威海药流需要多少钱
时间:2018年12月12日 14:20:35

Along with eating dumplings and setting off fireworks, watching the annual CCTV Spring Festival Gala has been a Lunar New Year ritual for many Chinese families over the past three decades.在过去的三十年里,吃饺子、放烟花、观看一年一度的央视春节联欢晚会已经成为许多中国家庭的过年习俗。The nearly five-hour long show draws between 400 million to 700 million viewers every year, according to statistics from CCTV. The 2012 gala, with an average reach of 499 million viewers, set a new Guinness World Record for the “Most Watched National Network TV Broadcast”.据央视统计,时长近五个小时的春晚每年会吸引4至7亿的观众。2012年春晚的观众人数达到了4.99亿,成为“世界上观看人数最多的全国电视节目”,从而创下了一项新的吉尼斯世界纪录。Despite being a massively popular show, the CCTV gala is not merely entertainment.尽管央视春晚人气很高,但是它并不仅仅是一档节目。“It’s part of modern culture for Chinese people,” Huang Yihe, director of the first CCTV gala in 1983, told China Daily. “[People] have been working for a whole year and need an outlet to express their emotions.”“对于中国人来说,它是现代文化的一部分,”1983年第一届央视春晚的导演黄一鹤在接受《中国日报》采访时表示。“(人们)辛苦工作一整年,需要一个出口来释放自己的情感。”The first CCTV gala was broadcast live at a time when it was considered a luxury to have a TV in China. As TV sets became affordable for more families, the gala turned into an indispensable part of the Lunar New Year.第一届春晚直播时,电视机在国内还是件奢侈品。随着电视机走进寻常百姓家,春晚也变成了春节不可或缺的一部分。Times, of course, have changed. “The gala is much more complicated than before,” 78-year-old Huang said. “The gala was born at a special time in our nation’s history. Like our country, it developed fast.”当然,时代变了。“春晚比以往变得复杂多了。”78岁的黄一鹤说。“春晚诞生于我国历史上一个特殊的时期。同我们的祖国一样,它也在快速发展。”Changes can be both good and bad. The gala’s popularity has gradually declined in recent years, with the number of comments criticizing the show increasing. Many critics are from the younger generations, lamenting the show’s lack of creativity and fun.变化是把双刃剑,有好有坏。近年来,春晚人气逐渐下滑,批评声音增多。很多批评声来自年轻人,他们抱怨这个节目缺乏新意、毫无乐趣。“Organizers need to know the audience and understand what they like,” said Wu Xiao, 22, a senior in English at Qingdao University.“主办方需要了解观众,投其所好。”来自青岛大学英语专业的大四学生、22岁的吴晓(音译)说。Like many from the post-1990 generation, Wu is never short of entertainment choices on Lunar New Year’s Eve. Surfing the Internet and playing games on gadgets ― the CCTV gala is not a priority anymore.同很多90后一样,吴晓在除夕夜从不缺少方式。上网、玩游戏——春晚不再是首选。In order to attract viewers from a younger demographic, gala organizers have been putting much effort into finding out what they want. Months ago, director Ha Wen took her team to various cities to talk with young people and get feedback.为了吸引年轻受众收看春晚,春晚节目组花大力气来了解他们的喜好。几个月前,导演哈文带领团队前往不同城市与年轻人交流,寻求反馈。“We listened to them and hopefully they will get what they want from the show,” she said in an interview with Beijing Evening News last month.“我们听取了他们的建议,也希春晚能够满足他们的需求。”上个月她在接受《北京晚报》采访时表示。For the past few years, the gala has featured more pop stars, especially from Hong Kong and Taiwan. This year, international star Celine Dion is scheduled to make an appearance.过去几年里,明星阵容成为春晚的一大亮点,特别是一些港台明星。今年更是邀来国际巨星席琳#8226;迪翁助阵。“I certainly appreciate their effort. Balancing viewers’ interests and the show’s variety is no easy task,” Wu said.“我很感谢节目组做出的努力。平衡观众的口味与节目的多样性,这并非易事。”吴晓说。But one aspect of the gala has not changed, and that is the undeniable meaning it has for Chinese people.但是春晚有一点没有变,就是对于中国人而言,它蕴含了不可否认的意义。Despite the negativity, most Chinese people always watch CCTV on Lunar New Year’s Eve. Zhu Jun, who hosted the gala for 15 years, said in his book My Midnight Moment: “It is more like a habit for most Chinese people on that special night.”尽管负面声音不断,但是大多数中国人在除夕夜还是会收看央视春晚。主持了15届央视春晚的朱军在《我的零点时刻》一书中写道:“在这个特殊的夜晚,对于大多数中国人而言,看春晚更像是一种习惯。” /201302/226071

A B reporter killed himself after he complained of being sexually harassed by a woman colleague, his family claimed yesterday.英国B 电视台的一名男记者在10月22日自杀身亡。他的家人在10月25日声称,他是因为不堪一名女性同事的性骚扰,向上司投诉无效才想不开轻生的。Russell Joslin died on Monday of asphyxiation. Last Friday he was admitted to a psychiatric hospital ke his own life.这名记者名叫拉塞尔-乔斯林,本周一他被发现用塑料袋包着头部窒息死亡。上周他因为撞巴士自杀未遂后被送往精神病院。Mr Joslin, 50, had been on long-term sick leave from his radio job at B Coventry and Warwickshire but recently returned to work.现年50岁的拉塞尔在B的考文垂和沃里克之声工作,他之前长期请病假,最近才刚返回工作岗位。His father, former Warwickshire Chief Constable Peter Joslin, said the female former colleague made unwanted advances towards his son around five years ago.他的父亲皮特-乔斯林曾任沃里克郡的警察局长,表示这位女同事多次性骚扰他儿子长达五年。He said Russell reported the matter to B chiefs but they ignored his complaint. He is now calling for an inquiry into the handling of the case.他说儿子拉塞尔曾就此事向B公司管理层投诉,但公司对他的投诉置之不理。皮特现在要求对此事进行调查。Mr Joslin, 78, said: “I do blame the B for Russell’s death. I believe he was not listened to when he flagged up his concerns and he was repeatedly ignored by his bosses.现年78岁的皮特-乔斯林先生表示:“我儿子的死B公司的确要负责任。B 公司在他提出求助的时候漠然视之,他的上司也对他多次的投诉未采取任何行动。”“His working conditions at the B, where he had worked happily for many years, had become intolerable.” He added: “He had a friendship with her but she shy;calculated it was more than it was.”他还表示:“他在B工作多年,一直都是非常愉快的。但现在B的工作环境已经让他难以忍受。他一直把那个性骚扰她的女同事当朋友看待,但那名女性明显是想多了。”A B source claimed it was common knowledge at the station that Russell, a bachelor, had fended off unwanted attention from her.一位B 内部人士声称,目前单身的拉塞尔已经多次拒绝对方的无理要求,这在之声已经是人尽皆知的事情。The insider said: “Other staff told me she was infatuated with Russell. They said she wanted more than just friendship but he wasn’t interested.这位知情人表示:“其他的员工也跟我说过这位女同事被拉塞尔迷得神魂颠倒。她不想只做朋友,但拉塞尔对她不感兴趣。”In a text to friends he said he was scared of talking publicly about his problems with the woman, who cannot be named for legal reasons. It is believed she denies he ever made a complaint.在给朋友的短信中,拉塞尔透露他非常害怕公开谈论他与这名女同事之间的问题。该女同事的姓名由于牵扯法律原因未透露。据信该女性否认拉塞尔有投诉其性骚扰一说。An inquest into his death was adjourned yesterday. A B spokesman said: “The B is committed to working constructively with the family to ensure that their concerns are vigorously addressed.”警方昨日中止了针对拉塞尔死因的调查。B发音人就此事表示:“B公司将积极配合死者家属,确保他们诉求会得到正视和解决。 /201210/206864

Smarter than the average bear: The first case of ursine tool use.一只特别聪明的熊:第一只会用工具的熊。PRIMATES apart, few mammals employ tools. Sea otters use rocks to smash clams open, dolphins wrap sponges around their noses to protect themselves while they forage on the seabed, elephants swat insects with branches and humpback whales exhale curtains of bubbles totrap schools of fish. Until now, these four examples had been thought the extent of the non-primate mammalian tool-users club. But a study just published in Animal Cognition, by Volker Deecke of the University of St Andrews, in Britain, has added a fifth and rather surprising one. That epitome of rugged wildness, the grizzly bear, seems to be the only species other than humans to have invented the comb.除了灵长类动物,会使用工具的哺乳类动物屈指可数。海獭会在石头上砸开蛤蜊;海豚在海床上觅食时,会将海绵绑在鼻子上以保护自身;大象会用树枝拍打昆虫;驼背鲸会呼出阵阵气泡来困住鱼群。至今,人们仍认为非灵长类动物中只有这四种会使用工具。但英国圣安德鲁大学的Volker Deecke在《动物认知》上刚发表的研究指出了第五种会用工具的动物,而且是令人相当意外的一种。粗犷野性的象征——灰熊,看来是除了人类以外唯一一种发明了梳子的动物。Dr Deecke made this discovery while studying grizzly-bear behaviour from a small boat in GlacierBay National Park, Alaska, on July 22nd 2010. After a period of play-fighting with another bear and a short bout of feeding on a beached whale carcass, a bear of between three and five years of age, sex unknown, waded into the shallows of the bay. Once there, it picked up a fist-sized rock and carefully rotated it for about a minute before dropping it back into the water. Moments later, it picked up another, of similar size, and again rotated it. This time, rather than discarding the stone, it held it against its muzzle and started to rub. Using its left paw to press the rock against its skin and its right paw to support the rock#39;s weight, the bear rubbed away at its muzzle and face for roughly a minute before dropping the stone back into the water. Then it grabbed a third stone of the same size, rotated it and rubbed its face, muzzle and neck for a further two minutesbefore discarding it. This done, it spent two minutes grooming its right paw with its teeth before returning to the whale carcass.这一点是Deecke士于2010年7月22日在阿拉斯加冰河湾国家公园一艘小船上研究灰熊习性时发现的。一只灰熊(年龄3-5岁,性别未知)在与另一只熊打闹了一阵并吃了一点被冲到沙滩上的鲸鱼尸体后,涉水来到了海湾的浅滩中。在那,它捡起了一块拳头大的石头,小心翼翼地旋转了约一分钟后,将其扔回水中。片刻之后,它又捡起了另一块差不多大小的石头旋转起来。但这次它没扔掉石头,反而把石头放到口鼻处开始来回磨蹭。那只熊用左掌将石头按在皮肤上,用右掌托着石头,将石头在口鼻和脸上蹭了大约一分钟后才将石头扔回水里。然后,它捡起第三块同样大小的石头并在旋转后用来磨蹭脸、口鼻和脖子将近两分钟后将其扔掉。做完这些后,它又花了两分钟用牙齿来梳理右掌的毛,之后便回到鲸鱼尸体处。Dr Deecke found, upon close examination of his photographs, that all three rocks were encrusted with barnacles and he reckons these were acting as the functional equivalent of the teeth of a comb. He thinks the bear was probably using its makeshift combs for comfort, rather thanvanity. But crucially for the concept of tool-use, the animal#39;s rejection of the first rock it picked up shows a discriminating understanding of what was required to get the right amount of scratching from a comb; which rock, in other words, was the tool for the job.Deecke士在仔细研究所拍照片后发现,那三块石头上都粘有藤壶,而他认为这些藤壶的功能梳齿一样。Deecke士认为,那只熊自制梳子可能是想让自己舒,而不是为了美观。但是,那只熊没有用它捡到的第一块石头,这说明它有能力判断子什么样的梳子才好用;换言之,就是哪块石头可以拿来当梳子。这一点对判断动物是否会使用工具至关重要。An important question from a biological point of view is whether this animal#39;s behaviour is unique. Other tool-using mammals are social species. That means one individual#39;s chance invention is easily copied by others of its group, resulting in a primitive culture. Grizzly bears have not been considered particularly sociable in the past, but if others in Glacier Bay are seen combing themselves in this way that view might have to change. It might, though, be that Dr Deecke#39;s preening animal is unique. That would suggest it came up with the idea of using rocks as combs by itself, rather than copying someone else-truly smarter than the average bear.在此,有一个很重要的生物学问题:是不是只有这一只熊会使用工具?其他会使用工具的哺乳类动物都是群居动物,也就是说个体偶然的发明很容易被群体里的其他成员模仿,从而形成原始的文化。过去,人们并不认为灰熊具有明显的群居特征,但如果冰河湾有其他灰熊被发现使用这种方法梳理毛发,那上述观点就可能会被推翻。不过,也有可能只是Deecke士看到的那只梳理毛发的熊比较特别罢了。那就意味着这只熊拿石头当梳子是自己的原创,并非模仿——果然是只特别聪明的熊。 /201209/201297

1984年国庆阅兵视频 第一次国防力量大检阅 1983年11月中旬,在邓小平同志的亲自部署下,中共中央书记处专门召开会议,研究布置35周年国庆的庆祝和阅兵筹备工作导弹189枚,坦克装甲车205辆,火炮126门,火箭布雷车18辆,轻武器6429(挺),汽车2216辆,组成46个方(梯)队。其中地面方队42个。每个徒步方队为14个排面,每排25人,共计352人(包括领队两人),比10周年国庆阅兵增加4个排面、110人。除战略导弹方队为4个排面,每排3辆车,加上两辆指挥车,共14辆车外,其他车辆方队均为4个排面,每排4辆车,加上两辆指挥车,共18辆。空中梯队共有4个,最大的机群为9机编队,比10周年空中编队增加4架飞机。In mid-November 1983, Comrade Deng Xiaoping personally made the arrangements, and the CPC Central Committee Secretariat held a special meeting to study the layout of the 35th anniversary of National Day celebration. The parade included 189 missiles, tanks and 205 armored vehicles, 126 artillery pieces, 18 rocket mine vehicles, 6429 (Ting) light weapons, 2216 trucks, composing of 46 side (ladder) teams.

CHINESE Internet users are vigorously discussing their unfulfilled dreams and reflecting on the meaning of life as ;the end of the world; draws near.随着“世界末日”的临近中国的互联网用户正积极讨论着他们未能实现的梦想并反思着生命的意义。December 21 marks the conclusion of a 5,125-year-long Mayan calendar, a point associated with the apocalypse.12月21日标志着5125年长的玛雅日历的终结,与世界末日相关的一点。A post by ;Sao Congcong; which simply said ;1999.05.28-2012.12.21,; indicating the dates of his birth and predicted death was immediately popular, with millions of others copying the format on their microblogs.一篇由“骚聪聪”发布的微, 简单地写着“1999.05.28-2012.12.21”,暗示了他的出生日和预测死亡日,立即流行起来,数百万人在他们的微上复制着这种格式。Most of the posts also include an epitaph, a wish list, or a sentence expressing their thoughts about life.大部分的微还包括墓志铭、愿望列表或表达他们对生命思考的一个句子。The wishes range from making breakfast for parents to becoming a superman to save the world. But most are everyday matters to do with family and friends, and are full of love, faith and hope.愿望从为父母做早餐到成为超人拯救世界。但最多的是每天与家人朋友要做的事,充满爱、信心和希望。;Red Sun; said he plans to quit his job and find employment in his hometown so he can spend more time with his 70-year-old father. He said the ;apocalypse; forecast had helped him make up his mind.“红太阳”说他打算辞去工作,在他的家乡就业,这样他就可以花更多的时间和他70岁的老父亲在一起。他说“末日”预测帮助他下定了决心。;In the past, I thought I still had plenty of time to weigh pros and cons; now I know time waits for no man,; he said.“在过去我以为我仍然有足够的时间来权衡利弊;现在我知道时间不等人,”他说。Others are taking positive actions to make their dreams come true. ;Brown sugar; and her five friends plan to spend the winter solstice in Tibet, like the survivors of Hollywood disaster movie ;2012.;其他人正在积极行动使他们的梦想成真。“红糖”和她的五个朋友计划冬至那天在西藏,就像好莱坞灾难电影《2012》中的幸存者那样。;Why don#39;t we just do it instead of sighing in regret that we had not lived life fully?; she asked“为什么我们不行动,而不是叹息遗憾我们没有充实地生活?”她问Several companies are giving employers extra days off on December 20 and 21.几个公司正在给员工12月20日和21日的额外休假日。;Few people believe the world will end, but we can take advantage of it to spend time with our loved ones,; said a Wuhan IT firm CEO surnamed Du, who considers ;doomsday; a chance for revelry.“很少人认为世界会终结,但我们可以利用它来花时间与我们爱的人在一起,”一位武汉IT公司姓杜的CEO,他认为“世界末日”的一个狂欢的机会。However, others are taking the prophecy more seriously.然而,其他人则更严肃地对待预言。Panic buying of candles has swept two counties in Sichuan Province, while a man named Lu Zhenghai in the Xinjiang Uygur Autonomous Region spent his life savings to build an ark for 20 people in order to survive flooding on the day.购买蜡烛的恐慌席卷四川的两个农村,在新疆维吾尔自治区一个名叫陆正海的男人花了毕生的积蓄去造了一个容纳20人的柜子,为了那天在洪水中生存下来。People across the country have been scammed, with swindlers encouraging them to buy good-luck tokens at sky-high prices or to give away their savings.全国各地都有人被骗,骗子怂恿他们以天价购买好运令牌或放弃他们的积蓄。Shanghai police issued a public warning on Weibo.com after handling 25 cases relating to the apocalypse within 24 hours. They said: ;The end of the world is pure rumor, do not believe it.;在24小时内处理了与末日有关的25件案子后,上海警方在微上发布了公告。他们说:“世界末日是纯粹的谣言,不要相信。”As the paranoia intensifies, institutions including the Beijing Planetarium and the Astronomical Society of Xinjiang Uygur Autonomous Region have used the media to try to scotch the rumor, sending the message: ;December 21 is a normal day.;随着偏执加剧,机构包括北京天文馆以及新疆维吾尔自治区的天文学会已经使用媒体试图辟谣,发送消息:“12月21日是普通的一天”。Xia Xueluan, professor of sociology at Peking University, said: ;We#39;ve lived through several so-called doomsdays in the past decade ... people take satisfaction in talking about them.;夏学銮,北京大学的社会学教授,说:“在过去的十年里我们已经度过了几个所谓的世界末日……人们通过谈论它们以获得满足感。” /201212/213901


文章编辑: 服务新闻
>>图片新闻