楼主:飞度云新闻 时间:2019年11月20日 11:01:33 点击:0 回复:0
When Danny Bowman was at school, he was so desperate to attract girls, he spent 10 hours a day taking more than 200 selfies trying to find the perfect image.丹尼·鲍曼读书的时候,他非常渴望吸引女生的注意,每天花10小时的时间拍200多张自拍照,只为寻求最完美的形象。But his addiction, which began at the age of 15, caused him to drop out of school and lose almost two stone in weight.他从15岁开始自拍上瘾,导致辍学、体重下降了近2英石(1英石6.35kg)。He would take 10 photos of himself before he washed and would sneak out of class three times every hour. At 16, he dropped out of school so he could focus on his addiction, and his diet began to deteriorate.他在早上洗脸前要先自拍10张,每一个小时会偷偷溜出教室去自拍三次。16岁的时候,他为了可以全身心投入自拍而辍学了,他的食量越来越小。He did not leave his house in Newcastle upon Tyne for six months, and when he failed to take the flawless shot, he tried to kill himself by taking an overdose.丹尼住在泰恩河旁边的纽卡斯尔市,他已经有六个月呆在家自拍没出屋了。照片拍得不完美时,他甚至试过药过量自杀。His mother, Penny, managed to save him, but he was forced to seek help after his addiction had spiralled out of control.他的母亲潘妮在他自杀的时候救下了他,不过他因为自拍上瘾失控后不得不寻求帮助。The 19-year-old believed to be Britain#39;s first selfie addict, has now had therapy to treat his technology addiction, OCD and Body dysmorphic disorder – an excessive anxiety about personal appearance.这位19岁的少年是英国第一个自拍上瘾的人,现在正在接受治疗医治自己的科技上瘾症、强迫性神经官能症和身体畸变(对个人形象的过度焦虑)。He has not taken a picture of himself in seven months, and has realised that achieving perfection is impossible.通过治疗,他已经有七个月没自拍了,同时意识到完美形象是不可能的。He told the Sunday Mirror: #39;I was constantly in search of taking the perfect selfie and when I realised I couldn’t I wanted to die. I lost my friends, my education, my health and almost my life.他在接受《星期日镜报》采访时说:“我曾不停地拍摄并寻找自己的完美自拍,当我意识到做不到完美的时候我真的想死。我失去了朋友、学业、健康,甚至我的整个人生。”#39;The only thing I cared about was having my phone with me so I could satisfy the urge to capture a picture of myself at any time of the day.#39;“我只在乎自己有没有带手机,这样我才能随时随地满足自拍的冲动。”He would look at photos of his #39;idol#39; Leonardo Di Caprio and would then replicate his poses. Danny#39;s dream was to become a male model.他会仔细看偶像莱昂纳多·迪卡普里奥的照片,然后模仿他的造型。丹尼·鲍曼的梦想是当模特。The selfie craze has grown in past five years, with stars, -politicians and even Pope Francis posting getting involved in the sensation.自拍热潮在过去的五年持续升温,明星、政客、甚至教皇方济各都纷纷自拍。But one psychologist at a clinic where Danny was treated said the addiction with taking selfies has now become a mental illness.但是丹尼接受治疗的诊所有位心理专家说,现在自拍上瘾已经成为一种精神疾病。Now determined to raise awareness of the anxiety disorder, Danny is working with Fixers – a national charity helping young people ‘to ‘fix’ the issues that matter to them.现在为引起人们对这种自拍焦虑症的重视,丹尼正在与英国慈善组织Fixers一起努力。Fixers致力于帮助年轻人拜托困扰自身的问题。He said their help has kept him alive and called on others to seek help before they end up in hospital.丹尼说他们的帮助给了他重生。他还号召其他人不要放弃治疗,要在病症严重到住院之前就积极寻求帮助。 /201404/284965The warm weather outside may look perfect for outdoor exercise. But for those who are not that sporty, what could be nicer than having a relaxing afternoon tea with a few good friends and taking a break from studying?温暖的天气最适合进行户外活动了。但对那些非运动型的人来说,还有什么能比在学习之余、约上三五好友一起畅享轻松下午茶来得更惬意呢?But are you familiar with the culture of afternoon tea ― its origins, what’s included, and the proper etiquette? We sum up a few things you need to know about this traditional English custom so that you can enjoy it more.但你了解下午茶文化吗?包括它的起源、内容以及礼仪?为了让你更尽兴地享受这一英式传统,我们为你盘点了一些喝下午茶的必备知识。Where it all began起源While the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 in China, it was not until the mid 17th century that the concept of “afternoon tea” first appeared in the UK.在中国,饮茶的传统可以追溯到公元前3000年,而直到十七世纪中叶,英国才首次出现了“下午茶”的概念。In 1840, Anna Maria Russell, the seventh Duchess of Bedford, started asking for a tea tray with butter, b and cakes at 4 pm every day, as she found she was hungry at this time and the evening meal in her household was served fashionably late at 8 pm. She found this new habit difficult to break and soon invited other ladies in society to join her.1840年,第七世贝德福德公爵夫人安娜?玛利亚?罗素每天都会吩咐仆人在下午4点备好一个盛有黄油、面包以及蛋糕的茶盘,因为她发现自己每天下午4点都会饿,而当时时兴的晚餐时间是晚上8点。很快她发现这个新习惯令人欲罢不能,便邀请另一些女士来加入其中。This pause for tea quickly became a fashionable social event. During the 1880s, upperclass and society women would change into long gowns, gloves and hats for their afternoon tea.这种茶歇很快便成了当时的社会潮流。到了19世纪80年代,上流社会女性则会为了享用一顿下午茶而专门换上长礼、手套以及帽子。What an afternoon tea includes下午茶的内容Traditional afternoon tea, which is typically served between 4 pm and 6 pm, is technically a small meal, not a drink. It consists of a selection of dainty sandwiches (thinly sliced cucumber sandwiches with the crusts cut off are a classic), freshly baked scones served with cream and fruit jam, cakes and pastries. Of course, tea or coffee, served with milk and sugar, is also provided.传统的下午茶一般会于下午四点至六点间供应。确切来说,这是一顿简餐,并非仅仅喝茶而已。餐点包括精致的三明治(去边面包制成的薄片黄瓜三明治则是经典之选)、新鲜出炉的英式松饼配上奶油和果酱,还有蛋糕和其他甜点。当然少不了搭配奶和糖的咖啡或茶。Nowadays, you can enjoy a traditional yet fancy afternoon tea with pot-brewed tea and delicate snacks in many restaurants and hotels. But in the average home, afternoon tea is likely to be much simpler ― biscuits with a mug of tea, usually produced using a teabag.如今,你能在很多的餐厅和酒店享受到这样一顿传统而别致的下午茶——一壶沏好的香茗,配上数样精美糕点。但在寻常人家,下午茶往往就简单得多了——用马克杯冲泡一个茶包,再配上几块饼干就可以了。Etiquette of afternoon tea下午茶礼仪As with everything, a particular etiquette is associated with afternoon tea. Here are a few tips for ensuring your tea taking standards are faultless.事事皆有礼仪,下午茶亦不例外。下面这些小贴士,可以确保你享受一次完美的下午茶。1. By definition, afternoon tea is a dainty meal. So, when you drink your tea, take small sips rather than “glugging” it down. There’s a definite order to taking tea, but the actual drinking of tea can take place throughout the “meal”.1.显然,下午茶是精致的一餐。所以,饮茶时要小口啜饮,不能端杯见底。虽然喝茶的顺序有讲究,但实际上,在整个下午茶过程中,你随时可以品尝香茗。2. Similarly, the food served should be consumed in a restrained fashion as well. Sandwiches are eaten first, followed by the sweet snacks, such as cakes, pastries and scones.2.同样,品尝下午茶食物也是十分讲究的。先吃三明治、然后是甜点,例如蛋糕,点心以及英式松饼。3. Scones are always broken, never cut. They should be served with jam and clotted cream, or butter. The jam goes on first, followed by the cream or butter.3.英式松饼往往是小块的,不再作切分。一般会配上果酱、固体奶油或黄油。先抹果酱,然后再涂奶油或黄油。4. Crumpets are buttered whole and then cut before eating.4.吃烤饼时先要整体涂满黄油,食用前再切开。5. Cakes and pastries should be made so that the use of a pastry fork is not needed, although if that’s not the case, the use of such an implement is perfectly acceptable.5.蛋糕和点心都是事先准备好的,因此不需要使用糕点叉,但如遇例外,也完全可以使用这些餐具。6. If you take milk with your tea, pour the tea first and then add milk.6.若要在茶中添加牛奶时,切记要先倒茶再加牛奶。 /201310/260157I started following @2sisters_angie a little over a year ago. Back then she was posting the typical stuff you see from moms on Instagram -- pics of her daughter at the park and pics of her daughter eating breakfast.几年前我在instagram上关注了@2sisters_angie这个账号,那时她发的就是些母亲们经常发的东西:女儿在公园的照片,女儿吃早饭的照片。Then, about nine months ago, Angie#39;s feed started to change. It became clear Angie#39;s daughter (she calls her ;Mayhem;) was more interested in fashion than the average 4-year-old. Mayhem shunned her store-bought princess dresses and started wrapping herself with scarves and sheets creating her own styles.大概9个月前开始,这个账号变得不太一样了。比起其他4岁的小孩,Angie的女儿(她叫女儿Mayhem)显然对时尚有更为浓厚的兴趣。Mayhem抛开从商店买来的公主裙,开始用围巾和床单包裹自己,打造自己的风格。Then one day Angie got tired of finding her clothes in Mayhem#39;s toy box and suggested they make a dress out of paper. Mayhem loved the idea and they haven#39;t stopped creating paper dresses since.然后有一天,Angie厌倦了总是在女儿的玩具盒里找到自己的衣,于是提议用纸来做裙子。Mayhem喜欢这个主意,从此她们便一直用纸来制作裙子。 /201403/278494

With a track route of 65,000 kilometres and 7,500 stations, it carries over 30 million passengers daily.印度铁路拥有世界最拥挤,最大的铁路网络。长达65000公里的铁轨和7500个火车站,每天运送3000万名旅客。Image: Chhatrapati Shivaji Terminus, Mumbai图片:贾特拉帕蒂·希瓦吉终点站, 孟买Here#39;s a look at some of the impressive railway stations in India...下面讲讲印度火车站的优点..Chhatrapati Shivaji Terminus (Mumbai, Maharashtra)贾特拉帕蒂·希瓦吉终点站(马哈拉施特拉邦的孟买)众所周知的维多利亚终点站,印度最大火车站在1996年被重命名为贾特拉帕蒂·希瓦吉终点站。Designed by Frederick William Stevens, this architectural marvel is a UNESCO World Heritage site.It is also the headquarters of the Central Railway. It serves as a terminal for long distance trains and suburban railway services.由Frederick William Stevens设计,被评选为世界遗产,同时是中央铁路系统的总部和长途火车,城际铁路的终点站。 /201409/331329

Several years ago, while observing a parenting group in Minnesota, I was struck by a confession one of the women made to her peers: She didn#39;t really care that her husband did the dishes after dinner. Sure, it was swell of him, and she had friends whose husbands did less. But what she really wanted, at that point in her day, was for her husband to volunteer to put the kids to bed. She would have been glad to sit in the kitchen on her own for a few minutes with the water running and her mind wandering. Another woman chimed in: #39;Totally. The dishes don#39;t talk back to you.#39;几年前,我在明尼苏达州观过一个育儿组织的讨论会,一位女士对其他成员坦陈心迹对我触动颇深。她说,她丈夫晚饭后刷盘子,但她一点也不觉得高兴。当然,他能刷盘子很了不起,她有一些朋友的丈夫家务做得更少。但晚饭之后她真正希望丈夫去做的事情是主动哄孩子睡觉。如果能一个人在厨房里坐几分钟,在水流声中发发呆,她会感到很高兴。另一位女士接过话头:“完全正确。盘子不会跟你顶嘴。”According to the American Time Use Survey-which asks thousands of Americans annually to chronicle how they spend their days-men and women now work roughly the same number of hours a week (though men work more paid hours, and women more unpaid). Given this balanced ledger, one might guess that all would finally be quiet on the domestic front-that women would finally have stopped wondering how they, rather than their husbands, got suckered into such a heavy load. But they haven#39;t. The question is: Why?《美国人时间使用调查》(American Time Use Survey)(这项一年一度的调查让数千名美国人按时间顺序记录他们如何度过一天的时间)显示,如今男性和女性一周的工作时间基本相同(不过男性的有酬工作时间较长,女性的无酬工作时间较长)。既然这本时间账是平衡的,我们也许会猜测,夫妻双方在家务方面的所有矛盾最终都会平息――女性应该终于不再疑惑为什么是她们而不是丈夫被如此沉重的负担所纠缠。但她们的疑问并没有消除。这是为什么呢?Part of the problem is that averages treat all data as if they#39;re the same and therefore combinable, which often results in a kind of absurdity. On average, human beings have half an Adam#39;s apple, but no one thinks to lump men and women together this way. Similarly, we should not assume that men and women#39;s working hours are the same in kind. The fact is, men and women experience their time very differently.问题的部分原因在于,我们求平均数时会把所有数据都视为同质的,因此认为它们可以合并,这通常会带来一种荒唐的结果。比如说,平均而言,每个人有半个喉结,但实际上没有人会这样把男女合并计算。同样,我们也不能以为男性和女性工作时间的性质相同。事实是,男性和女性对时间的感知大相径庭。For starters, not all work is created equal. An hour spent on one kind of task is not necessarily the equivalent of an hour spent on another. Take child care, a task to which mothers devote far more hours than dads. It creates much more stress in women than other forms of housework. In #39;Alone Together#39; (2007), a comprehensive look at the state of American marriage, the authors found that if women believe child care is unevenly divided in their homes, this imbalance is much more likely to affect their marital happiness than a perceived imbalance in, say, vacuuming.首先,并非所有工作都“生而平等”。花在一种任务上的一小时不一定能与花在另一种任务上的一小时划等号。就拿照顾孩子来说,母亲在这项任务中花费的时间要比父亲多得多。照顾孩子为女性带来的压力要比其他家务劳动大得多。2007年出版的《在一起独处》(Alone Together)一书作者发现,如果女性觉得在照料孩子这件事上两人职责分摊不均,这种不平衡会比她们在吸尘等其他家务上感受到的不平衡更易影响婚姻幸福。《在一起独处》这本书对美国人的婚姻状态进行了全面审视。Or consider night duty. Sustained sleep deprivation, as we know, consigns people to their own special league of misery. But it#39;s generally mothers, rather than fathers, who are halfway down the loonytown freeway to hysterical exhaustion, at least in the early years of parenting. According to the American Time Use Survey, women in dual-earner couples are three times more likely to report interrupted sleep if they have a child under the age of 1, and stay-at-home mothers are six times as likely to get up with their children as are stay-at-home fathers.再来看看夜间照料。我们知道,持续的睡眠剥夺会让人沦入一种特殊的悲惨境地,在通向歇斯底里和筋疲力尽的疯狂高速公路上行程已经过半。但驾车的几乎总是母亲,而不是父亲,至少在有孩子的头几年是这样。《美国人时间使用调查》显示,在有一岁以下孩子的双职工家庭里,女性睡眠被打断的几率是男性的三倍;而全职妈妈起床照看孩子的几率是全职爸爸的六倍。Funny: I once sat on a panel with Adam Mansbach, the author of the best-selling parody #39;Go the F- to Sleep.#39; At one point in the discussion, he conceded that his partner put his child to bed most nights. He may have written a book about the tyranny of toddlers at bedtime, but in his house, it was mainly Mom#39;s problem.有件很有意思的事情:我曾与畅销戏仿作品《快给我睡觉》(Go the F- to Sleep)一书作者亚当#12539;曼斯巴赫(Adam Mansbach)一同参加讨论会。他在讨论中承认,大多数晚上都是他的伴侣哄孩子睡觉。他是写了本讲述幼童睡前暴行的书,但在他家里,这个难题主要扔给了孩子的妈妈。Complicating matters, mothers assume a disproportionate number of time-sensitive domestic tasks, whether it#39;s getting their toddlers dressed for school or their 12-year-olds off to swim practice. Their daily routine is speckled with what sociologists Annette Lareau and Elliot Weininger call #39;pressure points,#39; or nonnegotiable demands that make their lives, as the authors put it, #39;more frenetic.#39;让情况更加复杂的是,母亲承担了过多的时间敏感型家务,不论是给幼童穿衣上学还是带12岁的孩子去练游泳。她们每天的日程安排中布满了社会学家安妮特#12539;拉罗(Annette Lareau)和艾略特#12539;魏因宁格(Elliot Weininger)所说的“压力点”,或者按照两位作者的话说就是,让她们生活变得“更抓狂”、毫无商量余地的要求。These deadlines have unintended consequences. They force women to search for wormholes in the time-space continuum simply to accomplish all the things that they need to do. In 2011, the sociologists Shira Offer and Barbara Schneider found that mothers spend, on average, 10 extra hours a week multitasking than do fathers #39;and that these additional hours are mainly related to time spent on housework and child care.#39;这些最后期限会造成一些意外后果。它们迫使女性为完成她们需要做的所有事情而在连续的时空中寻找虫洞。2011年,社会学家希拉#12539;奥费尔(Shira Offer)和芭芭拉#12539;施奈德(Barbara Schneider)发现,母亲一周比父亲平均多花10小时来处理多重任务,“这些额外的时间主要花在家务和育儿方面”。When fathers spend time at home, on the other hand, it reduces their odds of multitasking by over 30%. Which may explain why, a few years ago, researchers from UCLA found that a father in a room by himself was the #39;person-space configuration observed most frequently#39; in their close study of 32 families at home. It may also explain why many fathers manage to finish the Sunday paper while their wives do not-they#39;re not constantly getting up to refill bowls of Cheerios.而对父亲们来说,呆在家里会将他们处理多重任务的可能性减少逾30%。这也许可以解释,为什么几年前加州大学洛杉矶分校(UCLA)的研究人员在针对32个家庭展开的细致入户研究中发现,父亲独自呆在房间里是“最常见的个人―空间格局”。这也许还可以解释为什么许多父亲都能看完星期天的报纸,而他们的妻子则无法看完――因为父亲不需要不断起身往碗里加麦圈。Being compelled to divide and subdivide your time doesn#39;t just compromise your productivity and lead to garden-variety discombobulation. It also creates a feeling of urgency-a sense that no matter how tranquil the moment, no matter how unpressured the circumstances, there#39;s always a pot somewhere that#39;s about to boil over.被迫把你的时间一分再分不仅会影响工作效率,而且常常会让人头晕脑胀。它还会带来一种紧迫感――也就是不管当下有多平静,也不管环境有多轻松,你也总觉得某个地方有一罐即将沸腾的水。#39;My husband says I cause some of the worry unnecessarily,#39; another Minnesota mother, who was part of the same parenting program, told me when I spent some time in her home.参加上述育儿活动的另一位妈妈在我到她家拜访时对我说:“我丈夫说,是我造成了一些不必要的担忧。”It#39;s something that I hear a lot from parents. One of them-usually the mother-is more alive to the emotional undercurrents of the household. As a result, this more intuitive parent feels that the other parent-usually the father-is not doing his fair share, while the father feels that his wife is excessively emotional and wretchedly inefficient. But what really may be going on is that the couple is experiencing time differently, because each person is paying attention to different things.我经常听父母们说这句话。父母中的一方(通常是母亲)对家庭的情绪潜流更敏感。于是,直觉更敏锐的这一方会感觉另一方(通常是父亲)没有尽到应尽的义务,而父亲则感觉自己的妻子太过情绪化而且做事效率低得可怜。但真相也许是夫妇双方对时间的感知不同,因为他们在关注不同的东西。It#39;s important to remember that fairness isn#39;t just about absolute equality. It#39;s about the perception of equality. Women may work fewer paid hours than men, but because they devote nearly twice as much time to family care (housework, child care, shopping), it doesn#39;t look to women like their husbands are sharing the load evenly when they#39;re all home together. It looks instead like their husbands are watching #39;SportsCenter.#39;我们必须牢记,公平不仅仅是绝对的平等,而是对平等的感知。女性的有酬工作时间可能比男性短,但她们用于照顾家庭(家务、照顾孩子、购物)的时间几乎相当于男性的两倍,因此在女性看来,当双方都在家时,她们的丈夫并没有均等地分担家务。她们感觉丈夫总是在看体育新闻。It#39;s hard to overstate how stressful these perceived imbalances can be. At one point, the UCLA researchers took saliva samples from most of the subjects of their study to measure levels of cortisol, the stress hormone. They found that while leisure time went a long way toward relaxing fathers, it did far less to subdue anxiety in mothers. So what, you may ask, did calm the mothers?这些感受到的不平衡带来的压力之大怎么形容都不过分。加州大学洛杉矶分校的的研究人员在研究中提取了多数对象的唾液样本,以测量压力荷尔蒙皮质醇的水平。他们发现,尽管闲暇时间能很好地帮助父亲放松,但对减轻母亲焦虑情绪的效果却要差得多。那么你也许会问,什么才能让妈妈们恢复平静呢?Simple: Seeing their husbands make a bigger effort to reduce the pandemonium in the house.很简单:看到丈夫能更加努力地减轻家里的乱局。 /201403/278026

  • 哈尔滨省医院预约电话
  • 黑龙江省农垦总局总医院治疗子宫肌瘤好吗安心新闻
  • 哈尔滨市第二医院可以做人流吗健康专家
  • 方正县儿童医院是医保定点医院吗
  • 哈尔滨女性如何治疗盆腔炎附件炎飞新闻
  • 哈尔滨省第二医院急诊电话乐视指南哈尔滨妇科阴道炎会引起不孕吗
  • 排名养生黑龙江阳光医院做引产需要证明吗
  • 咨询典范黑龙江哈市医大二院是不是有主任飞度云卫生
  • 哈尔滨第五医院在线咨询
  • 哈市阳光医院是正规的最新专家
  • 黑龙江哈市妇儿是国有的吗百家专家哈尔滨哪里打胎比较好
  • 哈尔滨市儿童医院妇科检查怎么样
  • 问医养生尚志市人民医院做孕检多少钱
  • 双城区妇女医院官网
  • 时空知识黑龙江省哈尔滨市第二人民医院医生咨询京东指南
  • 医苑媒体哈尔滨医院宫颈糜烂那家好点
  • 黑龙江哈尔滨妇保医院做孕检多少钱美专家黑龙江阳光妇儿医院可以做NT检查吗
  • 养心健康呼兰区做产前检查多少钱网上卫生
  • 黑龙江哈市阳光妇科医院堕胎39典范
  • 道外区妇科医院哪家好
  • 哈尔滨省四院网上预约挂号
  • 美丽典范哈尔滨医科大学附属第二医院妇科医生
  • 千龙问答黑龙江省中西医结合学会医院预约电话
  • 哈尔滨人民医院收费医优惠
  • 哈尔滨无创人流价格
  • 哈尔滨市道里区妇幼保健所能做人流吗
  • 呼兰区中医院网上咨询
  • 黑龙江省哈尔滨市第二医院在那里百度诊疗
  • 安心健康哈尔滨阳光做人流好不
  • 延寿县治疗盆腔炎哪家医院最好的
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐