长春正规的人流医院

2019年06月25日 22:50:33    日报  参与评论()人

长春好的妇科医院长春市二院网上预约挂号9. Several important legal questions arose in the contract negotiations.在合同谈判中出现了一些重要的法律问题。还能这样说:There exist some critical legal questions in the contract negotiations.Some significant legal questions emerge from the contract negotiations.应用:legal affairs 法律事务;legal adviser 法律顾问;take a legal action 提起诉讼10. The talks were hung up for a week.谈判中止了一个星期。还能这样说:The talks had terminated for a week.The talks had suspended for seven days.应用:Hang it (all) ! 见鬼!该死!岂有此理!(表示反对、不耐烦、惊异等);hang it out 拖延,故意拖拉11. We are responsible to replace the defective ones.我们保换质量不合格的产品。还能这样说:We promise to change the inferior goods.We guarantee that the poor-quality commodity can be changed.应用:replace指代替某人或取代已经失去的、毁坏的或用坏的东西;supersede系正式用语,指用更好的、最新的东西替换过时的或无用的东西;supplant指以武力、欺骗等手段替代原来的人或其职位。12. The negotiations broke down because neither side would compromise.由于双方都不愿让步,所以谈判破裂了。还能这样说:As neither side would give in, the talks broke down.Since both sides didnt want to make a concession, the negotiations came to nothing.谚语:There is much to be said on both sides.公说公有理,婆说婆有理。 /201503/362491长春哪家妇科好百度 Flash文本如下:Gary:Kate, you’ll never believe what’s happened!凯特,你肯定不会相信发生了什么事的?Kate:What do you mean?什么意思?Gary:Marcia and Harold are getting divorced。玛西亚和哈罗德在闹离婚。Kate:You’re kidding! What happened?你开玩笑吧,怎么会?Gary:Well, I don’t really know, but I heard that they are having a separation for two months and have filed for divorce。嗯,具体情况我也不是很清楚。但我听说他们已经分居两个月了,而且已经提出离婚诉讼了。Kate:That’s really surprising. I always thought they were well-matched. What about the kids? Who will get custody?这可太让人吃惊了。我一直觉得他们很般配。孩子们怎么办?睡会得到监护权?Gary:Marcia. It seems quite amicable—no squabbling over who’ll get the house and stuff—an uncontested divorce with all the details worked out。玛西亚,一切看起来都相当友好,在房子和财产问题上没有争吵,这是一个所有的细节问题都得到圆满解决的协议离婚Kate:That’s a change from all the back-stabbing we usually hear about…While I still can’t believe it—Marcia and Harold! The perfect couple! When will the divorce be final?这和我们平常听说的那种不择手段,背后中伤对方的离婚方式相比是一种转变。不过我还是无法相信,玛西亚和哈罗德多般配的一对啊。离婚最终什么时候能办完?Gary:Early in the new year, I guess。我想在新年年初吧。离婚时最常用的英语口语:咱们离婚吧。Let’s get divorced。不要吵架了,离婚吧。Stop quarrelling. Let’s get divorced。他们已经提出离婚诉讼了。They have filed for divorce。我们俩不和。We had a falling-out。离婚也许对我们俩都好。Divorce may be good for both of us。我觉得和你在一起生活很有压力。I feel lots of pressure living with you。孩子们由谁?来抚养?Who will bring up the kids?对于他跟我离婚而要和她结婚我感到极端愤怒。I’m extremely furious that he divorced me to marry her。他这是第二次离婚了。He’s divorcing for the second time。 /201502/359761B: Welcome to American English Mosaic, Im Mike Bond!A: And Im Lin Yang.B: Bullet trains are popular in Asian and European countries, but are nowhere to be found in the ed States. In todays business etiquette, we will introduce to you the ways Americans travel.A: 今年最棒的一部电影会是什么? 我们在下面的节目中为你介绍。B: And in words and idioms, we will learn what ;tit for tat; and ;to a tee; means!A: All coming up on this edition of American English Mosaic!B: Now lets go into our first segment, Learn a word!Learn A Word 1885 hands-down今天我们要学的词是 hands-down. Hands-down is spelled h-a-n-d-s, hands, and d-o-w-n, down, hands-down. Hands-down 意思是肯定地,轻而易举地。流感季节到了。In terms of safety and effectiveness, soap and water beats sanitizers hands-down. 从安全和有效性的角度看,用肥皂和清水洗手,绝对胜过洗手液。2013年还没有结束,不过,很多影评家都认为,Captain Philips, played by Tom Hanks, is hands-down the best movie of the year. 汤姆.汉克斯出演的菲利普斯船长绝对是今年最棒的一部电影。好的,今天我们学习的词是 hands-down, hands-down, hands-down.A: So how was your Thanksgiving Mike?B: It was great! We had a great traditional thanksgiving dinner: we had turkey, mashed potatoes, stuffing, gravy, sweet potatoes, green beans, cranberry sauce, and pumpkin pie!A: Wow, thats a lot of food! Sounds like it could feed an army!B: Yep, we have a saying in my family: calories dont count on Thanksgiving. Its a holiday about overfeeding yourself, and enjoy quality time with the people you love.A: Thats the holiday spirit! We do the same thing during The Spring Festival in China.B: Yep, from how you looked when you came back last year, I could tell!A: A tit for tat, Mike, Im going to get back at you...just wait for it...B: Haha, Ill waiting right here! And...you mentioned a good idiom: tit for tat. Lets listen to todays words and idioms and find out what it means!Words and Idioms 887 TIT FOR TAT美国习惯用语第 887 讲人们常说远亲不如近邻,可邻里间闹矛盾的事儿也不少。这不,我隔壁的邻居Jean就对对门的邻居Alice不满,说Alice总是不参加公共区域的大扫除。Jean还说,为了给Alice一个教训,她决定不参加Alice组织的rummage sale--清仓义卖会。这两个人你来我往的,让我想到了一个习惯用语,那就是:M: Tit for tat. Tit is spelled t-i-t, and tat; t-a-t. Tit-for-tat. Tit for tat.Tit for tat 就是“以牙还牙”,以同样的方式报复。我的邻居Jean对Alice就是tit for tat:你不参加集体扫除?那好,我也不会在你组织的活动中出力。这可以说是“以其人之道还治其人之身”。在生活中,这种针尖对麦芒的事儿经常发生。我们来听听一个父亲是怎么描述他的两个女儿的:M: ;My daughters have really been acting childishly lately. It started when Ginny borrowed Esthers game without asking. As a result, Esther wouldnt let Ginny play with her doll. That made Ginny so mad she took back the book shed lent Esther. How much longer is this TIT FOR TAT going to last?;这段话意思是:最近,我两个女儿都在耍小孩脾气。事情的起因是Ginny没和Esther打招呼就擅自拿走了Esther的游戏。结果,Esther就不让Ginny玩儿她的布娃娃了。这下子,Ginny不干了,把以前借给Esther的书抢了回来。不知道她们这种针锋相对的报复还要持续多长时间。哈哈,小孩子之间常有这种事儿,你打我一下,我就必须得踢你一脚,谁也不愿意吃亏! 让我们再来听听刚才那段话:M: ;My daughters have really been acting childishly lately. It started when Ginny borrowed Esthers game without asking. As a result, Esther wouldnt let Ginny play with her doll. That made Ginny so mad she took back the book she’d lent Esther. How much longer is this TIT FOR TAT going to last?;不过,别以为这种事情只发生在小孩儿身上,有些成年人也会这样以牙还牙以眼还眼地相互报复,而这种行为可能会带来严重的后果! 比如,在下面这段话中,一个城市的犯罪量突然增加,我们来听听是什么原因。M: ;The police investigator determined that the sudden increase of crimes was no coincidence. A gang of drug dealers wanted to punish a rival gang for shooting their leader. That led to a TIT FOR TAT series of murders, kidnappings and arsons that has paralyzed the city.;这段话的意思说:警方的调查人员膂b定,犯罪行为突然增加并非偶然。一个贩毒团伙的头目被对立的帮派杀了,这个团伙于是展开报复行动。这导致双方以牙还牙的交恶,从谋杀、绑架到纵火,无所不为。整个城市因此陷入瘫痪状态。每次听到这种消息,我总是既愤怒又伤心。前几天,华盛顿还发生了类似的事。一个年青人为了报复偷自己金项链的小偷,在街上开,结果打死了好几个路人。更讽刺的是,那个所谓的“报复目标”其实并不是偷他项链的人,是他认错了! 唉,这一切是多么愚蠢! 我们再来听听刚才那段话:M: ;The police investigator determined that the sudden increase of crimes was no coincidence. A gang of drug dealers wanted to punish a rival gang for shooting their leader. That led to a TIT FOR TAT series of murders, kidnappings and arsons that has paralyzed the city.;Tit for tat 这个说法从16世纪中叶就有了,可见,人类千百年来都是爱记仇和报复。唉! 我觉得,大家在生活中都应该把肚量放大些,不要对人睚眦必报。比如,上个礼拜,我发现有个同事把我放在冰箱里的午饭给吃了。我就想,她一定是看错了,拿错了,我不会幼稚到隔天去偷她的午饭,作为报复。I refused to engage in a tit for tat。好的,这次美国习惯用语就到此结束。M: Until next time.下次节目再见。M: This has been Words and Idioms.A: I usually refuse to engage in a tit for tat. I find most of the time, letting go is way more useful than trying to get revenge.B: I agree. People tend to treat you the way you treat them, so being nice and forgiving to your friends actually means having friends who will treat you well in return.A: True. Speaking of which, could you offer me a ride to the airport for my flight back to China? Please?B: Ugh...I knew something was coming...A; Haha, I will take that as a yes! Its really inconvenient that theres no bullet trains here in the U.S., otherwise I would just take that!B: Tell me about it. Bullet trains are widely popular in Asian countries, but people in America seems to prefer other forms of transportation.A: We will get to know some American ways of traveling in todays business etiquette.B: Lets go take a look!礼节美语BE-259 Bullet Trains ILewis 在走廊上遇到同事 Jay.Lewis: Hi, Jay!J: Hi, Lewis. Are you y for your big trip to Chicago?L: Oh, yeah! Im gonna nail the presentation.J: Im sure you will. Hey, I thought I remembered from an earlier conversation that you have relatives in the states, right? Any chance youll get to see them?L: Id like to, but theyre not in Chicago. My uncle moved to LA five years ago. I was thinking about going over to visit him but I dont have a lot of time...maybe I could just hop on a bullet train from Chicago.Lewis要到美国芝加哥出差,对完成任务信心满满,说自己一定会 nail the presentation 出色完成演示任务。在英语里,to nail something 意思是出色完成某事。比如,父母问你考试考得好不好,你就可以回答说,I nailed it. 我考得好极了。Jay问Lewis是否准备顺便去看望一下自己在美国的亲戚。Lewis说,叔叔五年前搬去洛杉矶,离芝加哥很远,他时间有限,准备 hop on a bullet train from Chicago. bullet train 子弹头列车,相当于高铁。 Jay说,J: Thats not going to be possible.L: Why not? Its probably only a few hours ride.J: America doesnt have any bullet trains.L: Really? Youre kidding me!J: No, actually Im quite serious. The fastest train we have is called the Amtrak Acela Express. It goes from Boston to Washington DC, via Baltimore, Philadelphia and New York City. But its not really a bullet train....The Acela Express generally runs at not much more than 130 kilometers an hour.L: One hundred and 30 kilometers an hour? Thats not a high-speed train.Jay说,美国没有高铁,最快的列车是 Amtrak Acela Express, 从波士顿到华盛顿特区,途经过巴尔迪,费城和纽约。可即便是这趟列车,一般时速也就是130多公里。Lewis说,Really? Youre kidding me! 表示难以置信。J: Sometimes the Amtrak train can push speeds up to over 240 kilometers per hour, but most of the time it cruises at only around 130.L: Wow! I thought America was more advanced than that. We have trains that can easily run at 300 kilometers an hour! Japanese bullet trains run at about 260 and the Europe super fast trains travel at almost 300 kilometers an hour!J: Yeah I know. Even Taiwan has a high-speed rail that goes at least 200 kilometers an hour. But America is a very large country, and for the last several decades flying has been cheap and easy.Amtrak虽然最快也能飙到时速240公里,但一般情况下,只保持在130公里左右匀速行驶,这里用的动词 cruise, cruise is spelled c-r-u-i-s-e, cruise 意思是不紧不慢地匀速前进。Jay说,美国地域辽阔,坐飞机方便便宜,这也许是铁路不发达的原因之一。A: Lewis本来准备hop on a bullet train,乘坐高铁去看他在洛杉矶的叔叔,但是Jay说, thats not going to be possible, 那是不可能的,因为美国没有高铁。Jay说,美国最快的列车是 Amtrak, 但也是 cruises at only around 130,只保持在130公里左右匀速行驶, its not a high-speed train at all. 完全没有达到高铁的要求。B: Yeah, America is a very large country, and flying is very affordable here. A lot of people also love to go on road trips!A: I know! My uncle used to drive 2 hours to work and 2 hours back, thats 4 hours total in travel time! But he seemed to be fine with it!B: I enjoy driving as well. Get ya some great music, snacks, and maybe a hot dog or two, and you are y to hit the road! Road trips are my favorite way of seeing the U.S.A: That sounds like you! 我们接着来听Jay如何介绍美国人的交通习惯吧!礼节美语BE-260 Bullet Trains IILewis要去美国芝加哥出差,想坐高铁去洛杉矶看家人,但同事Jay告诉他说,美国没有高铁,原因之一是坐飞机十分方便。Lewis: So theres been no incentive to build super fast trains.Jay: Yeah, thats right. Also, Americans like to drive.L: Ive noticed in a lot of movies that Americans seem to enjoy road trips.J: Im from San Francisco, and I have friends who live in Los Angeles. Its a nine-or-10-hour drive, but Ive done it many times. Theres no convenient public transport in L.A. so I would have to rent a car anyway. So I just load up my CD player with good music, grab some coffee and hit the road.除了坐飞机,美国人还喜欢开车。They enjoy road trips. Road trips 就是开车去一个地方,边走边玩。Jay说,从加州旧金山开到洛杉矶,需要九到十个小时,他来回开过很多趟,每次都是准备了好听的音乐,带上咖啡,然后就上路了。 hit the road 是上路的意思,hit 在口语里,后面还经常跟 the gym, to hit the gym 就是去健身房。L: So driving really is a part of American culture.J: Yeah. Most of us get our first drivers license when we are around 16 years old. I used to drive about an hour and a half to work every day--thats three hours round-trip-- and I didnt think it was a big deal.L: So aside from New York, there really isnt much public transport infrastructure in the U.S.?J: Many U.S. cities have some kind of light rail or subway system but except for New York, they dont really completely cover the city in the same way as the Beijing or Shanghai subway does.看来,开车还真是美国文化的一个重要部分。Jay说,美国孩子16岁左右就可以拿驾照。他以前每天开三个小时上下班,and he didnt think it was a big deal. 而且也没觉得这有什么大不了的。 a big deal 经常在口语里出现。比如,Its a big deal for me. 这对我很重要。Whats the big deal? 有那么严重吗?Its no big deal. 没什么大不了的。美国的很多城市都有地铁火车,但是除了纽约以外,其他城市的公交系统都不像北京或是上海的地铁那么发达。L: I think high-speed trains are great! They are safe, fast, quiet and convenient. You can work on your laptop or a book...its a good way to relax.J: Thats true...driving can be very stressful. Americans have been talking about building high-speed rail lines for years. But to be honest, I dont know when or if its ever going to happen.L: Well, I hope they start building them soon. But in any case...Im going to have to look into flights to LA now.J: Yep. And youre probably gonna have to rent a car when you get there. Good luck and have a great trip!L: Thanks Jay! See you in a couple weeks.坐高铁可以放松,看看电脑读读书,不像开车,会让人 stressful精神疲劳。不过没办法,Lewis 这次出差,如果想从芝加哥到洛杉矶去,就必须得 look into flights 看看坐哪趟班机了。A: Jay说,driving is part of the American culture. 开车是美国文化根深蒂固的一部分,美国人一般16岁就拿驾照了。美国人喜欢road trips, 边开车边玩儿,所以铁路系统非常不发达。Lewis说,Id better look into flights, 看看坐哪趟班机去看自己的叔叔了。B: Yep! In big cities like DC, you probably can live without a car, but in places like my hometown, you are not going to have a social life if you dont own a car.A: I know what you are talking about. When I just got here, I didnt have a car for two years. And living in California without a car is a total nightmare, you basically cant go anywhere!B: Yep! Alright, enough about road trips, lets go ahead with our class.A: Lets listen to another learn a word!Learn A Word 1889 exhibit今天我们要学的词是 exhibit. Exhibit is spelled e-x-h-i-b-i-t, exhibit. Exhibit 意思是展览。The Smithsonian Institution is putting on what is believed to be the first art exhibit on yoga. 据信是第一个关于瑜珈的艺术展在史密森学会的物馆隍7d展。The Chicago History Museum is relying on online ;crowd sourcing; to come up with an exhibit idea. 芝加哥历史物馆在网上征求意见,集思广益,寻找有趣的展览主题。A photo exhibit on super storm Sandy opened on the storms one-year anniversary. 超级风暴桑迪一周年之际,一个关于桑迪的摄影展正式开幕。好的,今天我们学习的词是 exhibit, exhibit, exhibit.A: I love museums, and thats one of the most attractive things about DC. So many free museums!B: Yeah, do you know theres an Anchorman exhibit at the Newseum? I heard the exhibit displays the whole production process to a tee!A: I have to go see! 不过大家知道 to a tee这个词儿是什么意思吗? Lets check it out in todays words and idioms!Words and Idioms第888讲昨天晚上,我去一个朋友家吃饭,饭后,朋友的太太给客人们表演了一场模仿秀。她不仅模仿了一些明星,居然还模仿了我! 而且模仿得太象了! 不仅举手投足,连声音都唯妙唯肖! 这种模仿功力让我想到了一个习惯用语,那就是:M: To a tee. To is spelled t-o, and tee; t-e-e, or simply the capital letter T. To-a-tee. To a tee.To a tee 就是“完美”“恰到好处”。我朋友太太的模仿秀达到了to a tee 的答7b度。我想,下次如果我有事不能来主持节目,完全可以让她来代班,观众朋友们八成听不出区别!除了模仿秀,其它很多艺术工作也追求逼真、传神,让我们来听听下面这段话:M: ;My wife suggested that we have a nice portrait painted of our family. So we sat for the artist and a couple of weeks later he told us hed finished. I had my doubts that the painting would come out really looking like us. But when he unveiled it, I was astonished! He captured our likenesses TO A TEE.;这段话意思是:我太太说,我们应该请人画个全家福,于是我们找了一位艺术家,让他给我们画。几个星期后,他告诉我们,作品已经完成。我本来还心有疑虑,觉得他可能会画得不像,但是,当他把作品拿到我们眼前时,我完全惊呆了! 他完全抓住了我们的神态,画得太逼真了!这个画家真有本事! 我对画画是一窍不通,不过,我先生说我在烹饪方面很有天赋。去年他生日的时候,我照着菜谱做了一次烤牛排,结果大获成功! 牛排的火候和味道都是To A Tee--恰到好处! 模样也和菜谱上的照片相差无几! 好,让我们再来听听刚才那段话:M: ;My wife suggested that we have a nice portrait painted of our family. So we sat for the artist and a couple of weeks later he told us hed finished. I had my doubts that the painting would come out really looking like us. But when he unveiled it, I was astonished! He captured our likenesses TO A TEE.;做饭要掌握火候,作人也是一样。比如买衣,就要买符合自己身材和气质的。我们来听听下面这段话:M: ;With my job interview coming up, I wanted to look my best. I decided it was worth spending extra money on a high-quality designer suit. After trying on several, I found one that fit me TO A TEE. It was as if a tailor had made it to my exact measurements.;这段话的意思说:我过几天要去一个工作面试,所以我想,我得以最佳形象去见未来的雇主。我决定多花点钱,买一套高品质的名牌西。在试穿了好几套之后,我终于找到了一套特别合适的。这衣太合身了,简直像是裁缝为我量身定作的。我想,这个年青人的面试一定进行得不错,因为他听上去很自信。而且,一套得体的西能够给他的外表加分,能给雇主一个好印象,正所谓;clothes make the man - 人靠衣装”嘛! 衣不仅要大小合适,还要符合个人气质。比如,我是个非常热情、外向的人,所以她的衣大多是颜色鲜艳,款式潇洒的,我觉得,这些衣suit her to a tee非常适合她。好,我们再来听听刚才那段话:M: ;With my job interview coming up, I wanted to look my best. I decided it was worth spending extra money on a high-quality designer suit. After trying on several, I found one that fit me TO A TEE. It was as if a tailor had made it to my exact measurements.;To A Tee 这个说法由来以久,据说在17世纪时就有了。当时,这个短语中的tee指的是英文书写中细微的笔划。所以,to a tee,原意就是每一笔一划都精准。后来,就变成了“恰到好处,刚刚好”的意思。M: Until next time.下次节目再见。M: This has been Words and Idioms.B: Yang Lin, I think this show fits you to a tee.A: Really? How so?B: Its simple and fun! Just like you!A: Did you just call me simple?B: Uhh, I meant it as a compliment?A: Tit for Tat Mike, Tit for Tat..... 好了同学们,这次节目时间就到这里了。B: Tune in next time for American English Mosaic!A: See you next time! /201502/349753长春哪里能做输卵管造影

长春哪做人流做的好Todd: Could you talk about, when you travel, do you prefer to travel with somebody to travel alone?托德:你在旅行时是喜欢和朋友结伴旅行还是独自旅行?Keren: I prefer to travel with someone but on my next trip Im actually traveling alone so Im looking forward to seeing whether I enjoy myself. Yeah.凯伦:我喜欢和朋友们结伴旅行,不过下次旅行我要独自旅行,我很想看看我是否能玩得愉快。Todd: So this will be the first time youve travelled alone?托德:这是你第一次独自旅行吗?Keren: It will be the first trip where I actually plan the whole trip by myself. Yeah.凯伦:这是我第一次一个人计划整个旅行。Todd: OK, next. When you travel do you like to follow a guide book or do you like to explore and just do things without any planning.托德:好,下一个问题。你在旅行时是喜欢按照旅游指南去玩,还是没有计划,四处逛逛?Keren: I tend to be on a time budget so I do use guidebooks and in general it will be the Lonely Planet — the same as everybody else.凯伦:我会进行时间预算,所以我会参考旅游指南,一般我会和其他人一样,参考《孤独星球》旅行指南。Todd: You go to the same places as everybody else.托德:你也和其他人一样去同样的地方。Keren: Yeah.凯伦:对。Todd: Yeah. I guess thats just how it normally works... OK When you travel do you usually like to go on a budget for a long time or do you like to spend a little money and have more of a good time and a shorter vacation?托德:好。我想基本上都是这样的……你在旅行时是喜欢节省费用玩得时间长些,还是喜欢稍微多花些钱,在较短的旅程中好好享受?Keren: Definitely I prefer to be on a budget and have much longer time. Yeah, and I think on a budget that you experience the culture better as well, so I think its better all around.凯伦:我当然是节省费用,希望玩得时间长些了。我认为节省费用可以更好地去体验当地的文化,去各个地方都转转更好一些。Todd: Now when you travel what are some things you do to save money?托德:你在旅行时会怎么节省费用呢?Keren: I cut down on alcohol.凯伦:我会少喝酒。Todd: Oh, yeah.托德:好。Keren: Because thats usually a big expense and I shop at supermarkets and tend to, try not to eat in restaurant so much.凯伦:因为喝酒花费很多,我会在超市买东西,尽量不去餐厅吃饭。Todd: OK, and the last one is when you travel to you try to stay away from other tourists and travelers or do you like to meet other people as you travel?托德:最后一个问题,你在旅行时是会避开其他游客还是喜欢在旅行中结识新朋友?Keren: I like to spend time away from other tourists but I find that thats often difficult and for example in a place like Machu Pichu there are thousands and thousands other tourists and theres nothing you can do about it.凯伦:我会努力避开其他游客,不过我发现这点很难,比如说,像马丘比丘这样的景点有数万名游客,所以你没办法避开其他人。Todd: Right.托德:对。Keren: Yeah. Unfortunately.凯伦:嗯,很不幸。Todd: Well, anyway on your trips, I hope you have a good time.托德:好,希望你旅行愉快。Keren: Thank you very much.凯伦:非常谢谢你。Todd: Thanks, take care.托德:谢谢,保重。Keren: Thank you.凯伦:谢谢你。 译文属 /201510/403413长春市无痛人流最好的医院是哪家 May I have his full name? 您能告诉我他的全名吗?A:Hello,A company.What can I do for you?您好,A公司,有什么可以为您效劳的吗?B:Id like speak to Mr Brown.I have an appointment with him today.我要找布朗先生。我今天和他有约。A:Could you tell me what section he belongs to?你可以告诉我他属于哪个部门吗?B:I dont know.我不知道。A:May I have his full name?您能告诉我他的全名吗?B:John brown.J-O-H-N-B-R-O-W-N.约翰 布朗A:I am sorry that there is no John Brown here.抱歉,这里没有约翰布朗这个人。B:But he did tell me that I could find him by dialing this number.但是他的确告诉我拨这个号就可以找到他。A:I am afraid that you have got the wrong number.Youd better check it again.我想您恐怕是打错电话了,您最好再核对一下电话号码。B:Okay,thank you.好吧,谢谢。更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写) /201706/515443长春市妇产科医院子宫肥大

长春市哪家医院正规做无痛人流手术的Marion: Hey, Todd, you are exactly the person I was looking for. I have a favor to ask you.马里昂:嘿,托德,你就是我要找的人。我想请你帮个忙。Todd: Sure.托德:好的。Marion: Well, the thing is, Im thinking of buying a computer OK, but I really, I dont know too much about computers, you know that, so I want to know, which is better, a laptop or a desktop? Which do you think I should buy?马里昂:我想买个电脑,但是我不太了解电脑,这点你是知道的,所以我想知道笔记本电脑和台式电脑哪个好点?你认为我应该买哪种?Todd: Ah, thats a good question. Well, Im not a computer pro but, I guess if you get a desktop computer for your house theres a lot of advantages. It has more memory, it has more power. You can get a bigger monitor for watching movies and things like that, and I think the number one reason that I like the desktop is it doesnt break. You know and it cant be stolen.托德:嗯,这是个好问题。我也不是电脑专家,不过我认为家里买台式电脑有很多好处。台式电脑的内存更大,功率也更大。要是喜欢看电影你可以买一个大显示器,我认为我最喜欢台式电脑的地方是它不会轻易损坏。而且也不会被偷。Marion: As easily, yeah.马里昂:简单。Todd: Right, so when you have the laptop, you take it and you carry it everywhere that means its easier to break, you know you can drop it (yeah) or its easy to be stolen, so yeah. On the other hand though, if you just want to be mobile with your computer then obviously you want a laptop because you can take it everywhere, and you can use it in different places, so thats actually why I have two. I have a desktop and a laptop.托德:对,要是买笔记本电脑,你会带着它去所有地方,这样一来就很容易损坏,电脑可能会不小心掉到地下,也很容易被偷。另一方面,如果你想随身携带电脑,那显然你需要买个笔记本,这样你就可以带着它去任何地方,在不同的地方使用电脑,所以我有两台电脑,一个台式一个笔记本。Marion: So you have the best of both worlds, really.马里昂:两全其美。Todd: So what do you want to use your computer for?托德:你的电脑主要用来做什么?Marion: Well, mainly I want to use it to keep in touch with my family and my friends. Thats my number one reason. Id also like to use it for work, to make work sheets and that kind of thing for school, and the other thing, what was the other thing, oh yes, I want to use it to store my photos from my digital camera. Thats really important to me because Im afraid Im going to lose one of the CDs and all of those photos or something like that.马里昂:嗯,我要用电脑和我的家人还有朋友保持联系。这是最重要的。然后我还想用电脑处理一些工作上的事情,为学校制作工作图表之类的,还有什么来着……对,我要用电脑储存数码相机上的照片。这对我来说非常重要,因为我担心我可能会弄丢光盘或是照片之类的东西。Todd: Well, how often do you think youll be taking a computer with you, to work or somewhere?托德:嗯,你通常多久要带电脑出一次门?Marion: I dont know really. I mean, I suppose I could just buy a laptop and leave it at home, couldnt I?马里昂:我也不清楚。我可以买台笔记本放家里,对吧?Todd: Sure. Sure. Yeah, I guess if youre just going to use for basic stuff then maybe, a laptop is good for you.托德:当然可以。如果你只是用电脑进行基础操作,那我想笔记本电脑比较适合你。Marion: Yeah. Yeah, maybe. Its so confusing. Its such a big decision for me. I dont know what to do. Thanks though for your advice.马里昂:好,可能吧。这太令人困扰了。这对我来说是个重大的决定。我不知道该怎么做。谢谢你的建议。Todd: Sure.托德:不客气。 译文属 /201503/363169 Nitiya: OK, there is one other thing I want to ask you about America, I mean I see it a lot in movies, but I dont know whether it is true or not, do you really have so many serial killer in America?妮提亚:好,我还想问你另一件有关美国的事,我在电影中看到过很多次,可是我不知道那是不是真实的,美国真的有那么多连环杀手吗?Todd: You mean people that go and they kill many people? Um, yeah, sadly there is a lot of killers. I dont know that its only unique to America. I think it happens in all industrialized countries, but yeah, unfortunately it seems that every two or three years in the news, theyll be a story of some person going and killing multiple people, which is why they are called a serial killer, so and its actually, its because of people like that, that I actually believe in the death penalty. I think that even though you can argue that, you should not be, you should never kill someone else, you should not do an eye for an eye, people like that, I just think there is no excuse, they really..托德:你是说到处杀很多人的那种凶手?不幸的是的确有很多连环杀手。我想并不是只有美国是这种情况。我认为许多工业国家都有这种问题,不幸的是每两三年就会有某人杀害了很多人的新闻报道,他们也因此被称为连环杀手,人们很感兴趣,实际上我同意死刑。我认为即使你可能会争辩说不应该杀害别人,不应该以眼还眼,我只是觉得没有任何借口,他们……Nitiya: Exactly, exactly. I agree with you. But why do you think that industrial countries thing connected with serial killing?妮提亚:没错,没错。我同意你的观点。不过为什么你认为工业国家和连线杀人案有联系呢?Todd: Well, once I saw something on TV with an FBI specialist and he said its probably because that the parents are away from the family and theres not a community, theres not a village type environment. That because families live in these really closed units, mother, father, children, and thats it, that maybe some children get, feel distant, from their families, they feel distant from society, and they have some type of trauma and that psychologically effects them.托德:有一次我看到了一个电视节目,节目中请了一名美国联邦调查局的专家,他说可能是因为凶手的父母与家庭疏远,没有社区,没有乡村式环境。因为爸爸、妈妈和孩子生活在独立的环境中,一些孩子可能会感觉远离家人、远离社会,他们会有一些创伤,受到心理影响。Nitiya: Exactly, psychological, yeah.妮提亚:没错,心理问题。Todd: Which actually, though makes me think, if thats the case then maybe you shouldnt kill them because its not their fault, but I dont know.托德:可是我在想,如果是这种情况,那你不应该杀害他们,因为那不是他们的错,我也不清楚。Nitiya: But you know, sometimes to stop for another upcoming thing you got to do something. You got to really put a break on it. (Right) but stress is one thing, I guess, psychological.妮提亚:可是你要知道,有时要做些事情来阻止某些事的发生。你要停止。(对)不过压力是其中一个原因,对,心理压力。Todd: Right, but you dont have serial killers in India? You never have that in the news?托德:没错,印度没有连环杀手吗?你从来没有看到过这种新闻吗?Nitiya: I guess they are, theyre there. I dont know much about serial killers in India, but I think they will have been.妮提亚:我想也有。我不太清楚印度连环杀手的事情,不过我认为有。Todd: Right. I would imagine that pretty much anywhere in the world it must be a problem.托德:好。我能想象得出世界大部分地方都存在这一问题。Nitiya: I guess.妮提亚:我想也是。Todd: The thing is, is that I think life is so precious, I dont even like to kill insects, I mean because if you have life, you should never extinguish life, so at the human level I just dont understand it.托德:我认为生命非常宝贵,我甚至都不会杀昆虫,因为我认为不应该去毁灭生命,所以以人类的角度来说我真的不理解杀害动物的行为。Nitiya: But I think, like you say, people dont even like killing insects, but if they dont eat chicken, there are people who cant eat, who cannot survive one day without having at least one meal of meat (right) so, more or less, you cannot stop that thing I guess.妮提亚:可是就像你所说,人们不会去杀昆虫,如果他们不吃鸡肉……有人不吃荤,但是也有那种一餐不吃肉就活不下去的人,我认为你不能阻止这种事情。Todd: Now are you a vegetarian?托德:你是素食主义者吗?Nitiya: Yep.妮提亚:对。Todd: Ah, so most Hindi people are vegetarian?托德:是不是大部分印度人都是素食主义者?Nitiya: Not like that. Many of them eat, and many of them dont eat. I used to eat but I stopped eating. My family does eat.妮提亚:并不是这样。大部分印度人吃肉,也有许多人不吃肉。我以前也吃肉,不过我戒荤了。我家人吃肉。 译文属 /201503/362014乾安县中医医院在线回答长春不孕不育专科医院有哪些

长春哪做人流便宜
长春哪的无痛人流好
榆树市做人流多少钱搜索门户
长春省中研院生孩子好吗
放心热点吉大医院取环
长春市人工流产
吉林省长春第一医院引产多少钱
长春妇幼保健院怎么样求医报长春一院在线咨询
华活动长春无痛人流手术费多少光明报
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

长春上环取环哪家医院好
长春治疗子宫肌瘤好医院 长春看妇科去什么医院比较好快问新闻 [详细]
长春市中医医院看病贵么
铁东经济开发区打胎多少钱 吉林白求恩医大一院怎么样 [详细]
长春医院做人流手术多少钱
南关区人民医院贵么 挂号分享公主岭市人民医院妇产科怎样好诊疗 [详细]
长春医大二院电话
豆瓣养生吉大二院妇科体检 长岭县妇幼保健院预约时间表ask指南农安县妇幼保健院专家 [详细]