当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

导医分类

2018年02月25日 11:57:06    日报  参与评论()人

5.Cap and Pipe5.猎鹿帽和葫芦烟斗Misconception: Holmes is always seen with a deerstalker cap and calabash pipe.误解:人们常常认为福尔斯戴着猎鹿帽,抽着葫芦烟斗。The popular conception of Holmes with his deerstalker cap and calabash pipe has become so common that it is considered an iconic part of Sherlock#39;s Holmes persona. However, it is also a complete fabrication. The deerstalker cap and calabash pipe combo was made up for theater and has never been a part of Sherlock#39;s normal outfit. The calabash pipe was originally used by the actor in one of the original Sherlock Holmes plays because it was easy to rest on his chest while he was talking. But in fictional reality, Holmes used a much different pipe. This might sound like nitpicking, but the calabash pipe and deerstalker cap combo have become synonymous with Sherlock Holmes, or detectives in general though it is entirely inaccurate.福尔斯戴着猎鹿帽,抽着葫芦烟斗的形象已经深入人心,也成为福尔斯这个人物的一大特征。然而,这纯属虚构。这一形象是为了话剧编造的,福尔斯正常的装束也不是这样。葫芦烟斗最初是演员们在福尔斯的戏剧中使用的,因为在谈话的时候,这样子便于将手放在胸部。但在小说里,福尔斯用的是另一种烟斗。也许这听起来有点吹毛求疵,但是猎鹿帽和葫芦烟斗却已经成为了福尔斯,或者是一般侦探的代名词,尽管这一形象并不属实。4.Middle-Aged4.中年人Misconception: Dr. Watson and Sherlock Holmes are middle-aged gentlemen.误解: 华生和福尔斯是中等年纪的绅士。In popular culture many people view Sherlock Holmes and his friend Dr. Watson as somewhere around middle age, getting older and quite experienced. It#39;s fairly easy to make this mistake, because Dr. Watson had aly served in the war and was a skilled doctor, and Holmes had created quite a reputation for himself. However, Holmes and Watson were actually both quite young, in their early twenties for most of their adventures. Holmes and Dr. Watson were close in age, and Holmes was said to be born in 1854 and Dr. Watson met him in 1881. Most of their adventures spanned the first few years they became friends, which would place them in their late twenties and still quite young. The explanation for how they could accomplish so much at a young age is very simple; they were both brilliant young men. While Dr. Watson is easily overshadowed by his friend, he was quite an intelligent man, very skilled at practicing medicine and conducted himself very well during the war.在大众文化中,许多人认为福尔斯和华生是中年人,老练成熟。犯这种错误也算正常,因为华生医生在战争中过役,是一名技巧熟练的医生,福尔斯也是小有名气。但是,实际上福尔斯和华生医生非常年轻,在大多数的冒险中才二十几岁。他们两人年龄相近,据说福尔斯出生于1854年,华生在1881年遇到了他。他们成为朋友的早些年他们经历了大多数的冒险,大约二十八九的年纪,还是非常年轻。他们何以年纪青青就有如此成就?原因非常简单:他们才华横溢。虽然华生医生很容易在福尔斯的阴影下,但他也是非常聪明的一个人,医术精湛,在战争期间表现优异。3.Short Cases3.破案时间短Misconception: He never spent more than a couple months on a case and retired relatively young.误解: 他从没有在一个案子上花上几个多月的时间,在相对年轻的时候就退休了。There is some truth to this; Holmes solved most cases with extraordinary speed. And he had intended to retire young. Holmes had retired to a quiet life of studying bees and even published what he called ;the magnum opus of his latter years,; which was a book about his observations learned from beekeeping. However, the government had a problem; they were losing information to the other side and losing agents and could not figure out who was behind it. After several high up government officials intervened, Holmes finally agreed to take the case in the story His Last Bow. In the end Holmes catches up with the German secret agent who was causing all the trouble, and teams up with Dr. Watson for the final act. He reveals to Dr. Watson that his plan to defeat the German agent was so convoluted it involved him joining an Irish secret society in America for two full years, just to get at one agent. We can safely say that Holmes was nothing if not thorough.其中也有几分真实;福尔斯解决大多数案件的速度都是惊人的快。而且他也有意早点退休。他退居幕后,开始了研究蜜蜂的安静生活,甚至出版了他所谓的;晚年杰作;,一本关于他在养蜂时观察蜜蜂的书。但是,政府遇到了困难;他们失去了另一边的情报,情报员也一个个死去,不知道幕后主谋是谁。在一些高层政府官员介入之后,福尔斯才答应接下案子 ,这个故事就是《最后的致意》。最终福尔斯抓住了制造各种麻烦的德国间谍并与华生一起展开了最后的行动。他向华生透露他击败德国间谍的计划非常复杂,甚至包括他加入爱尔兰的秘密组织,在美国待上整整两年的时间,仅仅为了抓一名间谍。我们可以有把握地说:;福尔斯不达目的誓不罢休,不然就不是福尔斯了。;2.Irene Adler2.艾琳·艾德勒Misconception: Irene Adler was Sherlock#39;s love interest.误解:艾琳·艾德勒是福尔斯的爱慕对象。Many movies and TV specials felt that to increase viewer eyeballs, they needed to give Sherlock Holmes a love interest. We can see a dramatized example of this in the recent films where Robert Downey Jr plays a bisexual, eccentric playboy who is in love with both Irene Adler and his friend Dr. Watson. Holmes had an ongoing love affair with Irene Adler, so it was perfect, right? Except that is completely untrue. Irene Adler is only mentioned in one story, A Scandal in Bohemia, and the only thing she says to him is ;Good-night, Mister Sherlock Holmes,; while disguised as a passerby. Sherlock later describes her as ;the woman,; but only because she was the only woman to ever best him at anything. He respected her intellect, but had no romantic inclinations toward her and we never hear of her again. If you need any more evidence, Arthur Conan Doyle described Sherlock Holmes as ;inhuman as a Babbage#39;s calculating machine,; and felt his famous detective was not at all interested in romance.许多电影和电视剧认为为了吸引观众的眼球,他们有必要赋予福尔斯一个爱慕的对象。在最近的一些影片中,我们可以看到一个典型的例子。小罗伯特·唐尼出演的福尔斯是一个行为古怪的。他还是双性恋,爱上了艾琳·艾德勒和他的朋友华生医生。他一直与艾琳·艾德勒闹绯闻,很完美,不是吗?除了这并不是事实之外。艾琳·艾德勒只在《波西米亚丑闻》中有所提及而且她伪装成过路人,对福尔斯只说过一句话;晚安,福尔斯先生;。后来福尔斯称她为;那位女士;,但这仅仅是因为她是唯一一位比他还厉害的女人。他尊重她的才能但对她毫无爱意,后来我们也没听说过她的消息。如果你需要更多的据,作者柯南·道尔把福尔斯描述为;冷漠的巴贝奇计算机;,对爱情完全没有兴趣。1.Professor Moriarty1.莫里亚蒂教授Misconception: Professor James Moriarty was his arch-enemy.误解:莫里亚蒂教授是福尔斯的死敌。Contrary to the popular notion that has been ingrained in us by so many television series and movies on the subject, Professor Moriarty was hardly Sherlock Holmes arch-nemesis. Moriarty actually only appears in one story, The Final Problem, he is also mentioned briefly in The Valley of Fear but only in the vein of giving paid consultation to other criminals. As far as him facing off against Holmes there is really no such evidence of it ever happening, apart from their famous battle at the Reichenbach falls. In fact, Arthur Conan Doyle had tired of the character of Holmes and wanted to move on to other projects, so he mainly just made up the conflict between Moriarty and Holmes so he could kill his most famous character, but the fans raised such an outcry that he reluctantly brought the detective back from the dead. Hardly has there ever been a character with so much popularity that people wore black armbands in the streets to mourn his death.许多关于福尔斯的电视剧和电影都灌输着莫里亚蒂教授是福尔斯的死敌的这种观点,但事实恰恰相反,莫里亚蒂教授根本就不是福尔斯的死敌。莫里亚蒂教授只出现在《最后一案》中,在《恐怖谷》中也有简单提及,但只是因为收了其他罪犯的钱给他们做做咨询而已。至于莫里亚蒂教授挑战福尔斯根本就毫无据可言,且不说他们在赖兴巴赫瀑布的著名对决了。事实上,柯南·道尔已经厌倦了福尔斯这个人物,想要把主题换成别的人物,所以他编造了莫里亚蒂教授和福尔斯之间的冲突,这样他就可以把最著名的人物写死,但是粉丝们强烈抗议他才不得不将福尔斯;死而复生;。很少有一个人物如此地受人欢迎,以至于人们都带上黑色的臂章在大街上纷纷哀悼他的死亡。翻译:高陈影 编辑:陈艳冲 来源:前十网 /201509/399419On Friday, CNN reported that a JetBlue passenger en route from Anchorage to Portland, Ore., stood up and urinated on passengers sitting in front of him and others around him. When the plane landed, he was arrested by Portland police, charged with criminal mischief and offensive littering, two misdemeanors, and later released.星期五,CNN报道一位搭乘捷蓝航空公司(JetBlue)飞机的旅客在从安克雷奇飞往俄勒冈州波特兰的途中站起身来向坐在前排和周围的旅客身上小便。飞机降落时,他被波特兰警方逮捕,遭到刑事恶作剧和冒犯性乱丢物品两项轻罪起诉,后被释放。In the annals of bad flights, this one certainly ranks among the most disgusting, but it is not a total outlier. Days later, an American Airlines flight from Miami to Chicago was diverted, according to the A affiliate in Chicago, because of a passenger’s “erratic” behavior that witnesses said involved kicking a seat, kissing a flight attendant and then punching her in the face. What — if anything — can travelers do about this kind of behavior? We asked Gary Leff, co-founder of Milepoint.com, a frequent flier discussion site, to weigh in. The following are edited excerpts from a conversation with Mr. Leff.在各种不良飞行记录中,这件事可以算是比较恶心的,但还不是那么出格。几天后,一次从迈阿密飞往芝加哥的航班被迫转向,根据A台在芝加哥的分报道,是因为一名乘客“古怪”的行为,据目击者说,他踢椅子,亲吻空,然后又打她的脸。万一在飞机上遇到这种事,旅客们该怎么办?我们请飞机旅客讨论网站Milepoint.com的联合创始人加里·莱夫(Gary Leff)发表一下意见。以下内容来自与莱夫先生的对话,经过编辑和节选。Q: Do fliers have any recourse when exposed to such bad behavior in the air? 问:乘客们如果在飞行时遇到这种恶劣的事件,有什么追索权?A. They wouldn’t have any more recourse, really, if it happened at a sports stadium. People behave badly all the time, and as gross as this is, it’s a relatively minor thing to pursue recourse over. Anyone doing this is probably relatively judgment-proof anyway, so no, you don’t have much recourse.答:如果这种事发生在体育馆里,其实也没有什么追索权。总有那种表现恶劣的人,尽管很糟糕,但要去追索赔偿,这种事又显得太小。能干出这种事的人又多少有可能不具备履行判决的能力。所以,对,乘客没有什么追索的权利。If you sense something is not right with your seatmate, what can you do?问:如果你觉得旁边坐着的人有点不对劲,那你该怎么办?It depends on how “not right” it is. The only thing you can do is inform the crew. If it’s reasonably minor, your hope is that there’s a free seat somewhere on plane and they can move you to it. If the plane is full, you can fly in your seat or hope to divert, but the crew will divert only in really serious situations. That’s up to the pilot’s judgment. In any place where it’s not completely full, consult with the crew to change seats. The first incident happened within 30 minutes of landing so there wasn’t going to be somewhere to divert quickly. They were almost there. If it happened early in the flight they could have wound up diverting the flight.答:这取决于对方有多“不对劲”。你唯一能做的事就是通知乘务人员。如果事情确实很小,你就只能指望飞机上还有多余的座位,让乘务人员帮你换位子。如果飞机满员了,你就只能呆在自己的座椅上,或者指望飞机备降,但机组人员只有在非常严重的情况下才会这么做。而且这取决于飞行员的判断。如果飞机上还有空位,你可以和乘务人员商量要求换位子。第一件事(乘客小便)发生时,飞机还有不到30分钟就要降落了,所以没有备降。目的地马上就要到了。如果事情发生在飞机起飞不久,他们可能会备降。How common are indignities of this caliber in-flight? 问:飞行中这种程度的冒犯举动经常发生吗?This is very uncommon. There’s no question people behave badly on planes because there are lots of people in a confined space and there are people who behave badly everywhere. So we do see altercations everywhere in the sky, whether it’s the guy who brings the [Knee] Defender on and gets in a fight with person in front of him because he can’t recline his seat. But I’ve also seen bad behavior in premium cabins; it’s not just a function of economy travel.答:这么糟糕的事并不是经常发生的。不过,人们在飞机上常常会表现恶劣,因为那么多人处在一个狭小的空间,而且还有人无论走到哪儿表现都很恶劣。所以我们也经常看到飞机上有人吵架,有人带着膝盖捍卫者(Knee Defender,一种令前座的椅背无法放倒的小玩意——编注)上飞机,结果前座的人没法把靠背放倒,双方大动干戈。但是我也见过头等舱里有人表现恶劣,糟糕的行为并不是经济舱的专利。If you are urinated on or in some way your property is damaged by another traveler, can you seek compensation from the airline or were you just unlucky?问:如果你被尿到身上了,或者你的物品被其他旅客毁坏了,你能从航空公司获得赔偿吗,还是只能认倒霉?You were probably just unlucky. As long as it’s not a member of the crew, the airline doesn’t owe you anything. They are not actually at fault. They might offer a good-will gesture because you had a bad experience on their airline and they want to win back your business. You are more likely to get one based on your frequency of travel because they are interested in preserving the relationship. But you’re not likely to have a successful lawsuit against an airline for being urinated on.答:很可能只能认倒霉。如果你不是机组成员,航空公司就不欠你什么。这并不是他们的错。他们可能会对你做出一些善意的表示,因为你在乘坐他们的航班时遇到了不好的体验,他们想挽回你这个乘客。你得到的待遇很可能和你乘机出行的频率有关,因为他们只对和你保持客户关系感兴趣。但你如果因为被小便淋了就起诉航空公司,多半是不会胜诉的。 /201509/400019

Meteorological authorities say 2015 was the warmest year on record in China, partly due to a powerful El Nino.近日,气象部门表示,由于强烈的厄尔尼诺现象等原因,2015年已成为我国有记录以来最暖的年份。The average temperature last year was 10.5 degrees Celsius, nearly a full degree higher than the average historical level since 1951.2015年我国平均气温为10.5℃,比1951年以来的历史平均温度偏高了近1℃。10 of the country#39;s 31 provincial-level regions recorded their warmest year on record last year.在全国31个省级地区中,有10个地区的去年平均气温为历史同期最高。Chao Qingchen, the vice director of the National Climate Center says China needs to be concerned about the extreme weather caused by El Nino.中国国家气候中心副主任巢清尘表示,中国需要关注由厄尔尼诺引起的极端天气。;The El Nino in 1997 and 1998 actually caused severe rainstorms and floods in the majority of areas along the Yangtze River in southern China. So we still need to pay close attention to this kind of extreme weather, especially the heavy rains and floods.;;1997、1998年的厄尔尼诺现象在中国南方长江流域大部分地区造成了暴雨和洪灾。所以我们要对这种极端天气多加警惕,尤其是雨灾和洪水。;2015 was also the warmest year globally in the last 135 years.在全球范围内,2015年也是135年以来最暖的一年。 /201601/422359



安心养生

百家分享


百科共享
管典范120互动
(责任编辑:图王)
关键词:
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

百家诊疗 [详细]
[详细]
家庭医生新闻安心问答 [详细]
放心咨询 88共享 [详细]