望花区妇幼保健院治疗前列腺疾病多少钱医信息

明星资讯腾讯娱乐2019年09月18日 09:40:24
0评论
1. Everyone needs free space每个人都需要自由空间Many people think that a true love means that they should spend 24 hours a day together with the person they love. Such schedule will make you lose your identity in a quite short period of time. Remember, everyone needs some free time and space to satisfy their personal needs and do things that make them feel alive. By all means, don’t let your identity die, because it will be difficult to bounce back.许多人认为,真爱意味着他们应该24小时和爱人在一起。然而这样的日程安排会让你很快就失去自我。记住,每个人都需要一些自由时间跟空间来满足他们个人的需求、做一些能让他们感觉充满活力的事情。无论如何,不要丧失自我,因为找回自我会很困难。2. The lust period is temporary只是暂时的This wonderful period usually makes you fly on the wings of love. When you are extremely happy, you spend hours dressing to impress your partner and talking about love till the dawn. Unfortunately, the period of butterflies in the stomach ends fast andamorousness turns into a real and adequate love. Love is the period when you are y to share both good and bad with the person you love. Love really grows when you have no fear to lose and when you absolutely accept all pros and cons of your significant other.恋爱中四射的这个奇妙阶段,通常会让你恋爱的小翅膀飞个不停。当你非常高兴的时候,你会花很多时间打扮自己来打动你的伴侣,跟他谈论爱情直到天明。不幸的是,这段心中小鹿乱撞的时期会很快结束,变成了一种真正充分的爱。这段时期的爱情,是你准备好跟你的爱人分享你的好与坏。爱只有在你不惧怕失去、完全接受另一半的好与坏的时候才会真正成长。3. Other people don’t belong to you别人并不属于你一个人Nowadays we live in a democratic world where people are free and have equal rights and responsibilities. Moreover, we are free to express ourselves and lead an independent life. No matter how long you’ve been together, you should understand that the person you love isn’t your property. People who really love each other are committed to this beautiful feeling and treat each other with respect. Your love is your muse but not your possession. You cannot control the behavior and every step of your partner, because it will only break trust in your relationship. The only adequate thing you can do is to trust him and try to create common rules of commitment both of you should stick to.如今的我们生活在一个民主的社会里,每个人都是自由的、他们拥有同等的权利和责任。除此之外,我们可以自由地表达自己的想法,过独立的生活。不管你们在一起多久了,你都应该明白你爱的那个人不是你的个人财产。真正相爱的两个人会对这段美妙的感情履行承诺、互相尊重。你的爱是你自己的想法而非真正占有。你不能控制另一半的所有行为,因为这只会破坏你们之间的信任。你唯一能做的就是相信他,试着去创造一种你们两个人都能遵守的承诺规则。4. Complete yourself完善你自己I do agree that other people can improve you and fill your life with joy and wonderful colors, but you should realize that people will never complete you or live up to your expectations. There’s no need for validation from your partner. First of all, you should learn to cultivate self-love before you can share it with your beloved. Try to develop yourself until you find yourself confident and complete. It requires you to change your actions, thoughts, emotions and behaviors.我赞成其他人能够帮助你提高自我、并且让你的生活更加美好和丰富多,但是你应该意识到,人们永远不会去成全你或者满足你的期望。没有必要事事都要得到另一半的批准。首先,在能够和爱人分享你的爱之前,你要学会爱自己。试着提升自己,慢慢地你会变得更加自信、更加完整。这就需要你改变你的行动、想法、情感和言谈举止。5. Don’t even try to change your partner不要试图改变你的另一半You can change many things in this world, but it’s almost impossible to change your partner’s outlook and habits. All you can do is to show the right path to your partner and if they have an internal desire to change, they’ll make a shift. A humanpsyche has the capacity to ignore things and ideas strongly imposed by others. This way your partner may achieve temporary improvements and then return to their casual habits again. If you cannot stand something in your partner, then you should shift your energy and react to the situation in a different way. It’s better to stay calm and respond everything in cold blood.在这个世界上你可以很多东西,但是几乎不可能改变另一半的观点和习惯。你所能做的只是把一些正确的方法展现给他们,如果他们内心想要改变的话,他们会主动做出改变的。人类的灵魂会习惯性忽视别人强加给他们的思想或行为,用强加的方式可能会让你的另一半暂时得到提高,但是不久之后他们又会回到原来的样子。如果你不能忍受另一半的某些缺点,你就应该把精力放在改变自己身上,用不同的方式去应付各种状况。不管面对什么事情,都最好保持冷静。6. Get rid of your inner conflicts摆脱你内心的纠结Your attitude and behavior in your relationship can be the reflection of your fears and anxiety which reign in your sub consciousness. If you want to have a healthy relationship, you should start from healing your inner world from fears and conflicts. Plus, you need to do all possible things to boost your self-esteem. Begin to love yourself and you’ll be able to share your love with somebody else.你在恋爱中的态度和行为举止,都会反映出你潜意识里的恐惧和担忧。如果你想要有一段健康的恋爱关系,你就应该从治愈你内心世界的恐惧和担忧开始。还有,你需要尽可能地做一些提升自己自尊心的事情。开始爱护自己,这样你才能够去爱别人。7. Learn how to let go gracefully学着优雅地放手It seems that some relationships teach us how to honorably let go. After a considerable reflection on the opportunity to build a happy and healthy relationship, you may realize that this love doesn’t cost your time and energy to continue. Unhappy relationships teach you to struggle for happiness. Furthermore, you should use the opportunity to let go of the past in order to be able to find the true love of all your life and cultivate a long and loving relationship. Don’t become disheartened the next time you face a relationship break-up, because it may help you develop a new vision of the world and start a better relationship.似乎有一些恋爱总会教我们怎么去体面地放手。在建立一个幸福和健康的恋爱关系过程中,相当多的反思之后,你会明白这份爱不会再继续浪费你的时间和精力。不快乐的恋爱教会你如何为幸福做斗争。除此之外,你应该把握这次对过去放手的机会,从而能够找寻你生命中的真爱、并和TA培养一段持久有爱的恋爱关系。当你再次面临分手的时候,别泄气,因为这有助于你换个视角看世界、并开始新的恋情。 /201506/378594Exchange Sandwiches交换三明治Two attorneys went into a diner and ordered two drinks.有两位律师走进一家小餐厅。点了两份饮料。Then they produced sandwiches from their briefcases and started to eat.然后他们就从他们的公文包当中拿出三明治开始吃。The waiter became quite concerned务生感到相当不妥,and marched over and told them,;You can#39;t eat your own sandeiches in here!;就走过去告诉他们:“你们不可以在这里吃你们自己的三明治!”The attorneys looked each other ,这两位律师彼此看了一下对方,shrugged their shoulders and then exchanged sandwiches.耸耸他们的肩膀,然后就交换三明治。 /201504/361482

A great name is the beginning of a great brand.It should be memorable and create a certain feeling when heard.Here#39;s a quick how-to on creating one and making sure it#39;s not aly used。不同凡响的名称是伟大品牌诞生的开始。在人们听到你公司名称的时候应该容易记住,带来一定的冲击感。Here#39;s How:步骤如下:1.Brainstorm.Think about how you want people to feel when they hear the name.Write down the words on paper and then categorize them by primary meaning。头脑风暴。考虑一下你想要人们在听到你公司名称的时候怎么想。在纸上记下这些词汇,然后按其原意进行分类。2.Relate.Think about related words and phrases that evoke the feelings you want.Hit the thesaurus and find all the synonyms for your words and phrases。相关性。想一想能够唤起你想要的感觉的相关词汇。去查词典,并找出你想要的词汇和短语的所有的同义词。3.Relate more.Find out the Greek and Latin translations of your words.Figure out what colors, gemstones, plants, animals, etc., relate to your words。更多的同义词。找出所有词汇的希腊和拉丁语翻译。找出和你想要的词汇相关的颜色,宝石,植物,动物等。4.Experiment.Start playing with combinations of your various words and partial words.Don#39;t be judgmental now - just make a list。实验。开始将不同的词组合起来。现在只是做个清单,先不要评判。5.Reflect.Review your list and just give some thought to each name.How does it make you feel when you hear it?仔细考虑。重新审查你的清单,想一想每个名字,当你看到每个名字的时候感觉如何?6.Communicate.Go over the list with someone you trust.Have them tell you how each name makes them feel, and how memorable they think it is。交流。和你信任的某人共同探讨这份清单。让他们告诉你对每个名字的感觉,还有他们认为可记忆度怎么样。7.Prioritize.Throw out any that just don#39;t fit and make a prioritized list of the rest。挑选。剔除那些不符合的,然后将剩下的名字排列出先后顺序。8.Check trademarks.Make sure no one is using that name in your line of business.You may be able to use the name in a completely different business, but be aware that it may create confusion for both you and them。检查商标。要确保在你的行业内没有人用这个名字。你可以在不同的领域采用相同的名称,但是要注意会引起你和别人的混淆。9.Check domain names.You want to make sure that an appropriate domain name is available.You want YourCompanyName.com, of course.If that#39;s not available, you may want to reconsider。检查域名。要确保一个合适的域名是否可用。你会想要“公司名词.com”这样的域名。但是如果这个不可用的话,也可以考虑其他的域名。10.Search the internet.Even if someone doesn#39;t have the domain, you still want to see what else is out there that has the same name.That doesn#39;t mean you don#39;t use it if you find something, but you need to know。在网络上搜索。即使别人没有占用该域名,你也要查出用同一个域名搜索会出来什么样的结果。但是这并不是说,如果你搜出了一些结果你就不能用该域名,仅仅是你要做到心中有数罢了。11.Check company names.If you#39;re planning to incorporate, check with the Secretary of State of the state you#39;re planning to incorporate in。检查公司名称。如果你计划创办公司,要先咨询公司所在地的州部长。12.Check assumed names.For sole proprietors, check for local assumed names (also known as DBA).In the U.S., you check this with the County Clerk。检查营业代理名。对个体户来说,需要核查以什么样的公司名义营业。在美国,可以向郡政府咨询这一事宜。13.Stake your claim! Register your assumed name or file your incorporation papers right away.Also, start using either TM (trademark) or SM (service mark).You do NOT have to register them to use them。坚持你的梦想。马上注册你的营业名称或者将公司资料备档。另外,开始使用商标或务商标。不用等到注册后才能使用。14.Get the domain(s).Find an inexpensive registrar and register your domain.You shouldn#39;t be paying more than a year for each, and at that, it pays to prevent poachers。获取域名。找一家便宜的注册公司,注册你的域名。你每年付的该项费用应该不超过10美元,而这笔费的用途是为了防止入侵者。15.Protect your brand.A U.S.trademark or service mark costs 5.It#39;s a drop in the bucket compared to trying to defend it later.It#39;s not really necessary, though, for a small local business。保护你的商标。一个美国商标或务商标要花325美元。和以后需要花费的维护费用相比,这简直是杯水车薪。但是对小地方的小企业来说,这笔钱其实是没必要花的。 /201507/386079

With a motto like “what happens in Vegas stays in Vegas”, it is no surprise that Sin City has it fair share of secrets, especially when it comes to winning on the casino floor. That said, a few savvy travellers on question-and-answer site Quora.com were brave enough to break the code of silence and share a few things that casinos will not tell you about gambling in Las Vegas.有句格言说“发生的一切会留在。”人们一点儿都不惊讶于这座罪恶之城有它自己的秘密,特别是当谈到赢在业这个方面。即便如此,一些经验丰富的旅行者仍然敢于在Quora.com网站的问答板块打破沉默,分享出一些关于,不会告诉你的事情。Drinking alcohol is a sure way to lose酒后必输Though many travellers might count the free booze as a perk of gambling in Vegas, plying players with drinks is clear house strategy. “Unless you’re some kind of alcoholic prodigy, your alcohol intake is going to impair your judgement and perceptions,” said Jon Mixon, who grew up in Nevada. “If you want to win, you’ll need to be a teetotaller.”许多玩家把提供的免费酒水当做时的额外优待,然而给玩家们供应酒水是的一个策略。生长在内华达州的乔恩#8226;米克森说:“除非你是个喝酒奇才,否则摄入的酒精会影响你的判断能力和观察能力。如果想要赢,需要做到滴酒不沾。”Every game has a house edge, save one每场赌局都存在庄家优势,玩家需小心下手Quora answerers reiterated over and over again that the house has an edge on every game – but they vary by type. Users Ilya Veygman, a software engineer in Menlo Park, California, and Jenn Tseng, a hotel operations professional in Las Vegas, agreed that roulette has by far the worst odds of the popular table games. While the generally accepted house edge is 5% for a double-zero roulette wheel, 1.4 % for the pass line in craps (the game’s standard bet) and only 0.28% for blackjack, Mixon mentioned that the smaller casinos in Vegas might have slightly better odds, as they cannot afford to retain the best dealers.Quora网站上回答问题的网民一次又一次地重申庄家在每场赌局中都有优势,但是这种优势会根据游戏的类型而变化。加州门洛帕克市的软件工程师伊利亚#8226;维哲曼和的酒店运营专家詹#8226;茨奥一致认为迄今为止轮盘赌是大众桌游中获胜几率最低的游戏。大众普遍可以接受的庄家优势在2:0的轮盘赌中占5%,在双骰儿的“过线区”(即赌局的标准赌注)中占1.4%,在21点纸牌中仅占0.28%。米克森曾提到在越小的玩,获得胜算的几率越大,因为这些雇佣不起手气最好的庄家。As for the game with the best odds, Don Dawson, a Las Vegas resident, suggested live poker. “All other games favour the house. It’s the only game where the casino does not take money directly from the player,” he said. “It is strictly up to you and your skill on how much you win or lose.”说到胜算最大的游戏,市的市民唐#8226;道森的建议是现场扑克。他说:“其他所有的游戏都会偏袒庄家,这是唯一一个玩家的钱不会被直接拿走的游戏。不过严格的讲,能赢多少还是会输多少完全取决于你自己以及你的玩牌技巧。”You must play “max bet” on slots to win big玩要想赢得多,必须下最大赌注“If you play slots, there’s no point playing the lowest bet,” said Tseng. “Max bet max win.” The maximum bet is usually two or three times the advertised price; for example, the maximum bet on a 25 cent machine will usually be 50 or 75 cents.茨奥说:“压最低赌注玩没什么意义。”事实上,“最大赌注=最大胜算”。而最大赌注通常是游戏广告价格的2到3倍,例如:25美分游戏机的最大赌注通常为50或75美分。Casinos are built to disorient的布局易使人失去方向感It can be a challenge to find your way out of a casino once you find your way in. “Casino floors are labyrinthine by design,” said Veygman. “You get lost because you’re supposed to, then you grab a seat at a slot machine or blackjack, and voila! You drop some cash gambling.”进容易,出难。“的楼层设计如迷宫般错综复杂,”维哲曼称,“你会在内迷路,因为你必须迷路才会在或21点纸牌桌旁坐下,瞧,你这就开始花钱了。”For the same reason, you will never see a clock in a casino. “They don’t want you to say, ‘It’s getting late. Time to turn in,’” said Garrick Saito, a Los Angeles resident. “The longer you play, the more likely it is you’ll lose.”同理可得,在从来看不到钟表。洛杉矶市的市民加里克#8226;萨伊托说:“不想听到你说‘太晚了,该回家睡觉了。’只有你玩的时间越长,输的可能性才会越大。”Win, then walk away赢钱后请起身走人According to every respondent, the only real way to take home cold hard cash from Vegas is by stopping while you are ahead. “You are only going to win once or twice during your entire stay,” said Mixon. “When you do, stand up and leave. If you don’t, you’ll end up losing it all back – with interest.”根据网民的回答,能把钱从带回家的唯一可行方式就是在占上风时停手。“在的整个过程中,你只会赢一到两次,”米克森说,“当你赢钱之后请立马起身走人,否则最后你将连本带利一起输掉。” /201501/355245

  

  Around 42% of couples sleep back to back while just 4% face each other. Couples who sleep face to face while touching were the happiest。接近42%的情侣睡觉时背对背,而只有4%的情侣们面对面睡觉。睡觉时面对面并有一定身体接触的情侣是最幸福的。Are you someone who likes to cuddle up against your partner at night? Or do you tend to wake on the other side of the bed, facing the wall?你喜欢和伴侣相拥而睡吗?还是更喜欢背对背睡在床的另一边,醒来时发现自己的对面是墙?New research shows that the position in which we sleep is highly revealing about the strength of our relationships。新的研究发现,睡姿可以比较准确地暗示出二人的关系。The key is the distance between couples, according to a study of 1,100 people。根据一项1100人的调查,睡姿判定关系的关键是睡梦中情侣之间的距离。Partners who sleep less than an inch apart are far more likely to be happy together than those maintaining a gap wider than 30 inches, the researchers found。研究者发现,睡觉时相隔少于1英寸(2.54厘米)的情侣,比那些距离超过30英寸(76.2厘米)的情侣幸福得多。The happiest couples: Partners who sleep face to face while touching were found to be 100% satisfied in their relationships。最幸福的情侣:面对面相拥而眠、有一定身体接触的情侣,对二人关系百分百满意。Results: Couple who sleep while touching were found to be much happier than those who don#39;t make any contact while sleeping。调查结果:睡觉时有身体接触的情侣比那些没有身体接触的情侣更幸福。The research, published today at the Edinburgh International Science Festival, expands on work by psychiatrist Samuel Dunkell。这项研究报告如今在爱丁堡国际科学艺术节予以发布,详述了心理学家塞缪尔的研究。He found people who lie curled up in the ‘full foetal’ position are likely to be indecisive, anxious and sensitive to criticism。他发现像婴儿一样完全缩成一团睡觉的人,很可能是个优柔寡断、容易对批评感到焦虑和敏感的人。Those who sleep in a ‘semi-foetal’ position, with their knees drawn up, are conciliatory, amenable to compromise, and unlikely to take extreme stances, he said。他还说,那些睡觉时并拢膝盖、呈半蜷缩状的人性格温和、有责任心、懂得退让,不大可能做出什么极端的事情。People who sleep in the ‘royal’ position – flat on their back – tend to be confident, open, expansive, and sensation-seeking。平躺——王者的睡姿,这种人比较自信、开放、豪爽、喜欢寻求刺激。And those who lie ‘prone’ on their face show a tendency for rigidity and perfectionism。而那些趴着睡觉的人,则比较严肃、追求完美。The study found that 42 per cent of couples sleep back to back, 31 per cent face the same direction and just 4 per cent face one anothe。研究发现,42%的情侣睡觉时背对背,31%的情侣睡觉时脸朝向同一个方向,而仅4%的情侣是面对面相拥而眠的。Around 34 per cent sleep touching and 12 per cent spend the night less than an inch apart, while 2 per cent are separated by more than 30 inches。约34%的情侣睡觉时有身体接触,12%的情侣睡觉时距离小于1英寸(2.54厘米),还有2%相距30英寸(76.2厘米)以上。Of those who fall asleep touching, couples tend to be happier if they are face-to-face than if they ‘spoon’ their partners, facing the same direction, or if they face in opposite directions。在那些睡觉时有身体接触的情侣中,一个背对着另一个人的脸二人面向同一个方向、背对背面朝不同方向的情侣,都不如那些面对面相拥而眠的人幸福。Revealing: Couples who sleep less than an inch apart are happier than those that have a wider gap between them when they sleep. Of those who do not touch, the largest number of happy couples face the same direction – above those who sleep back to back or facing each other。揭示:睡觉时相隔少于1英寸(2.54厘米)的情侣比那些间距大的情侣更幸福。而对于那些睡觉时没有身体接触的情侣来说,大部分感情良好的人睡觉时面朝同一个方向,背对背或面对面的情侣感情欠佳。University of Hertfordshire psychologist Professor Richard Wiseman, who led the study, said: ‘Ninety four per cent of couples who spent the night in contact with one another were happy with their relationship, compared to just 68 per cent of those that didn’t touch。领导这项研究的赫德福大学心理学教授理查德·怀斯曼说:“睡觉时有身体接触的情侣中,94%的人觉得二人很幸福;而没有身体接触情侣只有68%感觉幸福。”This is the first survey to examine couples’ sleeping positions, and the results allow people to gain an insight into someone’s personality and relationship。这是第一个有关情侣睡姿的调查,调查结果使人们体会到,睡姿暗示着人的个性及情侣关系。 /201507/387386。

  

  Zehntausende proeurop#228;ische Demonstranten begrü#223;en in der ukrainischen Hauptstadt Kiew mit der Nationalhymne das neue Jahr. Noch ahnen nur die wenigsten, welch dramatische Entwicklungen dem Land bis zum Ende des Jahres bevorstehen.数万名亲欧的示威者在乌克兰首都基辅唱着国歌庆祝新年。没几个人能预见到这个国家这一年来回经历如此多的神转折。Auf dem Petersplatz in Rom spricht Papst Franziskus am ersten Tag des Jahres das Angelus-Gebet. Tausende Pilger sind gekommen, um für Frieden zu bitten. Auch syrische Flaggen wehen über dem Platz.教皇方济各在罗马的彼得广场做新年祷告。数千名信徒前来为和平祈祷,叙利亚国旗也出现在了广场上。In der Antarktis warten Besatzung und Passagiere des Forschungsschiffes ;Akademik Shokalskiy; auf die Befreiung aus dem Eis. Hier bereiten sie einen Platz für die Landung eines Rettungshubschraubers vor. Durch einen pl#246;tzlichen Wetterwechsel war das Schiff am ersten Weihnachtstag eingeschlossen worden. Am 2. Januar bringt der Helikopter die Passagiere zu dem chinesischen Eisbrecher ;Xue Long;.科考船绍卡利斯基院士号的船员在等待救援。他们在为救援直升机的着陆清理场地。由于气候突变,这艘船在圣诞节的第一天被困住了。1月2日直升机将船员们带到了中国破冰船雪龙号上。Vormarsch der Terrorgruppe ;Islamischer Staat; im Irak: Am 4. Januar nehmen IS-K#228;mpfer die Stadt Falludscha ein. In den kommenden Monaten werden sie viele weitere Gebiete unter ihre Kontrolle bringen.恐怖组织伊斯兰国在伊拉克崛起。他们于1月4日攻占了费卢杰。在接下来的几个月中他们占领了很多地区。Eine extreme K#228;ltewelle mit Schneestürmen überzieht in den ersten Wochen des Jahres Kanada und die USA. Mehr als 180 Millionen Menschen sind betroffen.一股极端寒流带着暴雪于新年的第一周袭击了加拿大和美国。超过1.8亿人受灾。Mit seinem Coming Out rüttelt Ex-Nationalspieler Thomas Hitzlsperger an einem gro#223;en Tabu im Profifu#223;ball. Vier Monate nach Karriereende thematisiert er als erster prominenter deutscher Fu#223;baller sein Schwulsein. ;Ich #228;u#223;ere mich zu meiner Homosexualit#228;t;, sagt Hitzlsperger der Wochenzeitung ;Die Zeit;, ;weil ich die Diskussion über Homosexualit#228;t unter Profisportlern voranbringen m#246;chte;. Dafür bekommt der heute 32-J#228;hrige viel Beifall und Anerkennung.前国脚托马斯·希策尔斯佩格的出柜打破了职业足球中的一个重大忌讳。在退役后四个月他作为德国足球圈里第一个公开自己是同性恋的人成为了话题人物。“我承认我是同性恋”,希策尔斯佩格对“时代报”说,“因为我希望推进职业体育中关于同性恋问题的讨论”。这位32岁的前国脚得到了许多掌声和认同。Nach jahrhundertelanger Ruhe bricht Anfang Februar der Vulkan Sinabung auf Sumatra aus. 14 Menschen sterben, rund 30.000 müssen in Notunterkünften untergebracht werden. In den kommenden Monaten wird der Sinabung noch mehrfach Lava und Asche speien.在百年的沉寂过后,苏门答腊的锡纳朋火山与二月初爆发。14人死亡,30000人被迫避难。在接下来的几个月中锡纳朋火山多次喷出岩浆和灰尘。Am 7. Februar er#246;ffnet Russlands Pr#228;sident Wladimir Putin die Olympischen Winterspiele - mitten in der Ukraine-Krise. Nach insgesamt 16 Tagen in Sotschi am Schwarzen Meer f#228;hrt die deutsche Mannschaft entt#228;uscht nach Hause. Mit acht Mal Gold, sechs Mal Silber und fünf Mal Bronze belegt sie im L#228;ndervergleich nur den sechsten Platz.2月7日,俄罗斯总统普京宣布冬奥会开幕——当时正值乌克兰危机的高潮。在黑海边上的城市索契进行了16天的比赛后,德国队失望而归。他们获得了8金8银5铜,只排在了奖牌榜第六位。In der zweiten Februarh#228;lfte eskalieren die Proteste auf dem Maidan in Kiew, es kommt zu massiven gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen Sicherheitskr#228;ften und Regierungsgegnern. Dutzende Menschen werden get#246;tet, Hunderte verletzt.二月的后半,基辅形势进一步激化。安全部队与政府反对者之间爆发了大量的暴力冲突。数十人死亡,数百人受伤。Am 21. Februar flieht Pr#228;sident Viktor Janukowitsch und wird vom Parlament abgesetzt. Kurze Zeit sp#228;ter pilgern die Menschen zu seinem Anwesen in der N#228;he von Kiew und bestaunen den Prunk des Hauses.2月21日,乌克兰总统维克多·亚努科维奇逃亡并被议会罢免。不久后“朝圣”的人群就拥进了他在基辅附近的宅院,然后被金碧辉煌的房子震惊了。Am 27. Februar wird der ehemalige Bundespr#228;sident Christian Wulff vom Landgericht Hannover vom Vorwurf der Vorteilsnahme freigesprochen. Dreieinhalb Monate sp#228;ter zieht die Staatsanwaltschaft ihren Antrag auf Revision zurück - der Freispruch ist rechtskr#228;ftig.2月27日,针对前德国总统克里斯蒂安·沃尔夫的受贿指控被汉诺威地方法院驳回。3个月后检察官又撤销了重申申请,无罪判决正式生效。Nach dem Umsturz in der Ukraine l#228;sst sich Russlands Pr#228;sident Putin am 1. M#228;rz vom Parlament zu einem Milit#228;reinsatz in dem Nachbarland erm#228;chtigen - mit der Begründung, dort m#246;glicherweise ethnische Russen schützen zu müssen. Einen Einmarsch gibt es nicht, auf der Schwarzmeerhalbinsel Krim und in der Ostukraine wird aber bald deutlich, dass die dortigen Separatisten aus Russland unterstützt werden. Im Osten der Ukraine wird seither gek#228;mpft, Tausende Menschen wurden get#246;tet. Als Reaktion auf das Geschehen in der Ukraine bringt der Westen Sanktionen gegen Moskau auf den Weg.在乌克兰政府垮台后,俄罗斯总统普京得到议会授权在这个邻国展开军事行动——理由是保护那里的俄罗斯人。俄国人没有在乌克兰驻军,但是在克里米亚和东乌克兰很快就可以看出当地的分离主义者受到了俄罗斯的持。东乌克兰混战至今,已造成数千人死亡。作为反制,西方国家开始制裁莫斯科。Die moskautreue Krim-Führung organisiert ein umstrittenes Referendum - sie will sich von der Ukraine abspalten und sich Russland anschlie#223;en. Bei dem Referendum stehen theoretisch zwei Optionen zur Wahl, die aber beide zumindest auf eine russische Kontrolle der Krim hinauslaufen. Erwartungsgem#228;#223; f#228;llt das Wahlergebnis eindeutig aus: Künftig soll die Krim zu Russland geh#246;ren. Die EU und die USA sowie die übergangsregierung in Kiew kritisieren die Abstimmung als Bruch internationalen Rechts und sprechen von einer Annektierung der Krim durch Russland.亲莫斯科的克里米亚高层组织了一次充满争议的公投。他们想从乌克兰分离出来加入俄罗斯。公投理论上有两个选项,但无论选哪一个都会使俄罗斯控制克里米亚。选举结果正如预料一般:克里米亚早晚将并入俄罗斯。欧盟,美国以及基辅的过渡政府批评这次公投违反了国际法,并声称是俄罗斯吞并了克里米亚。Anfang M#228;rz wird Steve McQueen (rechts) als erster schwarzer Regisseur mit einem Oscar für den besten Film (;12 Years a Slave;) ausgezeichnet. ;Ich widme diesen Preis allen Menschen, die jemals unter Sklaverei gelitten haben, und den 20 Millionen Menschen, die noch heute darunter leiden;, sagte er in seiner Dankesrede. Lupita Nyong#39;o erhielt den Oscar für die beste weibliche Nebenrolle. | Bielle: picture alliance3月初,Steve Mcqueen(右方)成为了第一个拿到奥斯卡最佳影片奖(《为奴12年》)的黑人导演。“我把这个奖献给全人类,包括那些奴隶制的受害者,以及今日仍在收奴役的2000万人。”他在获奖感言中说。Lupita Nyong#39;o 获得了奥斯卡最佳女配角奖。Am 12. M#228;rz beschlie#223;t das israelische Parlament die schrittweise Einführung der Wehrpflicht für ultraorthodoxe M#228;nner. Hunderttausende protestieren schon im Vorfeld gegen die Entscheidung, wie hier in Tel Aviv am 2. M#228;rz.3月12日,以色列议会决定逐步废除极端正统派犹太男子的免兵役特权。数十万人聚集抗议这个决定。照片为3月2日的特拉维夫。Am 13. M#228;rz verurteilt das Landgericht München den FC-Bayern-Pr#228;sidenten Uli Hoene#223; nach einem spektakul#228;ren Prozess wegen Steuerhinterziehung zu dreieinhalb Jahren Gef#228;ngnis. Er hatte dem Fiskus mindestens 28,5 Millionen Euro vorenthalten. Hoene#223; legt alle #196;mter beim deutschen Rekordmeister nieder und tritt am 2. Juni die Haftstrafe im Landsberger Gef#228;ngnis an.3月13日,慕尼黑地方法院判处拜仁慕尼黑俱乐部主席赫内斯3年半有期徒刑,罪名是逃税。他至少偷逃了2850万欧元的税款。赫内斯辞去了在这家德国巨无霸俱乐部中的所有职务并与6月2日进入兰德斯堡监狱刑。Am 23. M#228;rz meldet das Gesundheitsministerium des westafrikanischen Staates Guinea der Weltgesundheitsorganisation WHO den Ausbruch der Ebola-Seuche. Wenige Tage sp#228;ter greift die t#246;dliche Virusepidemie auf die Nachbarl#228;nder Sierra Leone und Liberia über.3月23日,西非国家几内亚的卫生部向世卫组织WHO通报该国爆发了埃拉疫情。几天后这种致命的病毒就扩散至其邻国塞拉利昂和利比里亚。 /201412/351336A:I’ll be darned.A:我是被诅咒了吗?A:Laugh tracks!A:微笑足迹! /201505/373719

  A 7ft 8in tall man so embarrassed by his height he hid at home for #39;half his life#39; has found love with a woman three feet smaller than him。身高7英尺8英寸(约2.33米)的他曾因为身高问题拒出家门,最近却在身高与他相差81厘米的她身上找到了人生幸福。Joelison Fernandes da Silva, 28, developed gigantism as a child and his rapidly soaring height forced him to drop out of school due to bullying and then refuse to leave the family house for years。今年28岁的乔尔森·费尔南德斯·德·席尔瓦自幼患有巨人症,疯长的身高让他在学校备受欺凌,他因此辍学并多年呆在家中不愿出门。But true happiness eventually found the shy Brazilian - who has come to be known as #39;the gentle giant#39; - in the form of Evem Medeiros, a 5ft 21-year-old woman he met online。然而这位28岁的“温柔巨人”,最终在通过网络结识的身高5英尺(1.52米)的21岁的伊梅·梅代罗斯身上找寻到了真正的幸福。#39;The first time I saw her it was love at first sight,#39; Joelison said. #39;I was charmed by her. I wanted to be with her all the time. It didn#39;t matter about her size.#39;乔尔森说:“当我第一次见到她的时候,我就被她的魅力所吸引,我想和她永远在一起,她的身高并不重要。”Joelison grew up in a small rural village in Paraiba, northern Brazil and was bullied from a young age due to his height。乔尔森在巴西北部帕拉伊巴的一个小山村中长大,从很小的时候就因为身高而被人欺负。He got in trouble for fighting his tormentors and later decided to quit school altogether, much to the disappointment of his mother Ivanilde Fernandes da Silva, 45.因为这个他决定辍学,这让他的母亲很失望。She said: #39;From a young age I knew there was something not quite right with Joelison。乔尔森的母亲说:“他小的时候我就觉得他跟别人不太一样。”#39;When he was a baby and only a few months old the baby shoes stopped fitting his feet properly and I#39;d always have to go and buy more and more。“他还是几个月的小婴儿时,脚就长得很快,我得经常去给他买新鞋子。”Joelison#39;s mother added: #39;When he got to eight years old I knew he was growing at an abnormal rate and by the time he was 14 he was aly 6ft 4in。她还说:“乔尔森8岁的时候我感觉到他正在以不正常的速度长高,14岁的时候他已经6英尺4英寸(约1.92米)了。”#39;We lived in the rural zone and nobody knew him. For half of his life he had been hidden away. If anyone came to our house he was so shy he would hide so they wouldn’t see him。“我们住在远郊,没人认识他。他生活的大部分时间都在家里,如果有人来,他会因为害羞而躲起来不见人。”#39;I was really worried.#39;“我非常担心。”Doctors later discovered he had a benign tumour on his pituitary gland that was causing his body to produce uncontrolled amounts of growth hormone。后来医生发现乔尔森的下垂体上的一个良性肿瘤导致身体分泌了过多的生长激素。The successful operation helped slow his growth but he still sprouted another four inches to his current height of 7ft 8in。手术成功摘除肿瘤后,乔尔森的身高基本得到了控制,维持在了现在的7英尺8英寸(2.33米)。With the gigantism under control, Joelison#39;s confidence grew。巨人症治愈后,乔尔森的自信也回来了。The computer games fan finally took a step into the public conscience and was eventually crowned Brazil#39;s tallest man。乔尔森是个电脑游戏迷,他渐渐走入了公众的视野,随后被认定为巴西最高的人。As a celebrity in his homeland he began to attract admirers, including new wife Evem。在家乡成名之后,他开始受到很多人的倾慕,这其中就包括他的妻子伊梅。She contacted him on Facebook to wish him happy birthday and they swapped numbers before starting a committed relationship two months later。她在脸书上联系他并祝他生日快乐,他们互换了电话号码,两个月之后开始了正式交往。#39;She was basically my first woman. The first woman of my life. I was 28,#39; said Joelison。乔尔森说:“可以说她是我的初恋,是我28岁生命中的第一个女人。”Just a year later they were married。一年之后他们结婚了。Joelison still has monthly injections and four types of daily medication to control his condition and is likely to need even more care as he gets older。现在乔尔森每个月还需要进行注射治疗、每天也需要吃四种药来维持身体状况,随着年龄的增长他也需要更多的照顾。However, he has still plans to fulfil many of his dreams, including having a family and travelling abroad. He also finally finished his high-school education last year after studying at home。但乔尔森也在计划着实现自己的诸多梦想,比如拥有一个家庭和环游世界。去年他在自学之后也最终完成了高中教育。On top of this, he is soon due to fly to a Paris convention where he will meet others with gigantism, including the tallest man in the world, Sultan K#246;sen from Turkey。除此之外,他不久将飞往巴黎参加一个众多巨人参与的会议,那里他还会遇到世界第一高的来自土耳其的苏尔坦·科森。#39;The most interesting thing is going to be standing face to face with someone,#39; he said. #39;The last time I did that I was a child.#39;乔尔森说:“最有趣的就是能和人面对面的站在一起,而这是我小时候最怕的事情。” /201504/371794

  

  Fixed income最低收入。The amount a boxer receives to take a dive.一个拳击手假装被击倒拳数的数量。 /201505/373718。

  

  

  Jewelry could be a service one day. A couple might go into a jewelry store early in their relationship and sit down with a designer who makes a ring that somehow reflects who they are to each other. Time passes. They return to the shop as they’ve both seen the relationship has progressed. The jeweler takes the same metal and diamond and refashions in it into a new shape to reflect the new stage. Then again as they marry, have kids, etc.或许有一天,珠宝可能变成一种务。比如一对情侣在确定恋爱关系初期,走进一家珠宝店,请一位设计师打造一对能够反映他们当前关系的戒指。时光荏苒,当这对情侣觉得彼此关系又深了一步时,他们重返这家珠宝店。珠宝商将把他们的戒指重新设计,再打造一对能够反映二人关系迈入新阶段的戒指。随着这对情侣结婚、生子,这种务还会不断更新。This is the vision of “tbc,” a conceptual brand imagined by the New York and London agency Pearlfisher in its report, Luxury Mode, a forward looking imagining of shifts anticipated in the luxury market based on observations of today. In a changing world where technology makes everything so much cheaper (and so fast), it’s worth asking what luxury consumers will want a few years from now that everyone can’t have.这正是珠宝商Pearlfisher构想出的“tbc”概念品牌,它在纽约和伦敦都设有分店。近日,Pearlfisher在其名为《奢侈格调》的报告中,畅想了未来奢侈品市场的可能发展模式。世界日新月异,科技已经使得一切都变得更加便宜快捷。而我们不妨扪心自问,几年后,奢侈品消费者想要哪些与众不同的东西?Yesterday’s luxury is commonplace today. Sophie Kleber of Huge, an international creative agency based in Brooklyn, pointed out that rapid home delivery of goods was once only available to the affluent. Now, goods delivered the same day or close to it is a reality for the regular urbanite. Uber has made black car service commonplace. Butlers on demand are even offered at attainable prices.昨日的奢侈品今天可能已经“平民化”。纽约布鲁克林Huge国际创意公司的索菲o克莱伯指出,在过去,送货上门是只有富人才能享受的务,而今天,当日送达等务对于都市人来说已经不是新鲜事了。Uber等打车软件使得高档租车业务也变得平易近人。甚至管家务的价格也不再那么高不可攀了。Which illustrates why being exceptionally luxurious will get harder as technology makes so much easier. A theme that many of the luxury agencies consulted for the survey kept returning to was the idea that luxury brands will take bespoke experiences to new levels as a way to stand out from the mass market. So, for example, soon customers may walk into a Prada store and the sales associate will get a report of their sizes and tastes to guide them to exactly what they might like swiftly.科技让一切变得更便携的同时,所谓“高度奢华”越来越难以立足。在该调查中,许多受访的奢侈品机构都反馈称,奢侈品业务要想与平价市场拉开距离,就必须要把体验做到更高的水平。比如,在不久的将来,当顾客走近一家普拉达(Prada)专卖店时,销售助理可能会获得一份关于顾客的尺码和品味的报告,使他们能迅速引导顾客购买他们喜爱的东西。Yet, how long before that technology is comparably available to consumers at the Gap GPS 1.48% ? Or Target TGT 1.45% ? That sort of information technology scales so fast that any advantage a brand achieves digitally won’t last.不过,Gap或Target等平价品牌的消费者多久之后能用上这种务?由于信息技术发展得非常快,任何一个品牌都不会长期独享这种技术优势。High tech devices, in a way, undermine the very notion of luxury. Take the ,800 Vertu Signature Touch Smartphone. It comes with a year of global concierge service, with a camera and speakers certified by top brands, but it is still just running Android, and its processor isn’t even quite as good as the one in the 9.99 Moto X. On the outside, it has beautiful customizations, but, as a device, it is nothing extraordinary.从某种程度上来说,高科技设备已经冲击了所谓“奢侈品”的概念。以价格达10800美元的Vertu署名触屏智能手机为例。消费者可以享受一年的“全球管家务”,它的摄像头和话筒也是经过国际领先品牌认的,但它依旧运行的是安卓系统,而且它的处理器可能还不如499.99美元的Moto X手机。从外在看,它的定制做得很漂亮,但作为一款设备,它没有任何突出的地方。Yet a ,200 pair of earrings from Kimberly McDonald have no features at all, beyond being objects. People aren’t paying for the earrings or the phone’s function, but their quality as rare objects. If that’s so, experts say that luxury consumer will be looking for something not only rare but that expresses something about them. Pearlfisher calls this a shift, “from excess to asset.” People won’t want to be seen so much having lots of expensive things, but just the right ones.一对价值22200美元的金伯利(Kimberly McDonald)耳环,除了是一对物件,没有任何特殊功能。人们购买这对耳环或Vertu手机,看中的并不是它们的功能,仅仅是因为它们是稀罕物。因此,奢侈品专家表示,奢侈品消费者今后的消费方向将是那种不仅少见,而且还能表达他们自身某些特质的东西。Pearlfisher公司称之为“从放纵到资产”的转变。人们不再希望让别人觉得他们拥有很贵的东西,只想让别人觉得他们拥有对的东西。These consumers will want to make purchases that illuminate something about how the buyer sees the world. Pearlfisherpoints to Maison Martin Margiela, with a homeware collection that offers products such as a night-light sculpted to look like a basic, vintage light fixture, in glow-in-the-dark plaster.这些消费者希望他们购买的东西能反映出他们的三观。Pearlfisher的报告举了Maison Martin Margiela公司的产品作例子,这家公司主打高档家居产品,比如它的一款夜灯的形状就像一具非常简单的古代灯具,材质是能够发出荧光的石膏。The O Group’s Kristen Dillman echoed the idea of thoughtful, considered consumption. “Perhaps in the future,” she says, “we might see luxury brands playing on this idea that’s aly permeated the culture, of people investing in fewer but better things.” If this prediction is right, expert curators may be more in demand before long.纽约时尚创意机构The O Group的克里斯汀o迪尔曼也认为这个理念很有道理,她表示:“或许在将来,人们将普遍接受这一理念,那时人们开始投资更少的钱买更好的东西,奢侈品品牌也要基于这个理念发展。”如果这一预测是正确的,那么不久之后市场将需要更多的专业策划人才。The other implication of this shift could be that upstart brands who know their following will erode the legacy companies’ market share, Roxanne Genier, cofounder of Agence:Luxury, explained. Though no doubt some will always like the story of 200-year-old lines, like Goyard luggage. “When you start looking at all the big brands, their social media presence and their websites, it’s all about me,” Genier said, but she doesn’t think that works for the coming generation of consumers.品牌营销机构Agency:Luxury的联合创始人洛葛仙妮o吉尼认为,这种转变的另一后果,则是新兴公司将逐渐蚕食守成公司的市场份额。虽然总是有消费者喜欢那种像Goyard Luggage那样拥有两百年历史的老品牌,不过吉尼表示:“如果你看看所有的大品牌,看看他们的社交媒体内容和他们的网站,你会发现他们非常自恋。”但是下一代的消费者可能对此并不买账。They want brands they can be in conversation with, she says. “The younger generation, they want something that’s them. They don’t want to be a copycat like everyone else.” In fact, beyond customization, Genier pointed to one small brand, Anatomie, whose designer has such a close relationship with his best clients that he’s been known to visit them at home to personally style them.吉尼表示,新一代消费者想要的是能和他们对话的品牌。“新一代人想要能反映‘他们’的东西。他们不想像其他人一样盲从。”吉尼还举了一个名叫Anatomie的小品牌的例子,这个品牌的设计师与他最好的客户保持了非常好的关系,他们甚至邀请他到家里去给他们做造型。As bespoke becomes the watchword, services may become the ascendant luxury product. Genier is working with Presidential Private Jet Vacations, which plans an entirely customizable itinerary, makes all the arrangements and escorts their guests through it in a private plane.随着定制变得流行,务可能成为一种大有可为的奢侈品。吉尼正在与一家名叫Presidential Private Jet Vacations的公司合作,这家公司专门规划完全定制化的旅行线路,所有行程安排都是通过私人飞机完成的。Kleber spoke to the deeper value proposition of this kind of service. “The biggest luxury today is time,” she says. Services that can give deliver unique experiences but save clients the trouble of making them and add value to shared experiences are likely to be sought after going forward.克莱伯指出,这种务具有更深层次的价值定位:“如今,最大的奢侈品是时间。”那些可以为消费者带来独特体验,同时省却他们很多麻烦,并能带来附加值的务,很可能将成为消费者追捧的对象。Rare experiences are also likely to be more prized, experts agreed. Dillman pointed to Afar Magazine, saying that luxury consumers will look to “travel deeper.” For example, The champagne company VeuveCli runs an invitation-only hotel in Reims, France, L’Hotel du Marc. It features neoclassical architecture complemented by a rotating collection of contemporary artwork. With just six rooms, very few people will ever get to say they’ve been.专家们认为,一些稀有体验也将变得更加珍贵。迪尔曼举了旅行杂志《Afar》为例,表示奢华型消费者更期望“深度游”。比如香槟公司VeuveCli在法国的兰斯有一家只有获得邀请才能入住的酒店,名叫L’Hotel du Marc。该酒店具有新古典主义的建筑风格,以及一系列当代艺术作品。由于该酒店只有六间房间,能够入住的人少之又少。Which isn’t to say that goods and technology have no place in the high end market. More engineers are turning their skills to devices rather than digital products such as software and websites, and the marginal cost of machines never reaches zero, as it does with digital inventions.这并不是说,商品和科技在高端市场中已经没有一席之地了。越来越多的工程师正在把工夫下在设备上,而不是软件和网站等产品上。而机器的边际成本永远不会像软件与其它数字产品那样趋于零。Jessica Banks founded Rock Paper Robot, a high-end furniture maker that uses principles of physics to make furniture that appear to do the impossible (her signature piece is a levitating table). She says, “Versatility, customization and modularity: that’s what I think the future is about. And I’m banking on it.” Right now, that consists of making a chandelier that can sp light out or focus it in based on the mood it senses in a room.杰西卡o班克斯是Rock Paper Robot公司的创始人,这家公司是一家高端的家居制造商,它的独特之处在于,通过使用物理学定律来生产一些貌似几乎不可能存在的东西(比如她的标志性作品是一款悬浮桌子)。班克斯表示:“我认为功能性、定制性和模块化是未来的关键,这也正是我的发展方向。”班克斯的公司还生产了一款神奇的吊灯,可以通过判断屋里人们的情绪来决定散射或集中光线。Where might high-end customization of the home lead? Imagine whole walls covered in electronic paper whose color and patterns could change in a moment. Later, there could be furniture that could rearrange or transform itself at a voice command, from dining room to den to ballroom in the same space.家居市场的高端定制化会朝着哪个方向发展呢?我们不妨想象一下:不久的将来,整面墙都用电子墙纸包裹,墙的颜色和图案可以迅速改变。再往后,说不定你只要下一条语音指令,家具就可以自己整理甚至像变形金刚一样变形,同一间屋子不一会儿就能从餐厅变成卧室再变成舞厅。If it’s a safe bet now that tomorrow’s luxury consumer will seek brands that speak to their unique selves, further down the road, logic says it would go one step further: affluent consumers could demand solutions that can adapt on the fly to precisely the person they want to impress.如果说,明日的奢侈品消费者青睐的是那些能够表达出自我个性的品牌,那么随着时间的推移,它还会合乎逻辑地继续迈进一步:未来的奢侈品消费者很可能需要一些能够即兴发挥,精确适应目标人群品味的解决方案。(财富中文网) /201412/350916

  • 咨询解答抚顺市妇幼保健医院地址在哪
  • 抚顺钢厂集体职工医院新地址
  • 东洲医院前列腺炎多少钱放心大夫
  • 光明分享抚顺市人民医院咨询
  • 当当常识抚顺胜利矿职工医院包皮手术多少钱
  • 抚顺市铝厂职工医院网上咨询
  • 抚顺市顺城区人民医院男科最好的医院千龙在线
  • 养心常识抚顺包皮切割手术
  • 抚顺铝厂职工医院男性专科
  • 新宾县人民医院医院预约69频道
  • 抚顺治疗龟头炎的费用是多少
  • 好常识抚顺胜利矿职工医院泌尿外科
  • 抚顺妇保院割包皮手术京东门户抚顺哪家医院能治疗梅毒
  • 抚顺治疗内分泌异常多少钱
  • 抚顺市中心医院医院男科
  • 抚顺哪家男科医院费用便宜
  • 爱养生抚顺妇幼保健院男科最好的医院
  • 抚顺看不孕不育医院在哪里
  • 抚顺妇幼保健院割包皮哪家医院最好
  • 望花区医院男科大夫
  • 抚顺治疗早泄去哪家医院好
  • 中医口碑新宾县妇幼保健站收费贵吗
  • ask互动抚顺治早泄哪家好龙马面诊
  • 抚顺男科医院生殖科排班99网抚顺市望花中心医院男性专科
  • 好常识望花区医院治疗阳痿多少钱久久新闻
  • 抚顺市新宾县男科最好的医院
  • 抚顺曙光医院割包皮可以用医保卡吗
  • 辽宁抚顺治疗性功能障碍多少钱
  • 抚顺市顺城区中心医院电话号码
  • 抚顺市曙光治疗前列腺疾病多少钱
  • 相关阅读
  • 抚顺东洲割包皮多少钱
  • 乐视时讯新抚区治疗睾丸炎多少钱
  • 抚顺清原县妇幼保健院不孕不育预约
  • 88健康抚顺县人民医院看前列腺炎好吗
  • 抚顺胜利矿职工医院不孕不育预约飞时讯
  • 抚顺治疗尿道炎最好医院
  • 爱问诊疗望花妇幼保健院治疗阳痿早泄
  • 抚顺县人民医院地址在哪
  • 抚顺市石油一厂职工医院有治疗前列腺炎吗
  • 百姓爱问新宾县割包皮多少钱爱问频道
  • 责任编辑:预约资讯

    相关搜索

      为您推荐