旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:QQ专家    发布时间:2020年02月24日 10:12:41    编辑:admin         

我们在QQ上时常看到别人拥有一句很个性的签名,但是英汉互译的很少,下面为大家找到几个在QQ签名上常常被大家看到,也广为流传的个性签名的英文版,看看用英文怎么表达。1. 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。If we can only encounter each other rather than stay with each other, then I wish we had never encountered .2. 宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗?I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix?3. 没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。No one indebted for others, while many people don't know how to cherish others.4. 命里有时终需有命里无时莫强求You will have it if it belongs to you, whereas you don't kvetch for it if it doesn't appear in your life.5. 当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害。When a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt.6. 爱情……在指缝间承诺 指缝……在爱情下交缠Love, promised between the fingersFinger rift, twisted in the love7. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.8. 记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable. /200907/79699。

Feeling regret about having bought something is a very unpleasant sort of unhappiness. Even with my under-buying ways, I sometimes come home with something I didn't really need to buy. Stores use extremely clever strategies to winkle customers into making purchases. Here are some strategies to make sure you don't make purchases you regret: 买了东西又后悔是种非常不愉快的感受。即便像我这种“少买”的人,有时还是会买回一些不需要的。商店采用极其聪明的手段引诱顾客消费。下面这些方法能让你买了东西不至于后悔:1. Be wary of the check-out areas. 留心收银台区。There are lots of enticing little items here; ask yourself if you really need something before you add it to your pile. How many times have I picked up a jar of Balmex?那里有许多诱人的小商品。在把它扔进购物车之前,问一问自己是不是确实需要这件东西。有多少次我拿起了一罐Balmex尿片? /201008/111204。

In older people with mild cognitive impairment, having a drink now and then -- up to an average of one drink of alcohol each day -- may delay progression to dementia , new research suggests.In older people with mild cognitive impairment, having a drink now and then -- up to an average of one drink of alcohol each day -- may delay progression to dementia , new research suggests. "While many studies have assessed alcohol consumption and cognitive function in the elderly, this is the first study to look at how alcohol consumption affects the rate of progression of mild cognitive impairment to dementia," study authors Dr. Vincenzo Solfrizzi and Dr. Francesco Panza, from the University of Bari in Italy, said in a statement. In the study, reported in the medical journal Neurology, the researchers assessed the occurrence of mild cognitive impairment in 1445 subjects and the progression to dementia in 121 patients with mild cognitive impairment. The participants were between 65 and 84 years of age at the start of the study, and they were followed for 3.5 years. Alcohol use was assessed before the survey. Drinking was not associated the development of mild cognitive impairment, according to the report. However, once mild impairment occurred, subjects who had up to one drink per day of alcohol had an 85 percent reduced risk of dementia compared with those who abstained. The benefit was seen with both alcohol in general and with wine in particular. Having more than one drink a day, however, offered no protection against dementia compared with abstaining, the report indicates. "The mechanism responsible for why low alcohol consumption appears to protect against the progression to dementia isn't known. However, it is possible that the arrangement of blood vessels in the brain may play a role," Solfrizzi and Panza conclude.有轻度认知损害的老年人可以喝点酒,一项最新研究发现,每天喝点酒可以延缓病情向痴呆症的发展。 研究报告撰写者、意大利巴里大学的温森佐·索尔弗里兹士和弗朗西斯科·潘萨士在一份声明中说:“此前有很多研究对老年人饮酒与认知功能间的关系进行过探讨,而此项研究则首次对饮酒会如何影响轻度认知损害向痴呆症的发展速度进行了探究。” 此项研究结果在《神经学》医学期刊上发表。研究人员对1445名研究对象中轻度认知损害的发生及121名有轻度认知损害的病人向痴呆症的发展进行了研究。 研究对象的年龄在研究开始之时在65岁至84岁之间,他们被跟踪调查了三年半。研究对象的饮酒情况在调查之前已被确定。 据研究报告显示,轻度认知损害的发生与饮酒无关。但这种情况一旦发生,每天喝一杯酒的研究对象与那些不喝酒的相比,患痴呆症的几率降低了85%。 从总体来看,酒精饮品都可以实现这种功效,其中葡萄酒的功效最强。 报告指出,每天饮酒超过一杯和不喝酒一样,对预防痴呆症起不到作用。 索尔弗里兹和潘萨士总结说:“为何少量饮酒可以预防痴呆症还没有。这可能与脑部血管的分布有关。”Vocabulary: dementia: 痴呆症 alcohol consumption :饮酒 /200809/48441。

It is not exactly blessed in the looks department. In fact some divers who came across this unusual-looking fish off the Japanese coast have now nicknamed it 'Shrek' because of its bizarre features. 当看到这只“大脸鱼”的时候,人们不禁惊喜发现它的样貌与迪士尼卡通“怪物史瑞克”竟然是这么的相似。'Shrek' is a type of Asian sheepshead wrasse which are well-known for the odd protrusions on their head and are relatively common in the waters around Japan. 这是来自亚洲的羊首濑鱼,它被经常出没日本海域的人们所喜爱,人们给它起了一个花名“怪物史瑞克”。The Asian sheepshead wrasse who has been nicknamed 'Shrek' by scuba divers who spotted him off the coast of Japan. But this particular specimen is so odd-looking that scuba divers who ed him instantly christened him after the famous animated ogre from the hit films. He is estimated to be 30 years old and feeds on shellfish and crustaceans on the ocean floor. 这只长相奇特的亚洲羊首濑鱼是被日本潜水爱好者拍摄到的,当一眼看到这只样貌古怪的大脸鱼的时候,摄影师不禁将它与迪士尼热映电影《怪物史瑞克》联系其拉里。 据悉,这种鱼类生活在大洋底部,以甲壳类动物(贝类等有壳的水生动物)为食。 /201009/112974。

Today, the world is rapidly urbanizing. With half of the world population expected to live in cities by the early part of the 21st century, the Shanghai 2010 World Expo’s focus on a better city bears profound meaning.当下,全球城市化进度迅猛。在城市人口超过全球人口总数一半的21世纪初叶,“城市”成为上海世会的主题别有深义。 What might future cities look like 28 years from now? Here are some scenarios: things to come, things to go.28年后的城市生活又将会是什么样子?这里是一些假设:一些事物即将出现,另一些则将消失。 /201005/104731。

Our children, of course, are priceless. But they do have a cost: about a quarter-million dollars.我们的孩子当然是无价之宝。但养育他们确实是需要成本的:大约25万美元。A new government report estimated that a middle-income family with a child born last year will spend about 221,000 raising that child from birth through age 17, according to the Associated Press. (The number rises to some 292,000 when adjusted for inflation.) The figures don't count the cost of college or childbirth.据美联社报导,一份新的政府报告估计,一个中等收入家庭将去年出生的孩子抚养到17岁将花费大约22.1万美元。(经通胀调整后的数字约为29.2万美元。)这一数字不包括孩子上大学的费用或生孩子的费用。Annual child-rearing expense estimates ranged between 11,610 and 13,480 per-child in married, middle-class family with two children.有两个孩子的中产阶级家庭每年平均在每个孩子身上花的钱大约在11,610美元至13,480美元。The report, by the USDA's Center for Nutrition Policy and Promotion, said that housing was a family's single largest expense, followed by food and the costs of child care and education.美国农业部的营养政策与宣传中心发布的这份报告说,住房是家庭最大出,其次是食品和孩子的抚养及教育费用。Money spent on child-related costs increases as a family's income goes up. For instance, those with an income between 57,000 and 99,000 spend about 221,000 and those with higher incomes are expected to spend roughly 367,000 through age 17. Costs of raising a child are highest in the urban northeast and lowest in the urban south and rural areas.用在孩子身上的开随家庭收入增长而增加。举例来说,收入在5.7万美元至9.9万美元之间的家庭将孩子养到17岁大概要花22.1万美元,而收入更高的家庭大约花费36.7万美元左右。东北部城市养育孩子的花费最高,南部城市和农村地区则最低。We've written before about the decision to add to the family in tough economic times. How much thought did you give to the cost of raising children in your decision to have a family or to have additional children? What are your biggest costs in raising your children?此前我们讨论过经济困难时期家庭所需要做的决定。在决定要孩子或是多生孩子时,你有没有考虑过养育孩子的成本?你抚养孩子最大的开是什么? /200908/81739。

Cheerleading traces its roots to the late 19th century, whencrowdsbegan to chant and yell to encourage their team. Credit for thefirstorganized cheer is often given to a University of Minnesotastudentnamed Johnny Campbell who got the Gopher faithful to shoutduring alosing effort in the 1898 season。  啦啦队的由来和发展要回溯到19世纪后期,那时候人们就开始有节奏的齐声为他们的球队喝、呐喊助威。第一次有可查的、组织以齐呼口号方式为球队加油的是明尼苏达大学学生约翰尼?坎贝尔,他在1898年的赛季中指挥大家为他们的球队助威鼓劲。  到了20世纪20年代女性开始介入   For the first few decades of its history, cheerleading was anall-male activity, but by the 1920's women joined as well. Nowadays,over 90% of America's cheerleading participants are female。  在啦啦队成立之初,队员通常由男生组成,到了20世纪20年代,女性开始介入。现在,美国有超过九成的啦啦队成员是女性。  In 1948, Lawrence "Herkie" Herkimer, a former Southern MethodistUniversity cheerleader formed the National Cheerleaders Association(NCA). Herkimer is credited with originating many of cheerleading'sfundamental moves。  1948年,劳伦斯-何其莫,外号"Herkie",成立了美国啦啦队协会(NCA)。何其莫被认为是啦啦队多项重大活动的创始人。 /201007/109715。

在中国,普通话作为官方语言的地位日益巩固。然而在英国,为什么大多数的英国人不遵循标准的发音["standard pronunciation" or RP (received pronunciation)],却喜欢操着一口地方口音呢?难道英国人不认为RP English是"perfect English"吗?可我们中国人学英语伊始接触的却都是RP English呀。学好英语的一个重要标准就是发音准确、纯正,不能南腔北调的。难道这种观念过时了吗?对此,B的一位发言人是这么解释的:RP is an expression which is used in the media and it's the kind of English that used to be spoken on television or radio. In fact RP English is not standard English in the sense that it's not what most people speak. It's very rare that you'll find someone who really speaks RP English, probably the queen is one of the few people who speak that way.请注意,上面这段话中提到RP used to be spoken on television or radio,"used to be"意味着曾经如此,而现在已经不同了。也就是说,从使用人数这个意义上来说,RP不是标准英语。因为它不能反映绝大多数人的讲话语音。那么,RP是从何而来的?标准英语语音来源于英国等级制度,上层社会一律要从标准口音模式,这也就是英国女王为什么要是RP口音的原因了。In Britain there are lots of different accents and dialects. Generally speaking you can tell a lot about a person's social, educational and geographical background from the way he or she speaks. 英国社会有许多种口音。一般来说,口音能反映一个人的社会、教育背景和出生地,你也可以通过英国人讲话的口音来判断其所代表的社会等级。In the past the most prestigious accent was what we call RP but this is no longer as fashionable as it once was. 过去曾被公认的高贵语音(即标准语音),随着社会的发展,已经不再时髦。如今在英国的电视和广播里面,大家可以听到各种各样的口音。媒体也流行起地方口音了。There's less pressure now to conform. 外界压力减小,人们再也不需要循规蹈矩地、拿腔拿调地去模仿标准口音了。 /200907/78805。

开幕前被列为“终极悬念”之一的北京奥运会主题歌,果然以出人预料并且超乎想像的主题和旋律,给全世界带来惊喜,带来感动。没有气壮山河,没有纵横捭阖,《我和你》(You And Me),闪耀着人性与情义的光华,以舒缓而温情的方式,让亿万观众如沐月光清风,在天籁之音中感受“地球村”的和谐之美。《我和你》,北京奥运会这首总共12句歌词的主题歌,传递着和谐世界的人本理念,体现了别具匠心的创作风格,加上世界巨星的完美演绎和简单易唱的词曲节奏,能否成为奥运主题歌中又一首风格迥异却仍传唱不衰的经典?Cheers from the 90,000-strong crowd reverberated through the National Stadium, when Chinese vocalist Liu Huan and British songstress Sarah Brightman presented the theme song for the night, You and Me, at the opening ceremony of the Beijing Olympics last night.Flashlights and countless camera flashes offered the backdrop to a towering globe on which Liu and Brightman sang their duet, written and composed by France-based Chinese songwriter Chen Qigang. Sarah Brightman and Liu Huan sing the theme song during the 2008 Beijing Olympic Games opening ceremony on August 8, 2008 at the National Stadium in Beijing. [Agencies] "Being up there was one of the biggest thrills in my life," Brightman said.She also performed the theme Amigos para Siempre at the 1992 Barcelona Olympic Games with Spanish tenor Jose Carreras.The 48-year-old soprano, actress, songwriter and dancer wowed Chinese audiences in a concert in Beijing on May 30, 2004, at the Capital Gymnasium.Brightman has also toured other cities in China, such as Shanghai and Guangzhou.She gained fame through performances in hit musicals such as Andrew Lloyd Weber's Cats and The Phantom of the Opera.Her style of blending classical vocals and pop-inspired instrumentation and arrangement has earned her 150 gold and platinum awards in 34 countries.Similarly, Liu Huan is one of the most popular singers in China.As composer of the One World, One Dream Olympic song, and one of the country's best known musicians, the stocky 45-year-old Tianjin native majored in French and is a self-taught singer-songwriter.Liu first became known for composing music for Chinese TV dramas, including the TV series Beijingers in New York, a huge hit in the early 1990s. /200808/45691。

1. Mexico 墨西哥   20,271,000 travelers   The U.S.'s neighbor to the south remains the most-visited country on American's travel list. Visitation last year increased from the previous year by 4%. According to the Mexico Tourism Board, Cancún, Mexico City, and Los Cabos were the top three destinations visited by Americans last year. The effect of swine flu reports on travel in Mexico in 2009 remains to be seen. 和美国比邻而居的墨西哥是美国人出国旅游的第一选择。去年前往墨西哥旅游的美国人比前年增长4%。墨西哥旅游局的数据显示,坎昆、墨西哥城、卢斯卡沃斯为去年美国人旅游首选三大目的地。不过,今年的猪流感对墨西哥旅游业的影响尚待观察。 /200910/86121。