绵阳纹绣名师快乐媒体

明星资讯腾讯娱乐2019年09月18日 16:18:34
0评论

Political philosopher Michael Sandel teaches one of the most popular courses at Harvard University. This past weekend, that popularity led to him throwing out the opening pitch at a South Korean pro baseball game. 政治学教授迈克尔#8226;桑德尔(Michael Sandel)在哈佛大学(Harvard University)讲授一门最受欢迎的课程。2012年6月初,桑德尔的这份名气让他在韩国职业棒球赛上投出了象征开赛的一球。 Great teachers are revered in South Korea, but Mr. Sandel#39;s celebrity status here is being shaped by a bigger, swiftly changing force-the economic uncertainty of the moment. 好老师在韩国很受尊重,但桑德尔在韩国的名人地位是受一种能量更大、变幻莫测的力量所推动──即当前经济的不确定性。 Mr. Sandel first gained attention in South Korea last year when a TV network broadcast a series that aired in the U.S. in 2009 about his Harvard course on justice. Viewership was double the network#39;s average, and it rebroadcast the show. 2011年,韩国一家电视台播出了桑德尔2009年在哈佛大学讲授的“正义”(Justice)课程,首次引起了韩国老百姓的关注。该片收视率是这家电视台平均收视率的两倍,还做了重播。 His latest book, #39;What Money Can#39;t Buy: The Moral Limits of Markets,#39; published two months ago in the U.S., was quickly translated into Korean. When he visited Seoul this past weekend to promote it, huge crowds followed. 2012年4月,桑德尔的新作《千金难买──市场的道德限度》(What Money Can#39;t Buy: The Moral Limits of Markets)在美国出版,并很快被译为韩语。最近他来到首尔为新书造势,吸引了一大群粉丝。 On Friday, 15,000 showed up at a university#39;s outdoor amphitheater for one of his audience-centric discussions on ethics. The next night, another 1,000 packed a studio at one of South Korea#39;s big three networks for a live broadcast on the same topic. Hundreds more came to book signings. On Sunday, Mr. Sandel threw the opening pitch for the LG Twins at Seoul#39;s biggest baseball stadium. 2012年6月1日,有15,000人来到首尔延世大学(Yonsei University)的露天广场,参与桑德尔主持的一场关于伦理道德的公众论坛。第二天晚上,又有1,000人聚集到韩国三大电视台之一的演播室,参与桑德尔关于同一话题的实况录播。桑德尔的新书签售会吸引了数百名读者。6月3日,他在首尔最大的棒球场为LG Twins棒球队投出开赛第一球。 Even Seoul#39;s new mayor, Park Won-soon, sought Mr. Sandel#39;s feedback on some policies. The professor said a health-care plan involved bigger trade-offs than the mayor realized. 甚至连首尔新市长朴元淳(Park Won-soon)也向桑德尔寻求政策上的意见。这位市长表示,首尔一项医保方案所付出的社会代价要比他预想的更多。 #39;I#39;m astonished and overwhelmed,#39; Mr. Sandel said in an interview after one of the book signings. He said he drew sizable crowds during recent visits to Tokyo and London, but the scene at Seoul#39;s Yonsei University was #39;nothing I could have imagined.#39; 桑德尔在一次签名售书会后的采访中说,“在韩国,人们的热情让我受宠若惊。”他说自己近期前往东京和伦敦时也吸引了不少粉丝,但首尔延世大学那场公众论坛的大场面“完全超乎我的想象”。 For two hours, Mr. Sandel presided as students and adults debated some of South Korea#39;s hot-button issues, including the cost of education, growing income disparity and the fairness of mandatory service in the South Korean military. 在两小时的时间里,桑德尔作为主持,听学生和参加论坛的成人就韩国一些热点问题展开辩论,包括教育成本、收入差距拉大、强制入伍役的公平性等。 #39;The fact we were able to have interaction and debate and discussion in such a large group and at such a high level was amazing,#39; he said. 桑德尔说,“规模这么大的一个群体能展开如此高水准的互动、探讨和辩论,实在是太神奇了。” South Koreans, like people elsewhere, have coped with an uneven recovery from the 2008 economic crisis and, as the perception grew that the rich have fared better, started to wrestle with big questions about fairness and opportunity. 2008年全球经济危机爆发后,韩国和其他国家一样,复苏的道路崎岖不平。人们觉得富人的日子更好过,开始讨论公平和机会这样的重大社会问题。 Over the past year, some business and media figures have gained popularity by focusing on fairness themes. A software entrepreneur who is now a professor, Ahn Chul-soo, has become so popular with his outspoken criticism of South Korea#39;s politics and economics that he is considered a prospective candidate in the country#39;s presidential election in December. 过去一年来,一些商界人士和媒体人物通过关注社会公平而名声大噪。安哲秀(Ahn Chul-soo)教授曾是一名软件企业家,由于公开批评韩国政治和经济问题而备受公众拥护,并被视为今年12月份韩国总统大选的热门人选。 #39;After a period of remarkable economic growth, Koreans are now stepping back to reflect on big questions about values, including questions about what makes for a fair society, what role should money and markets play outside of the material domain,#39; Mr. Sandel said. #39;There seems to be a great hunger right now at this moment to think about these questions and debate them in public.#39; 桑德尔说,“经过一段时间令人瞩目的经济增长,韩国人现在退后一步,开始思考关于价值方面的重大问题,例如什么才是公平社会、金钱和市场在非物质领域应该扮演什么角色等。现在,人们渴望寻求这些问题的,并在公众场合展开讨论。” In a survey conducted last month by Seoul#39;s Asan Institute with questions from Mr. Sandel, 74% of respondents said Korean society was unfair. 2012年5月,首尔的峨山政策研究所(Asan Institute)用桑德尔设计的问题发起一项调查,有74%的受访者表示,韩国社会不公平。 In the U.S., Mr. Sandel#39;s own survey found 38% felt American society was unfair. 桑德尔自己在美国所做的调查显示,有38%的受访者认为美国社会不公平。 #39;We developed very fast and we just valued money and material things for so long,#39; said Yoo Myung-jong, who attended one of Mr. Sandel#39;s book signings. #39;Nowadays, we are strengthening our emotions and ethics. His books and his questions are really helpful for Korea.#39; 参加桑德尔新书签售会的Yoo Myung-jong说,“韩国的经济增长非常快,长期以来,我们只关注金钱和物质上的东西。如今,人们开始关注自己的内心世界和伦理道德。桑德尔的书以及提出的问题对韩国来说真的很有帮助。” Kim Seung-wan, a university student who attended Mr. Sandel#39;s big lecture on Friday, said, #39;People often think money is most important, but we need to think about other values.#39; Yoo Myung-jong是一名大学生,参加了桑德尔在6月1日主持的大型公众论坛。他说,“人们往往觉得金钱是最重要的,但我们需要思考除了金钱之外的其他一些价值取向。” The Asan survey results suggest Koreans may have an outsized desire for fairness, at least compared with Americans. It found that 93% of Koreans believe government should remedy social and economic disadvantage while only 56% of American do. 峨山政策研究所的调查发现,韩国人对公平的渴望尤其强烈,至少跟美国人比是这样。该项调查显示,93%的韩国人认为政府应该消除这种社会和经济上的不公正,而只有56%的美国人这么想。 And on an issue that Mr. Sandel discusses in his new book-whether it is fair for people to pay a fee to avoid lines at amusement parks-only 18% of South Koreans said it is, while 42% of Americans approve. 桑德尔在新书中提出一个问题──有人在游乐场付额外费用就不用排队,这是否公平?──只有18%的韩国人认为公平,而42%的美国人觉得没问题。 Part of Mr. Sandel#39;s appeal is tied to the glimpse that his TV show provided into the give-and-take style of teaching at U.S. colleges. About 85% of high-school students attend college in South Korea. When they get there, they quietly take notes from professors, who rarely field questions or seek input. 桑德尔受到欢迎的部分原因在于,其公开课节目展示出美国大学师生之间平等交换意见的教学风格。在韩国,约有85%的高中生进入大学,但上课时通常都是记笔记,很少向老师提问题或提出自己的看法。 #39;He keeps the discussion going and, in the end, makes people realize something.#39; said Jang Hye-won, a Seoul office worker who joined the crowd at Mr. Sandel#39;s Yonsei event. 参加了延世大学公众论坛的首尔白领Jang Hye-won说,“桑德尔不断推动这种讨论,最终能让大家都领悟到一些东西。” /201208/194021

Who do you think you are?你以为你是谁?The bus was crowded, and as one more man tried to get on, the passengers wouldn’t let him aboard.公共汽车上很挤,当又一个人还是试图上车时,乘客们不让他上。“It is too crowded, “they shouted.” who do you think you are?”“车上太挤了,”他们喊道,“你以为你是谁?”“I am the driver.” he said.“我是司机!”他说。 /201302/223973

  I Got an A in Maths我数学得了AThomas is showing his report card to his father, who looks delighted. Father calls to his wife, ;Hey, Marion, come and look at this report -- I got an A in Maths.托马斯把自己的成绩单拿给爸爸看,爸爸高兴的叫妻子:“嗨,玛丽恩,快来看这张成绩单-我数学得了A。” /201212/213326

  。

  

  The way they fly around the basketball court, LeBron James and Kevin Durant often resemble Superman. Then they return to the locker room and come out looking like Clark Kent.在篮球场上,勒布朗#8226;詹姆斯(LeBron James)和凯文#8226;杜兰特(Kevin Durant)飞舞的身影很像超人(Superman)。比赛后回到更衣室之后再度现身时,他们看上去就像克拉克#8226;肯特(Clark Kent,超人在平时生活中的身份)了。Mr. James, Mr. Durant and many other superstars in the NBA playoffs have found a novel way to accessorize their bespoke suits: thick-rimmed, chunky, ostentatious eyeglasses.在NBA季后赛赛场外,詹姆斯和杜兰特等众多巨星们找到了一种新的方式来搭配他们的定制西装:佩戴显眼、厚重的粗框眼镜。In the NBA, the new cool is geek chic. For most, the eyewear is purely a fashion statement, never mind old stigmas about astigmatism. Oklahoma City guard Russell Westbrook admits that his lenses are nonprescription. Like Mr. Westbrook, Miami Heat guard Dwyane Wade has gone so far as to wear glasses without glass in them (or even plastic) as fashion models are sometimes known to do. And yet impeccable vision hasn#39;t stopped Thunder and Heat players from flaunting the latest in designer eyewear at the NBA Finals.极客风格是NBA最新的扮酷时尚。对大多数人来说,这种眼镜纯粹是一种时尚宣言,而不再是散光等视力问题的标志。俄克拉荷马雷霆队(Oklahoma City Thunder)后卫拉塞尔#8226;威斯布鲁克(Russell Westbrook)承认他戴的是非处方镜片眼镜。迈阿密热火队(Miami Heat)后卫德维恩#8226;韦德(Dwyane Wade)更是大胆出位,他像时装模特们一样戴起了无镜片(甚至塑料镜片)眼镜。绝佳的视力也阻止不了雷霆队和热火队的球星们在NBA总决赛上大秀最新款的名牌眼镜。;Back in the day, you wore them because you had to,; said James Spina, the editor of 20/20, an eyewear trade publication. ;These days, you wear them because you can#39;t wait to wear them.;美国专业眼镜杂志《20/20》主编詹姆斯#8226;史宾纳(James Spina)说,从前人们戴眼镜是由于不戴不行,而现在戴眼镜则是因为迫不及待想戴。Nobody has been nattier this postseason than Mr. Westbrook, who has become nearly as famous for what Thunder guard Royal Ivey#39;s mother, Jennifer, refers to as Mr. Westbrook#39;s ;Poindexter look; as for his ability to score at the rim. In the past month alone, Mr. Westbrook has been spotted wearing on his face designers like Barton Perreira, Mykita and Thom Browne.在今年的季后赛期间,没人比威斯布鲁克更时髦了。雷霆队后卫罗伊#8226;埃维(Royal Ivey)的母亲詹妮弗(Jennifer)说他是;书呆子形象;,正是这一形象让他人气大增,影响力几乎与他上篮得分的能力相当。仅在过去一个月里,威斯布鲁克戴过的时尚眼镜品牌就包括巴顿#8226;佩雷拉(Barton Perreira)、迈卡蒂(Mykita)和桑姆#8226;布郎尼(Thom Browne)。His teammates say Mr. Westbrook first showed off his most famous pair - the fire-engine red, lensless Retrosuperfuture frames that resemble Ray-Ban#39;s iconic Wayfarers - on a bus trip during the regular season. ;You couldn#39;t really tell that they didn#39;t have lenses until you got up real close,; center Nazr Mohammed said. Something else came to mind for Thunder assistant coach Rex Kalamian: ;My first thought was ;Urkel; ,; he said, referring to the uber-nerd from the 1990s sitcom ;Family Matters.;威斯布鲁克最著名的是一副大红色无镜片Retrosuperfuture牌眼镜,与雷朋(Ray-Ban)经典的徒步旅行者(Wayfarer)系列很相似。他的队友说他第一次秀这款眼镜是在常规赛期间的一次大巴旅途中。雷霆队中锋纳兹尔#8226;莫罕默德(Nazr Mohammed)说,除非贴近看,否则你真看不出这副眼镜没有镜片。该队助理教练莱克斯#8226;卡拉米安(Rex Kalamian)则联想到了别的。他说,我首先想到的是;乌克尔;(Urkel)。他指的是20世纪90年代的情景喜剧《凡人琐事》(Family Matters)中的那个超级书呆子。Mr. Westbrook#39;s look has also fueled a fashion feud this week with members of the Heat. Miami guard James Jones, who said he has a pair of Shuron Ronsirs similar to the ones Malcolm X once wore, dismissed Mr. Westbrook#39;s look as ;quirky.; And that was before he really cut deep.威斯布鲁克的形象还在热火队队员间激起了一场有关时尚的争论。热火队后卫詹姆斯#8226;琼斯(James Jones)说他有一副类似马尔科姆#8226;艾克斯(Malcolm X,美国民权运动领袖)曾戴过的Shuron Ronsirs眼镜,他称威斯布鲁克的形象很;古怪;。这还是比较客气的说法。;I don#39;t condone glasses without lenses,; Mr. Jones said.琼斯说,我不能容忍无镜片眼镜。Then there is the small matter of who started the latest style. Mr. Westbrook said he was the only bespectacled NBA player as a rookie in 2008. ;Everybody else just started wearing them now,; he said.还有一个争论点是,究竟是谁最先掀起了这股新风潮。威斯布鲁克说自己2008年刚进入NBA时是唯一一个戴眼镜的球员。他说,现在所有人都开始戴眼镜了。 /201206/188294

  One day in class, the teacher assigned his students to write a composition – if I Am a Manager.一天课上,老师要同学们以“如果我是一个经理”为题写一篇作文。All the students began to write except a boy. The teacher went to him and asked the reason.所有的学生都在动笔写了,只有一个男生例外。老师走过去问他为什么不写。“I am waiting for my secretary,” was the boy’s answer.“我在等我的秘书”。那孩子答道。 /201212/212954

  

  City workers and tourists did a double take this morning as a giant 50ft-tall rubber duck sailed up the Thames.一只高50英尺(约为15米)的巨型橡胶鸭今天早上在伦敦泰晤士河游过,很多市民和游客多看了好几眼才反应过来。The bright yellow duck, weighing half a ton, looked quite at home amongst the shiny towers of the City as it set sail on its mission to make people laugh in the capital today.这只重达半吨的明黄色大鸭子,悠哉悠哉地穿行在高楼林立的伦敦市区,而它这趟旅程的主要任务就是给首都人民带来欢笑。It was launched to publicise a new pound;250,000 bursary designed to encourage people in the UK to have more fun.为了让民众快乐一点,有机构拿出25万英镑鼓励人们想点子,而这只大黄鸭就是为了宣传这一创意活动。The oversized bath toy was launched from West India Dock in the Isle of Dogs, east London, at 8.30 this morning.今天早上八点半,这只巨大的浴盆橡皮鸭从伦敦东部犬岛的西印度码头开始了它的航行。It floated along the Thames past the O2, the glittering towers of Canary Wharf, and on towards Tower Bridge and HMS Belfast as part of a publicity stunt organised by a website.作为某网站宣传策略的一部分,大黄鸭途径O2体育场,金融中心金丝雀码头,然后沿着泰晤士河经过伦敦塔桥和贝尔法斯特 号巡洋舰。Former Carry On and EastEnders actress Barbara Windsor, who saw the duck off at West India Dock is patron of Jackpotjoy.com#39;s new Facebook FUNdation, part of a marketing campaign to grant funds to people who have good ideas to make people laugh.曾出演《加油》和《伦敦东区》的女演员芭芭拉·温莎是这项活动的赞助人,该活动由Jackpotjoy.com新成立的Facebook FUNdation基金举办,旨在征集一些能让大家会心一笑的方案,网站会为评选出来的方案提供资金。She said: #39;We thought a giant rubber duck floating down the River Thames was a great way to kick the FUNdation off, and it definitely raised a smile and a chuckle from everyone who saw it.她说:“我们觉得如果让这只巨大的橡皮鸭游过泰晤士河,对FUNdation基金将会是一个很好的宣传方式,同时看到它的人也会很开心。”#39;After the Queen#39;s Diamond Jubilee Pageant, the floating Olympic rings and David Beckham jetting into the Olympic opening ceremony, the Thames really has seen it all this year.“伊丽莎白女王的钻石禧年庆典,伦敦奥运会的成功举办,还有大卫·贝克汉姆驾驶快艇出现在伦敦奥运会开幕式上,这一年泰晤士河见了这一切。#39;The giant duck was a perfect way to round it all off and it certainly cheered everyone up. No one could suppress a smile as they saw it sailing past on its way to HMS Belfast.#39;“这只大黄鸭为这一切画上了一个圆满的句号,同时也让人们开怀一笑。人们看到它经过贝尔法斯特号巡洋舰时都忍俊不禁。”Miss Windsor, who is patron of the FUNdation, said she hoped the duck stunt would encourage people to come up with their own ideas.FUNdation基金的赞助人温莎说,希望这只引人注目的大黄鸭能鼓励人们想出更多的好点子。#39;We now want people to send us their own entries of wacky things they#39;d like to do, and we#39;ll provide funding for the best ones.#39;“现在我们希望人们将自己的奇思妙想呈递给我们,我们会为那些最佳方案提供资金。”A team of eight people spent more than 800 man-hours cutting and welding together the parts for the duck to ensure it was airtight before it took to the water this morning.一个由8人组成的团队,足足花了800个工时来进行切割和焊接这只大黄鸭,以确保它在下水前的密封性。#39;We want to make sure we get the laughter a back where it belongs and are hoping the FUNdation will help people have some daft fun. If you want to organise the biggest ever street conga, or jump into a pool of jelly, let us know.#39;“我们想把笑声带回我们的生活中,也希望FUNdation基金能帮助人们获得更多乐趣。 如果你想在大街上组织一场规模空前的康茄舞,或者想跳进果冻游泳池,请告诉我们。”According to the research commissioned by the website, adults in Britain laugh an average 7.2 times day, while psychologists recommend we should do it 15 times a day to stay happy and healthy.该网站的一项委托研究表明,英国成年人现在平均每天只笑7.2次,而心理学家建议一个活得健康且开心的人每天应该发笑15次。Consultant psychologist Anjula Mutanda said: #39;The importance of laughter and joy cannot be underestimated. Research shows that 60 years ago we used to laugh for up to 18 minutes a day but today this figure has gone down to six minutes. We should be laughing more than we are.#39;心理学顾问安居拉·马顿达说:“笑和开心的重要性不容小觑。研究表明,60年前我们每天发笑达18分钟,而今天,这个数字已经下降到6分钟。我们应该尽可能多笑一笑。” /201212/214495。

  Shopping with friends may be bad news for your bank balance, but at least you#39;ll get your money#39;s worth。对于你的余额来说,与闺蜜逛街可能不是什么好消息。不过至少你可以让你的钱花得值得。Experts found two thirds (62 per cent) of women who trawl the shops with a female friend will spend more money than those who venture to the high street on their own。专家发现,三分之二(62%)的女性拖着闺蜜逛街时会比自己一个人逛街时花钱更多。Girls tend to fork out 37.25 more each time they go out with their friends than when they go alone。女性往往每次与闺蜜逛街时,会比自己逛街多花掉37.25英镑的钱。The study also shows that over the course of one year ladies will spend up to 894 more than if they had gone on a spree unaccompanied。这项研究还表明,在经历过一年的时间后,女性总共会比独自疯狂逛街时多花894英镑的钱。But it’s not all bad news, as two thirds of women feel more confident in the clothes they have bought if they have had the opinion of their friends while trying them on。不过这也并不全是坏消息,因为三分之二的女性如果在试衣时如果有了朋友的建议,会对她们买的衣更有信心。And the same percentage feels happier after hitting the shops in good company, than alone。而有同样多的人认为,当逛商店时有了好同伴,会比独自逛街更开心。A spokeswoman for Liverpool ONE, which commissioned the study of 2,000 women, said: #39;Shopping with friends, while sometimes a more costly experience, can often be far more enjoyable than going to the high street alone。利物浦时尚零售购物中心Liverpool ONE的一个女发言人说:“与闺蜜逛街,尽管有时候是一个更奢侈的经历,但可以比起独自逛街获得更多的享受。” 她委托进行这项研究调查了2000个女性。#39;Girlfriends are great to have around as they’ll happily help you choose something to wear, will love to help you accessorise and will give an honest opinion in the changing rooms. When shopping alone, it is easy to decide not to bother buying anything if you’re not sure whether outfits are complementary, and if your guilty conscience wins。“闺蜜在身边有很大的好处,因为她们当你选择穿的东西时会很高兴的帮助你,并帮你找配饰,而且在更衣室给你诚恳的建议。当独自购物时,在你不确定一套装是否好搭时很容易决定不买任何东西,在你关于花钱的内疚感占上风时也是如此。#39;Girly shopping trips aren’t just about the purchases either, they often include lunch, coffee, catching up on the gossip - they’re a fun day out, and worth a little extra cash.#39; The study shows more than half of ladies polled would be disappointed if they returned from a shopping trip empty handed。“闺蜜购物之旅不仅仅只是买东西,还通常包括午餐、咖啡、八卦——她们在外的一整天都很开心,并且这对于多花的一点钱很值。” 研究表示,超过一半的女性如果购物之旅后空手而归会觉得很沮丧。Indeed, three quarters say that when shopping with friends, they actively encourage each other to buy clothes, shoes, accessories and toiletries just so they all have bags to carry home。事实上,四分之三的人们说到当与闺蜜购物时,她们会积极怂恿对方来买衣、鞋子、配件和化妆品,因此她们都会有大包小包带回家。And two thirds of women admit they can be easily talked into making a purchase if they aren’t sure about it - something which wouldn’t happen on alone trip。而且三分之二的女性承认,如果她们不确定是否要买时,很容易被劝说去购买——这在独自购物时不会发生。Unsurprisingly, 73 per cent of women say they always shop for longer if they are with their mates - a trip into town can take two and a half hours longer than usual。不出所料,73%的女性说,她们如果同好朋友一起购物,她们会逛得更久——商区之行可以比平时多花两个半小时。Four in 10 girls say their friends are brilliant to shop with because they pick out items to try on which they wouldn’t normally consider - a quarter of ladies are more open to trying different styles when in company。十分之四的女生认为她们的闺蜜是完美的逛友,因为她们会挑出她们平时不会考虑的东西——四分之一的女性有陪伴的时候会更有可能尝试不同的风格。A further fifth like the ego boost their friends give them, while 22 per cent appreciate the fact they don’t feel guilty for spending money in their presence。还有五分之一的人认为她们享受朋友给自己的虚荣感,而有22%的人喜欢当闺蜜在身边时花钱没有负罪感的感觉。A quarter of girls like the fact their friends have patience when shopping, rather than fidgeting by the door way. ]And 43 per cent say the whole day ends up being so much fun。四分之一的女孩喜欢闺蜜逛街时候的耐心,她们不会在门边焦躁不安。并有43%认为,这一整天以很多的乐趣结束。The spokeswoman added: #39;This survey proves that despite the fact women spend more money when shopping with their friends they have a better time than shopping alone. You can’t put a value on friendship and quality time so spending a little extra when you go shopping can’t be a bad thing。这个发言人补充道:“这项调研明,撇开女性与闺蜜逛街会花更多钱的事实外,她们比起独自逛街会拥有更美好的时光。你无法估算友谊和美好的时光的价值,因此多花的一点小钱逛街也不是坏事。”The study also polled women to find out if there were any downsides of shopping with friends - aside from the extra expense。这项研究同样让女性来找出与闺蜜逛街的其他缺点——除了花钱多。It found that one in 10 girls had bought an item as recommended by a friend, only to return home and find their bum did look big in it after all。它发现,十分之一的女性会购买朋友推荐的东西,但回家后会发现她们穿着会显得屁股大。Just over a third sometimes get bored traipsing round after friends when they go into shops they don’t really like. And 28 per cent don’t like it when their friends take too long deciding what to buy。而略多于三分之一的人认为在她们朋友进入了自己不太喜欢的店时,四处闲逛很无聊。而28%的人不喜欢闺蜜决定买什么时花很长时间。 /201508/390205

  The day the power went off in Delhi and northern India, I was at home in Bangalore, a city that fortunately escaped the blackout. It brought back memories of my student days in Kolkata, a city then (in the 1980s) notorious for its power cuts. Eight or 10 hours without electricity were de rigueur. The fan would stop working at night: at 38C and 90 per cent humidity, this meant no sleep until the power came back. We would gather outside, talking in groups, varying our routine by walking to the highway that ran alongside our campus, where dhabas served tea (and stronger stuff) all night. 德里及印度北部停电的那天,我正在班加罗尔的家里,这座城市幸运地未受波及。这让我想起了我在加尔各答上学的日子,当时(上世纪80年代)加尔各答以频频停电而臭名远扬。每天停电8至10小时是家常便饭。晚上电扇会停转,而气温高达38摄氏度,空气湿度达90%,这意味着,来电之前根本没法睡觉。我们就聚在室外,扎堆儿聊天,或向校园旁的高速公路走去,而不是像通常一样在原地干等来电。高速公路边的Dhaba(印度公路旁边的餐馆——译者注)通宵供应茶水(以及一些更带劲儿的饮品)。 Even now, many villages have electricity for only four to six hours a day and some still have no power at all. As a student, I awoke when the fan went off. On the other hand, peasants wake themselves up when the lights come back, to use the tubewells that irrigate their fields. 即便到了现在,很多村庄每天也只有4至6个小时有电,有些村庄甚至仍不通电。当时作为学生的我是电扇一停转就醒过来,而农民则是灯一亮就起床,好抓住有电的时机使用管井灌溉庄稼。 Indians have long been used to erratic power supply; yet the recent outages were special, spectacular in their scale and impact. Twenty one out of 28 states were without power for long stretches. Some 600m Indians were affected. It is not yet clear what caused the collapse. With the monsoon having failed, it is far hotter and drier than is usual at this time of year, driving the rich to use more air conditioning and peasants to rely more heavily on their tubewells. In the rush to satisfy their citizens, individual states drew more than their share from the National Grid. As The Hindu newspaper reported, Uttar Pradesh, Punjab, Rajasthan, Haryana and Uttarakhand all ;ignored strong warnings from the#8201;.#8201;.#8201;. Central Electricity Regulatory Commission to maintain grid discipline and stop over-drawal;. 印度人早已习惯了不稳定的电力供应;但近期的停电比较特殊,其规模和影响比较惊人。印度的28个邦中有21个遭遇长时间停电。约6亿印度人受到影响。目前尚不清楚大停电的原因。今年的季风带来的降雨偏少,天气比往年同期更加炎热干燥,结果富人的空调使用量增加,农民也更加依赖管井。个别邦急于满足本邦居民的需求,从印度国家电网(National Grid)汲取了超出其配额的电量。《印度教徒报》(The Hindu)报道称,北方邦、旁遮普邦、拉贾斯坦邦、哈里亚纳邦和北阿坎德邦全都;无视中央电力监管委员会(Central Electricity Regulatory Commission)要求遵守电网纪律、停止过度用电的强烈警告;。 Behind this short-term political desperation lies a longer-term institutional decline. Back in the 1990s, the distinguished energy scientist A.K.N. Reddy outlined a strategy to overcome India#39;s energy crisis. This focused on reducing theft and distribution losses (estimated at 30-40 per cent of total consumption), upgrading transmission and end-use technologies and running state electricity boards professionally. The suggestions were disregarded. Antiquated technologies were not replaced. Political interference and corruption continued. 在这种短期的政治层面的丧失信心背后,隐藏着一种较长期的机构层面的衰败。上世纪90年代,杰出的能源科学家A#8226;K#8226;N#8226;雷迪(A.K.N. Reddy)提出了一项解决印度能源危机的战略。这项战略的重点是减少偷电和配电损失(估计占电力总消耗量的30%至40%),升级输电和终端使用技术,并让专家来管理国家电力委员会(State Electricity Board)。但这些建议无人重视。过时的技术没有得到替换。政治干预和腐败依然存在。 On the same day as the power outage in the north, some bogies in a train in south India caught fire. Forty passengers perished. Although less widely reported in the western media, this accident was likewise symptomatic of the failure of state-run institutions that are crucial to social wellbeing. Hundreds of millions of Indians use the railways every year. They are indispensable to work and family life, carrying migrants back to their homes and to their first jobs. 印度北方大停电的同一天,印度南方一列火车的部分转向架起火。40名乘客遇难。虽然这起事故在西方媒体中报道得较少,但它同样反映出那些对于社会福祉至关重要的国营机构的失灵。每年有数亿名印度人乘坐火车。火车对于工作和家庭生活而言不可或缺,印度农民工走出家乡寻找第一份工作和返回家乡都要乘坐火车。 Between April 2010 and March 2012, the Indian railway system suffered 218 accidents, in which some 500 people died. Successive railway ministers have disregarded safety and technological modernisation in favour of running more lines to their own states and constituencies. 2010年4月至2012年3月,印度铁路系统发生218起事故,导致约500人丧生。连续几任铁道部长均无视安全和技术现代化,只喜欢往自己的邦和选区多开设几趟车。 As with railways and electricity boards, so also with public health and education departments. Indeed, the degradation of state institutions is perhaps the most serious threat to the vitality of Indian democracy and to the long-term success of India#39;s ;growth story;. 铁路和电力委员会如此,公共医疗和教育部门亦不例外。实际上,国家公共机构的衰败可能对印度民主的活力以及印度;增长故事;的长远成功构成最严重的威胁。 Four years ago, I wrote an essay for Outlook magazine, mocking the claim – then commonly made by the country#39;s political, business and media elite – that India could or would become a superpower. I argued that despite electoral democracy and high growth rates, there remained pervasive faultlines. These included religious and caste chauvinisms, rising social inequalities, corruption and environmental degradation. I was not optimistic that these faultlines would be easily corrected, given the ;decline in the quality and capability of our politicians and public officials; and ;the apathy and corruption of the state;. 4年前,我为《印度嘹望》杂志(Outlook)撰写了一篇文章,嘲讽了当时印度政界、商界和媒体界精英常说的一句话:印度能够或将会成为超级大国。我认为,尽管印度有选举民主和较高的经济增长率,但;断层线;依然普遍存在,包括宗教和种姓沙文主义、社会不公加剧、腐败以及环境恶化。考虑到;我们政客和公共部门官员的素质和能力的下滑;以及;国家的冷漠和腐败;,我对这些;断层线;能轻易得到修正不抱乐观看法。 I further argued that: ;in the short term, at any rate, the Indian political class can only get more corrupt, and the Indian state more inefficient. In the current, fragmented, political scenario, short-term rent-seeking will take precedence over long-term policy formulation. This shall be true of governments in the states, as well as at the centre;. Far from becoming a superpower, I concluded, India would muddle along in the middle – as it always had. At the time, I was derided as a party-pooper and professional sceptic. I was accused of lacking patriotism and even of being a ;western stool pigeon;. 我在文中进一步指出:;无论如何,在短期内,印度政治阶层都只会变得更加腐败,印度这个国家都只会变得更加效率低下。在目前这种四分五裂的政治局面下,政府将优先考虑短期寻租,而不是长期政策的制定。对各邦政府而言是如此,对中央政府而言亦是如此。;我的结论是,印度成不了超级大国,它仍会像以往那样,在中等国家俱乐部里混日子。我被奚落为;扫兴之人;和;职业怀疑论者;。人们指责我缺乏爱国精神,甚至是;西方的卧底;。 So far as I can tell, the short-term is still with us. How else to explain the fact that on the very day the lights went off in 21 states, the power minister, Sushil Kumar Shinde, was promoted to the post of home minister? His tenure in his previous position was undistinguished. However, he is a long-term loyalist (not to say acolyte) of the Congress party#39;s president, Sonia Gandhi. Besides, he hails from Maharashtra, where a state election is due in a few months. 在我看来,这种短视依然伴随着我们。否则如何解释恰恰在21个邦停电的同一天,电力部长苏希尔#8226;库马尔#8226;欣德(Sushil Kumar Shinde)被提升为内政部长?欣德在担任电力部长期间表现平平,但他长期效忠于国大党主席索妮娅#8226;甘地(Sonia Gandhi)(甚至可以说是她的助手)。而且,欣德来自马哈拉施特拉邦,几个月后那里将举行邦选举。 I need only add that, in these respects, the Congress is not exceptional. In Indian politics and public administration, personal loyalty and the appeasement of special interests take precedence over professional competence and the public good. 我唯一需要补充的是,在上述各方面,国大党与其他政治力量并没有什么不同。在印度的政治和公共管理中,个人忠诚和迎合特殊利益集团优先于专业能力和公共利益。 /201208/194026

  

  • QQ分类雅安飘眉培训学校哪家好
  • 成都雅高职业技能培训纹绣纹绣培训怎么样好吗
  • 学绣眼线多少钱99媒体
  • 好报四川纹绣工作室
  • 康泰指南绵竹市韩国学纹绣培训机构
  • 都江堰高级纹绣培训
  • 成都/素秀纹绣培训学校官网健大全
  • 飞度分类雅安纹绣加盟
  • 眉山学韩式半永久化妆多少钱
  • 凉山彝族自治州韩式半永久纹绣培训学校哪家好康报
  • 专业半永久化妆培训
  • 最新报什邡市学半永久性化妆漂唇术多少钱
  • 成都/环亚美容培训学校学习半永久韩式眉多少钱普及社区成都/碧莜缇培训学校正规吗
  • 广汉市韩式半永久绣眉学校
  • 什邡市学文眉绣眉多少钱
  • 成都/素秀国际半永久学校做韩式半永久眉毛多少钱
  • 挂号面诊成都熙华纹绣培训学眉妆眼妆水雾眉多少钱
  • 成都西子化妆培训学校学习半永久韩式眉多少钱
  • 广元韩式半永久化妆学习
  • 什邡市韩式雾眉培训学校哪家好
  • 成都/赫拉美半永久培训学韩式半永久纹绣多少钱
  • 安心社区华蓥市美甲培训
  • 国际爱问江油市学韩式半永久化妆多少钱养心卫生
  • 成都/玛姬纹绣培训好吗求医面诊阿坝州学纹眼线多少钱
  • 美丽信息成都迷你美容纹绣培训学习绣眉纹眼多少钱豆瓣大全
  • 德阳学纹眉
  • 内江水雾眉培训学校哪家好
  • 南充漂唇培训学校哪家好
  • 成都/韩秀培训学校韩式雾状眉纹美瞳线培训
  • 成都/新时代美容美发化妆培训学校学眉妆眼妆水雾眉多少钱
  • 相关阅读
  • 成都市学习纹绣多少钱
  • 华龙报都江堰纹身纹绣培训
  • 四川蓝美人化妆学校电话地址
  • 医护门户达州学专业绣眉多少钱
  • 自贡纹绣师培训学校养心生活
  • 江油市学眉妆多少钱
  • QQ咨询内江漂唇培训学校哪家好
  • 广汉市培训师培训
  • 达州哪里可以学习纹绣
  • 健频道巴中国内最好的纹绣学校预约对话
  • 责任编辑:天涯问答

    相关搜索

      为您推荐