首页 >> 新闻 >> 正文

郴州安仁县男科大夫中国活动郴州人民医院包茎手术多少钱

2020年01月27日 09:20:38来源:99问答

英国退欧将导致欧盟解体 -- 1:: 来源: 英国的脱欧公投将有可能导致欧盟解体,瑞典外长警告说 Britain’s EU referendum could lead to the break-up of the EU itself, Sweden’s eign minister has warned.英国的脱欧公投将有可能导致欧盟解体,瑞典外长警告说Margot Wallstrom told the B a domino effect of demands referendums and requests preferential terms by member states could follow.Margot Wallstrom告诉B说这将引发多米诺效应,其他国家也将选择公投或提出特别要求"The spill-over effect will be untunately felt, deeply felt," she said. "It would be bad either way," she added.“英国一旦脱离欧盟的不幸连锁效应将是深远和巨大的,”她说“无论如何都没有好处,”她补充道The referendum in the UK will take place on 3 June.公投将于6月3号在英国举行A poll the Independent newspaper, published on Friday evening, suggested that the Leave campaign had -point lead.《独立报周五晚公布的民调显示,持“脱欧”的民意已领先十个百分点Ms Wallstrom said if the UK voted to leave, other countries could follow.Wallstrom女士说如果英国要离开,其他国家也可能会跟随"That might affect other EU member states that will say: ’Well if they can leave, maybe we should also have referendums and maybe we should also leave,’" she told the B’s This Week’s World programme.“这可能引得其他欧盟成员说‘如果他们可以走,也许我们也该公投,我们也该走,’”她告诉B This Week’s World(这周世界)节目But other EU countries could also follow the UK example in the event of a vote to remain in the EU, she said.但其他国家还可以效仿英国继续留在欧盟的方法,她说"If they stay, it might also lead to other countries saying: ’Well, they negotiated, they asked and demanded to have a special treatment so why shouldn’t we?’" she said.“他们如果继续留在欧盟,会导致其他国家说:‘好吧,如果他们谈判——提出特别要求——那我们为什么不这么做?’”她说Ms Wallstrom said she hoped the UK would remain in the EU, saying Britain was an important trading partner Sweden and there were 90,000 Swedes living in the country.Wallstrom女士说她希望英国继续留在欧盟,英国是瑞典重要的贸易伙伴,更有9万瑞典人居住在英国"It will be just a matter of insecurity, and industries don’t like insecurity," she said.“这将引发风险,而企业不喜欢风险,”她说The Swedish eign minister also confirmed the introduction of strict regulations and laws on trading in weapons with countries that were not full democracies.瑞典外长还确认说,在与不充分民主的国家进行武器交易的问题上,将会有严格的法律法规引入Last year, Sweden scrapped a controversial arms deal with Saudi Arabia. The Gulf nation then recalled its Stockholm ambassador after Ms Wallstrom criticised the kingdom’s human rights record.去年,瑞典放弃了一项与沙特阿拉伯有争议的武器交易在Wallstrom谴责该王国的人权纪录后,这个海湾国家便找回了他们在斯德哥尔的大使。

  • 朝鲜领导人金正恩卧床不起? -- 3:19:00 来源: 朝鲜领导人金正恩卧床不起? Is North Korean leader Kim Jong Un lying low? North Korean leader, Kim Jong Un hasn't been seen at a public event three weeks, including a prominent state meeting that he has attended every year since coming to power in late .On Thursday, Kim was conspicuously absent from the Supreme People's Assembly, which is North Korea's parliament attended by officials of the party, the military and various national organizations. A prominent seat remained empty on stage surrounded by North Korea's top brass."We expected to see him at the Supreme People's Assembly, because he had attended that session every time," said Yoo Ho-Yeol, a professor of North Korean studies at Korea University in Seoul. "So we are speculating that he might have problems in his health."On Thursday, North Korean state TV referred to Kim, saying, "The wealth and prosperity of our socialism is thanks to the painstaking efts of our marshal, who keeps lighting the path the people, like the flicker of a flame, despite suffering from discomt."The 31-year-old leader's absence has fueled speculation that Kim has a health problem, as some observers have pointed to weight gain, as well as a limp when he was seen walking in July.Korea's state-run news agency, KCNA, routinely catalogs Kim's activities and public appearances. A count of KCNA announcements about Kim's public appearances went from events in July to in August. It dwindled to just one event in September. His last listed public appearance was a September concert, which he attended with his wife Ri Sol Ju, according to KCNA.While it's difficult to know what's happening in North Korea, the absence of its leader from public view has given hints in the past."We had that kind of occasion when Kim Jong Il was seriously sick in ," said Yoo.That year, the elder Kim's absence from parades and national events raised questions about the leader's health. US and South Korean intelligence believed that Kim Jong Il had suffered severe health problems and possibly a stroke.Kim died at the age of 69, in December , and his son assumed command.9月5日,朝鲜举行最高人民会议,该会议的与会者主要包括劳动党领导人、军方及各种国家机构负责人,但值得注意的是,金正恩并未出席该会议台上的一个主坐空着,周围坐着一众朝鲜高官“我们本来预想他会出席此次会议,因为他每次都参加该(这个)会议,”高丽大学(Korea University)朝鲜问题专家柳何烈(Yoo Ho-Yeol)教授说道,“所以,我们猜测他可能健康出了问题”9月5日,朝鲜国家电视台提及金正恩时说道:“我们社会主义的富裕繁荣,都要归功于我们元帅的高度努力,他尽管身体不适,他仍如同闪耀的火焰一般,不断照亮人民的道路”这位31岁领导人的缺席,人们对此多有猜测认为他健康出了问题有些人认为是体重超标,也有人认为他腿部出了问题,因为7月份的一个视频显示,他走路一瘸一拐朝鲜国家新闻通讯社——朝鲜中央通讯社(KCNA)例行通报了金正恩出席活动与在公共场合露面的情况从7月到8月日,朝鲜中央通讯社共报道了金正日次公开活动而在9月份则剧减至仅仅1次他最近一次亮相是在9月日与其妻子李雪主(Ri Sol Ju)观看音乐会我们很难知道朝鲜发生了什么情况,但在过去,其领导人从公众的视野中消失时能给人些许提示“在年,金正日病重时,我们经历过同样的状况”柳何烈说道在那一年,金正日缺席了游行及国家的一些重大活动,人们怀疑他的健康状况出了问题美国与韩国的情报机构相信金正日遭遇了严重的健康问题,很可能是中风金正日于年月去世,享年69岁他的儿子继承了领袖地位(译者 林喜鸣 编辑 丹妮)。
  • 美设事故回应最终期限 特斯拉或遭7.亿罚款 -- :: 来源: 美国国家公路交通安全(NHTSA)对特斯拉设置了最终期限,要求其在8月6日前回答关于款的一部Model S自动驾驶车辆致死事故的所有问题 Washington – The National Highway Traffic Safety Administration is giving Tesla until Aug. 6 to fully answer questions about the fatal crash of one of its Model S cars that was operating with its automated driving system activated.华盛顿——美国国家公路交通安全(NHTSA)对特斯拉设置了最终期限,要求其在8月6日前回答关于款的一部Model S自动驾驶车辆致死事故的所有问题The agency said it is examining the permance of the automatic emergency braking system used by Tesla that is designed to prevent collisions such as the one that killed Joshua Brown of Ohio in a crash in Florida on May 7.NHTSA表示,正在检测特斯拉为阻止碰撞事故发生而设计的自动紧急制动系统的性能就在今年5月7日,在佛罗里达州发生的一起事故中,特斯拉自动驾驶车辆上来自俄亥俄州的驾驶员Joshua Brown死亡Federal regulators say preliminary reports show the Tesla crash happened when a semi-trailer rig turned left in front of the car that was in Autopilot mode at a highway intersection. Florida police said the roof of the car struck the underside of the trailer and the car passed beneath. The driver was dead at the scene.联邦监管人员表示,初步调查报告显示,在一个十字路口,一辆半拖挂车在开启了自动驾驶模式的Model S前左转佛罗里达警方称,Model S从卡车底部穿越,导致驾驶员死亡“Neither Autopilot nor the driver noticed the white side of the tractor-trailer against a brightly lit sky, so the brake was not applied,” Tesla said in a blog posting June 30.特斯拉6月30日在其客上指出,“由于强烈的日照因素,Autopilot和司机都未发现这辆货车,也就没有及时刹车”NHTSA said in its letter to Tesla, dated July 8, that it is looking inmation on all systems designed to provide automatic emergency braking that’s intended to prevent front-end crashes.NHTSA在7月8日向特斯拉发送的一封信函中称,正在查找与阻止前向碰撞相关的自动紧急制动系统相关的所有信息In a statement provided to The Detroit News, the agency said, “NHTSA has not made any determination about the presence or absence of a defect in the subject vehicles.”在提供给《底特律新闻的声明中,NHTSA指出,“NHTSA尚未确定发生事故的车辆是否存在缺陷”The agency is requiring Tesla to respond to questions about the deadly crash. NHTSA has set a deadline of July 9 Tesla to respond to its highest priority questions about the fatal Florida crash. The company will be given until Aug. 6 Tesla to comply with the remainder of the queries.该机构要求特斯拉回答关于其自动驾驶车辆致死事故的十个问题在7月9日前对上述事故最重要的问题进行回应,在8月6日前回答完其余的问题Tesla faces penalties up to ,000 per day, with a maximum of million, if it fails to meet NHTSA’s deadlines responding to the questions about the autopilot crash.如果特斯拉未在限定时间内回应Autopilot碰撞事故的相关信息,将被处以每天1,000美元的罚款,罚款上限为1.亿美元The Wall Street Journal on Tuesday reported Tesla CEO Elon Musk said during an interview the company has no plans to disable the company’s Autopilot function in the wake of the May crash.据《华尔街日报本周二报道,特斯拉CEO马斯克在一次采访中表示,该公司不会因5月份的事故而禁用Autopilot功能Tesla did not immediately respond to a request comment from The Detroit News about the highway safety agency’s inmation request.特斯拉未立即就《底特律新闻关于NHTSA最终期限的报道发表。
  • 日本老龄夫妇流行“卒婚”:分开居住 爱意不减 -- :8:53 来源:chinadaily When Yuriko Nishi's three grown-up sons left home, she asked her husband of 36 years an unusual question: Was there any dream married life had prevented him from fulfilling?当大西百合子三个成年的儿子离开家之后,她问了与自己结婚36年的丈夫一个不同寻常的问题:他有没有什么梦想是因为婚姻生活阻碍而没有实现的?"We started wondering what path should we be walking on," says Nishi, 66. "We told our children it was a good chance to evolve our family."“我们开始畅想我们现在应该走什么样的道路,”66岁的大西百合子说“我们告诉孩子们,现在是让这个家庭获得进一步演化的好机会”Like many others in Japan, the couple decided to graduate from marriage -- or "sotsukon."像日本其他许多夫妇一样,这对夫妻决定从婚姻中毕业——也就是“卒婚”This was not divorce.这并不是离婚Sotsukon is couples still in love, who decide to "live apart together" in their sunset years to achieve their separate dreams.“卒婚”是指仍然相爱的夫妇,他们决定在自己的晚年“分开居住”,以实现各自的梦想In a nation with an aging population, the idea has taken root.在一个人口老龄化的国度里,这样的想法已经深入人心Living apart together分开居住Yoshihide Ito, 63, after working decades as a cameraman in Tokyo, told his wife he wanted to escape city life and return to his home prefecture of Mie, in southern Japan, to become a rice farmer.63岁的伊藤吉英在东京干了几十年摄影师,他告诉妻子,他希望逃离城市生活,回到自己位于日本南部的家乡三重县当一名种植水稻的农民Nishi wished to continue her career as a fashion stylist in the capital.大西百合子则希望继续自己在东京的时尚造型师事业"He visits me once a month. I visit him a week at a time, too," Nishi says.她说:“他每个月来看望我一次我也偶尔去陪他一个星期”Distance, she explains, helps the couple to miss and appreciate each other; they now plan date nights the time they spend together.她解释说,距离有助于双方之间的相互思念和欣赏:为了能有一起度过的时光,他们现在要提前筹划约会的夜晚"Our marriage is in good shape. We share two totally different lifestyles."“我们的婚姻完好无损我们共同分享着两种完全不同的生活方式”Graduating from marriage从婚姻中毕业The term "sotsukon" was coined in by Japanese author Yumiko Sugiyama in her book "Sotsukon no Susume" -- "Recommending the Graduation from Marriage."“卒婚”一词是年由日本作家杉山由美子在《推荐卒婚一书中创造的,意为“从婚姻中毕业”"In Japan, traditionally the man is the head of the household, and the wife lives under his financial support as a domestic worker," says Sugiyama.杉山由美子说:“在日本传统中,男人是一家之主,妻子则是依靠男人供养的家务劳工”"I wondered what if each member of the married couple could obtain more freedom to do what they want without getting divorced?"“我想知道,如果已婚夫妇能够在不离婚的情况下获得更多自由,去做他们想做的事情,会怎么样?”The imagination of the Japanese public was captured -- particularly that of the housewife -- at a point when changing demographics in the nation were reshaping society.在日本不断变化的人口状况正在改变社会结构的时刻,公众——尤其是家庭主妇——心中幻想的东西被准确地捕捉到了Just one million babies were born in Japan in , according to government figures. That tally is the lowest figure on record in the Asian nation.根据政府的统计数字,年日本只有0万新生儿这个数字是有相关记录的亚洲国家中最低的Furthermore, Japanese women in the same year had the longest life expectancy in the world -- 86.83 years -- according to the Health, Labor and Welfare Ministry.此外,根据日本厚生劳动省的数据,同年日本妇女的平均寿命为世界之最,达86.83岁"That means the longest period in a woman's life is after her kids have gone," says Masako Ishii-Kuntz, a professor of sociology at Ochanomizu University, in Tokyo. "Many empty-nesters have nothing left to do but care their husband. They realized they should pursue their own hobbies and happiness."东京御茶水女子大学的社会学教授石井真子说:“这意味着女人生命中最长的一段时间是在孩子离家之后许多空巢女性除了照顾自己的丈夫外没有其他任何事情可做她们意识到应该去追求自己的爱好和幸福”Dream catchers追求各自的幸福In recent years, celebrity endorsement has pushed sotsukon deeper into the mainstream.在最近几年,名人的持推动“卒婚”现象更加深入地进入了主流社会Most famously, in , Japanese comedian Akira Shimizu and his wife announced they would graduate from marriage, and published a book "Sotsukon -- A New m of Love."最著名的例子是年,日本喜剧演员清水明和妻子宣布将从婚姻中“毕业”,并出版了《卒婚:爱的新方式一书While there are no official figures on how many couples in Japan have followed this path, a survey commissioned by Interstation architecture agency in Tokyo found a widesp desire to do so.尽管没有具体的官方数字,但年由Interstation建筑事务所委托在东京进行的一项调查显示,人们有广泛的“卒婚”意愿Of the 0 married women polled, aged between 30 and 65 years old, 56.8% said they eventually wanted to graduate from marriage.在接受调查的0位年龄在30至65岁的已婚妇女中,有56.8%的人表示,她们最终希望从婚姻中“毕业”Retirement was the period of life most women identified as the ideal point to undertake sotsukon.退休被大多数妇女当作是开始“卒婚”的理想时间点Be nice to your wife日本女性地位提高More recently, Japan's Prime Minister Shinzo Abe has made women entering -- and remaining in -- the workce a pillar of his economic policy. "Abenomics is womeneconmics," he declared at the World Assembly Women in Tokyo last August.最近,日本首相安倍晋三已经把女性进入——并且持续留在——劳动力队伍中作为自己经济政策的一个柱去年8月他在东京的世界妇女会议上宣称:“安倍经济学就是妇女经济学”In , 6% of women aged to 6 in Japan were working, compared to 6% in 1969. "More Japanese women are now at work and theree receiving pensions," says Ishii-Kuntz. "The wife knows she can make her own living."年,日本年龄在岁至6岁的女性中,有6%的人是职业女性,而这一比例在1969年时为6%石井真子说:“现在有更多的日本妇女进入了职场,将会有退休金妻子们知道她们可以自食其力”To Ito, this is important. "I don't know if we can really call it sotsukon if the wife's lifestyle is being paid by the husband," he says. "Wives need to be financially independent to truly graduate from marriage."对伊藤来说,这一点十分重要他说:“如果妻子的生活方式是由丈夫出钱维持的话,我不知道那是否真的可以称之为‘卒婚’做妻子的需要在财务上独立,才能名副其实地从婚姻中毕业”Individualization of the family家庭成员日趋独立The Japanese family as a whole is changing, says Ishii-Kuntz石井真子说,作为一个整体,日本家庭正在发生变化"Family members have become more individualized. Each family member is allowed to seek whatever he or she wants, rather than spending all their lives taking care of family members," she says.她说:“家庭成员变得个性化每一个家庭成员都可以寻求他或她想要的东西,而不是把一辈子都用于照顾家人”Multiple generations of adults living in one household is becoming increasingly rare in Japan, she adds. Furthermore, it is not unusual husband and wife to sleep in separate beds in the same room.她补充说,几代同堂的家庭在日本正在变得日益罕见此外,夫妻在同一个房间里分床而睡的情况也并不少见Perhaps sotsukon is the ultimate climax of that individualization.也许“卒婚”是这种个性化的终极表现Graduating from the traditional strictures of marriage, however, does not have to translate into an end of intimacy or loss of love.不过,从婚姻的传统束缚中“毕业”,未必需要解释为亲密关系的终结或爱情的消失Nishi smiles: "After having lived apart, I cherish him more. If I marry again, I want to marry him."大西百合子微笑着说:“在分开居住后,我更加珍惜他了如果我再结一次婚,我希望还能嫁给他”(来源:CNN #38; 参考消息 编辑:杜娟)。
  • 世界最性感罪犯:网友“先偷走你的心 再偷财物” --5 :58:59 来源: Stéphanie Boudoin was arrested last month in Victoriaville, Canada on charges she broke into some homes in the area.  斯蒂芬妮上个月在加拿大的维多利亚维尔被捕,警方指控她强闯该地区的户民宅  But Boudoin's small-time scheming made internationals news when the Montreal Journal published a photo of the 'hot' hoodlum in a bikini.  之后《蒙特利尔新闻登出的一张斯蒂芬妮的热辣比基尼照让她更受关注  Canadian authorities believe Boudoin worked with three underage accomplices - ages , and - to burgle residence in the Athabaska and Maple areas.  加拿大警方认为,斯蒂芬妮并非单独作案,她和3名分别为岁、岁和岁的未成年人一起在阿萨巴斯卡等地区强闯民宅并实施盗窃  The nursing student and her cohorts allegedly broke into the homes using the back door or basement windows.  这个护理专业的女学生和她的同伙通过民宅的后门或者地下室窗户入室盗窃  Last week, the Crown filed even more charges against Boudoin, bringing the total up to a staggering 1 counts.  上周,法院对斯蒂芬妮提出了多项指控,加在一起总数竟高达1项  She faces charges of breaking and entering, receiving stolen property, as well as illegally owning and storing a cache of nine firearms.  这些指控包括强闯民宅、窝赃、私藏赃物9等  Police found the guns in the back of Boudoin's white Mitsubishi Lancer.  警方是在斯蒂芬妮的白色三菱车后发现的  'The record is impressive. I was given a document that [is] at least inches thick,' her lawyer Denis Lavigne told La Nouvelle union newspaper.  “她的个人档案让人吃惊,我拿到手的文件材料至少有英寸(约30厘米)那么厚”斯蒂芬妮的律师丹尼斯说  Mr Lavigne says his client has seen a doctor to determine her mental state during the time of the robberies.  丹尼斯还说斯蒂芬妮已经看过医生确认了她在盗窃期间的精神状况  Boudoin is due back in court on November .  斯蒂芬妮被要求于月日再次出庭  Since pictures of Beaudoin were published online, Twitter users have dubbed her the newest world's sexiest criminal.  自从斯蒂芬妮的照片被上传至网络之后,推特上的网友称她为“世界最性感罪犯”  'Stephanie Beaudoin will steal your heart, then your stuff,' one Twitter user wrote.  “斯蒂芬妮会先偷走你的心,然后再拿走你的财物”一位推特用户写道。
  • 美国就业形势颓靡,加息决定或将推迟 -- :8: 来源: 美国5月份新增工作岗位创5年来新低,这一经济颓势或将推迟美联储在近期内加息的决定 The Labor Department said that employers added just 38,000 jobs last month, the fewest since September .据美国劳动部透露,美国上月只新增了38000个工作岗位,降至年9月以来最低点The jobless rate fell to .7% from 5%, the lowest since November .失业率从5%下降到了.7%,为年月以来的最低水平But this was partly due to people dropping out of the labour ce and no longer being counted as unemployed.但是失业率下降的部分原因是劳动力人口减少,而减少的那部分人不再被计入失业者范畴The government said a month-long Verizon strike had depressed employment growth by ,000 jobs. The strikers would have been considered unemployed and counted in the figures. But even without the Verizon strike, non-farm payrolls would have increased by just 7,000.政府表示持续了一个月的威瑞森罢工使得新增就业数据减少了000这些罢工者本应被记作失业,并纳入统计数据但是即使没有威瑞森罢工的影响,非农就业人数也只增加了700The goods producing sector, which includes mining and manufacturing, shed 36,000 jobs, the most since February .生产部门(包括采矿业和制造业)贡献了36000个新增岗位,达到了自从年二月以来的最高点Janet Yellen, chairwoman of the Federal Reserve, has hinted that interest rates could rise soon if US jobs growth picks up.美联储主席耶伦此前曾暗示,如果美国就业增长回升的话,美联储有可能将在近期执行加息政策Ian Shepherdson, of Pantheon Capital, said the chances of June rise were now "dead", while the prospect of a July rise was "badly wounded".来自“万神殿”资本的伊恩·谢泼德森表示六月加息的机会已经“死亡”,七月加息的前景也被“严重损害”了The dollar immediately weakened after the data was released as investors speculated that a rate rise this month was unlikely. The main share markets opened down, led by a 0.6% fall in the SP 500.在美国劳动部披露了此次的数据后,美元立即下跌,因为投资者们推测认为本月不可能加息主要股票交易市场应声下跌,标准普尔500指数下跌了0.6%Mohamed el-Erian, chief economic adviser to Allianz, said "this unusual jobs report puts the Fed in a tricky position".德国安联公司首席经济顾问默罕默德·埃·伊利亚表示说:“这一就业报告非比寻常,使得美联储现在处于一个微妙的境地”Joey Lake, US analyst at the Economist Intelligence , described the jobs report as "bad, bad, bad: there is no positive spin to it".经济学家情报单位美国分析家乔伊·雷克称这份就业报告“糟糕,糟糕,糟糕:完全没有任何积极的信号”He pointed out that the Labor Department also revised previous monthly figures lower.乔伊指出,劳动部还修改了前几个月的数据,下调了相关指数"The labour market slowdown will make the Federal Reserve reconsider its next move," Mr Lake said. "It reduces the chance of a June rate increase and makes it more likely the Fed will wait until July, after the Brexit vote, which will also reduce the political risk from abroad."乔伊说道:“就业市场的颓势将迫使美联储重新考虑其下一步的行动这一情况使得6月加息的机会大大减小,并且更有可能促使美联储等到7月份再执行加息政策到那时,英国退欧公投也结束了,美联储加息的国际政治风险也将会减小”Recent US data on consumer spending, industrial production, exports and housing had suggested that the economy was gathering speed after growth slowed to a 0.8% annualised rate in the first quarter.在今年第一季度,美国的年度增长率曾放缓到了0.8%,而最近消费出、工业生产、出口和住房方面的数据显示,美国经济正在加速增长Consumer spending surged in April on the back of sales of big-ticket items such as cars and household appliances. Sales of new homes reached an eight-year high in April.由于汽车和家用电器等大件商品销售的增长,美国月份消费出呈现大幅增长的态势月份新房成交量达到了8年来的高点Many economists had expect growth to speed up in the April-June quarter to an annualised pace of about .5%.许多经济学家都预计美国第二季度经济增速将提高,达到年增长率.5%。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29