时间:2019年10月18日 05:46:42

Are you tired of being liked, revered, respected, or admired? Spice things up by making a mortal enemy or two.你是否厌倦了被人喜爱,崇敬,尊重或羡慕?树立一两个死敌,为生命增添一点趣味。You Will Need你需要The desire to be disliked被人讨厌的渴望A computer电脑Persistence毅力Steps步骤STEP 1 Turn friends into enemies1.让朋友变成敌人Look around. You’ve got a potential army of enemies standing right in front of you. They’re called friends! Failing to repay large sums of money, sping rumors, and seducing their loved ones are great ways to give them the push they need towards enemy territory.四处看一下。你面前已经有很多潜在的敌人。那就是朋友!忘记偿还大笔欠款,到处散播谣言,引诱他们的爱人都是让把他们推向敌对的一面的好方法。STEP 2 Help your friends make enemies2.帮助朋友树立敌人Be proactive! Sp the gospel by helping your friends make a few enemies of their own! You’ll be on their st list in no time.先发制人!帮助朋友树立敌人,那你真是功德无量!不需要多少时间,你就会位于他们的拒绝往来名单上。STEP 3 Turn coworkers into enemies3.把同事变成敌人It’s time to convert your coworkers. They may not like you, but they’re not your enemies—yet. Make #39;office tattletale#39; your secret job description. Ask female coworkers how long they’ve been expecting. Start a personal boycott on flushing in the office bathroom.现在,是时候把同事变成敌人了。他们或许不喜欢你,但暂时还不是你的敌人。将“在办公室内搬弄是非”作为你的秘密工作任务。问女同事一些私密的问题。拒绝冲洗办公室洗手间。STEP 4 CC everyone you know4.转发邮件It’s the 21st century. If you’re not CC’ing everyone you know on at least three or four joke forwards and chain letters every single day, you’re missing out on the opportunity to make LOTS of new enemies.现在是21世纪。如果你每天没有至少三次或四次给你认识的所有人转发笑话或群发邮件,那就就错过了树敌的好机会。Always respond to mass e-mails you receive by Replying All. This will help get your name out there, and sp the word that you’re a complete dipst at the exact same time!收到区分那邮件后回复所有人。这样会让你的名字广为人知,与此同时广泛传播你收到的信件。STEP 5 Reach out to the community5.向社区进发By now you probably don’t have anyone left in your life, so if you want to keep making enemies, you’ll need to reach out to the community. That’s the ticket!现在,你的生活中或许都是敌人了。如果你想继续树敌,你需要向社区发出行动了。这样绝对可以!STEP 6 Visit your local restaurant6.去当地餐馆You’ve had a long day. Reward yourself with a visit to your favorite local restaurant. But careful, don’t tip! For good measure, tell them your reasons. You’re making enemies like a champ.终于过完忙碌的一天。奖励自己,到当地你最喜欢的餐馆就餐。小心一点,不要给小费!而且要告诉他们理由。你会所向披靡,树敌无数!The term #39;public enemy number one#39; was first coined in 1924 to refer to convicted murder Gerald Chapman.“头号公敌”这个属于首先出现在1924年,用来指代谋杀犯Gerald Chapman。 Article/201503/363977

Disney is in some trouble with the U.S. Department of Labor.迪士尼与美国劳工部有一些麻烦。Two Disney-affiliated resorts in Florida deducted money from employee paychecks for uniform or ;costume; expenses. But those deductions caused some workers#39; hourly rates to fall below the federal minimum wage.佛罗里达州两迪士尼附属度假村从雇员工资中扣除制或装费用。但这些扣除使得一些工人的每小时工资率低于联邦最低薪资。Now the parks have to pay a total of 3.8 million dollars in back wages to more than 16,000 employees.现在,公园向超过16,000名员工付了共380万美元的拖欠工资。The two resorts also didn#39;t pay employees for work done outside their assigned shift hours or keep track of required payroll records.两度假村也不付雇员分配的加班之外工作,或跟踪所需的工资记录。Apparently these problems aren#39;t uncommon. Last year, Life Time Fitness had to pay back almost 1 million dollars in wages to some 15,000 employees after deducting money for uniforms.显然,这些问题并不少见。去年,生活时间健身公司在扣除制钱后,向约15,000名员工偿还近100万美元的工资。An official with the Labor Department hopes the Disney cases set an example for other employers that might be violating labor laws.一名劳动部门的官员希望迪士尼案件为其他可能违反劳动法的雇主树立一个榜样。译文属。 Article/201703/498711

You don’t have to marry a member of a royal family to have a royal wedding. Just crib their style.要举办皇家级别的婚礼,你不一定要和皇室成员结婚。模仿他们的风格就可以了。You Will Need你需要Invitations邀请函Horse-drawn carriage马车Venue with a balcony有阳台的婚礼举办地点Extra names额外的名字Etiquette instructions礼仪指导21-gun salute21响炮History books (optional)历史书(可选)Steps步骤STEP 1 Send the invitations1.发送邀请函Send invitations that begin: ;I am commanded by the Queen to invite you….; In the ed Kingdom, the ;I; being commanded is the Lord Chamberlain, the chief officer of the royal household. In your household, it could be anyone.发送邀请函,这样开头:“受女王命令,我邀请你……”在英国,其中的“我”指的是宫务大臣,皇室家族首席官员。在你的家庭中,可以是任何人。STEP 2 Pick out names2.选择名字Pick out extra names to use when exchanging vows. Only commoners have only one or two given names; the ruling classes have at least four.Just make sure they’re regal enough for a royal wedding.挑选额外的名字,交换誓词时使用。平民只有两个名字,而统治阶层至少有四个。确保你挑选的名字具有王者风范,适合皇室婚礼。Consult history books for names of past kings and queens.查看历史书,了解过去的国王和王后的名字。STEP 3 Book a carriage3.租用马车Hire a horse-drawn carriage to carry the bride and groom from ceremony to reception. Publicize the path your carriage will take so people who haven#39;t been invited can pay their respects. You can’t have a royal wedding without adoring subjects!租用马车,搭乘新郎和新娘从婚礼到招待场所。公布你们的马车要经过的路线。这样未被邀请的人可以表达敬意。没有尊重你们的观众又怎么称得上是皇室婚礼呢?STEP 4 Wave from a balcony4.在阳台上挥手Book a reception hall with a balcony from which you can wave to total strangers.预订一个有阳台的招待场所,这样你们可以向陌生人挥手致意。STEP 5 Lay down the rules5.制定规矩Instruct guests that they are not to touch the bride, the groom, or anyone in their immediate families without the person’s implied consent,such as an extended hand. Men should acknowledge a royal presence by bowing their head; ladies should curtsy.向宾客介绍规定,没有许可,他们不能触碰新郎,新娘,或者他们的家人,比如握手。皇室人员出现时,男士应该点头致意,女士们应该屈膝行礼。STEP 6 Arrange for a salute6.安排行礼Follow the tradition of Norway, Sweden, and Brunei and arrange for a 21-gun salute to announce that you are now husband and wife. Nothing like ending a royal wedding with a bang!遵循挪威,瑞典,文莱的传统,安排21响礼炮,宣布你们成为夫妇。没有什么比响礼炮来结束皇室婚礼更震撼的了。Prince William and Kate Middleton made royal history when they revealed details of their wedding on Twitter.威廉王子和凯特王妃在社交网站推特上宣布婚礼细节时,他们的婚礼创造了皇室历史。 Article/201501/355916

By European standards, these ancient Chinese bronze bells are enormous. 按欧洲的标准来看,这些中国铜钟的体型过于巨大。Nothing on this scale would be cast in Europe until the Middle Ages, over fifteen hundred years later.直到一千五百多年后的欧洲中世纪,欧洲人才制造出与其规模相当的物品。But the role of bells in China could go far beyond the musical. 但钟在中国的作用远不只奏乐这么简单。To produce perfect tones they had absolutely standardised shapes, and the consistency of these shapes meant that the bells could also be used to measure volume. 为了校正出完美的音调,钟的形状必须标准化, You had, so to speak, a pint bell or a quart bell. 因而可以用于测量标准容积。And as the amount of bronze in each one was also carefully controlled, they could just as well provide standard weights. 此外,制作铜钟所使用的青铜数量也是固定的,So you could have, as it were, a hundredweight bell, and so on. 于是也可成为重量标准。So there is a sense in which a set of bells in ancient China could also serve as a sort of local weights and measures office, bringing harmony to commerce as well as society.古代中国的一套铜钟,演奏之余还可以充当当地政府的度量衡工具,使商业与社会和谐。Intriguingly, bells also played a major roll in the etiquette of war. 有趣的是,战争礼仪也需要铜钟。The Chinese held that no attack could be considered fair and above board without the sounding of bells or drums, from then on you could honourably fight without restraint. 中国人认为,不奏响钟鼓便发动的攻击不是公平正义的战争,而钟鼓奏响之后便可大战一场。But more commonly, the bells were used for rituals and entertainments at court, played at grand occasions, banquets and sacrificing ceremonies, the complex music of the bells marked the rhythm of court lives.不过,铜钟还是更多地用于宫廷仪式与活动。在重大场合、宴会和宗教仪式上,铜钟奏响的复杂音乐标记了宫廷的生活步调。The bells, and the ancient methods of playing them, travelled well beyond the boundaries of China, and the closest surviving form of this ancient music is today found not in China, but in Korean court music that originated in the twelfth century-and is still played in Korea now.铜钟及其古老的演奏方式也传到了中国境外。如今流传下来的最接近古代的演奏方式不在中国,而在朝鲜半岛:从十二世纪出现起便一直流传至今的朝鲜宫廷音乐。 Article/201410/335470

文章编辑: 妙手诊疗