当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年07月22日 12:26:42    日报  参与评论()人

广州白云比较好的妇科医院广州什么医院做人流好Research has revealed that people often make sweeping judgments of others based on the size and shape of their facial features.研究发现人们会根据面部特征和脸型大小等因素对人做出迅速的判断。For instance, individuals with feminine-looking or naturally happy faces are consistently thought of as more trustworthy.例如,那些长相女性化以及天生拥有快乐容颜的人让人觉得更值得信赖。While competence, dominance and friendliness are also associated with specific facial traits, including larger foreheads, prominent noses and strong chins.而那些具有宽大额头、高挺鼻梁以及突出下颔等面部特征的人,会让人感觉更有能力、更有配欲以及更不友好。And now researchers from Carnegie Mellon University have warned that ‘face-ism’ can lead people to make rash decisions, from voting for a particular politician to convicting someone of a crime.卡耐基梅隆大学的研究人员称,无论是在政治选举中的投票还是在法庭上要做的词,拜脸主义能让人做出草率、欠考虑的决定。Political candidates with naturally competent-looking faces, such as Barack Obama, were more likely to win elections than those who looked less competent.在政治选举中,那些具有天生较有能力的面孔如美国总统奥巴马,比具有较无能面孔的候选人,更容易胜出。While, #39;babyface’ features, characterised by a round face, large eyes and a small nose andchin are generally seen as a sign of incompetence. The reverse is true for strong, mature faces.而具有“娃娃脸”特征的面孔,如圆脸、大眼、小鼻子及细颊等,一般被视为无能的迹象。强壮、成熟的脸则为能力高强。Company chief executives who looked competent had a better chance of being hired by large successful companies, even when they performed no better than less competent-looking rivals, said the researchers.在应聘首席执行官时,那些面孔看来较有能力的人更容易被大公司选中,即使事实上他们的表现,并不比那些长相看起来无能的对手好到哪去。In the military, having a dominant, masculine face appeared to be a ticket to higher rank attainment.在军营中,有威风、阳刚脸孔的人,等于手握一张晋升将校的入场券。Elsewhere, research has shown that people considered to be untrustworthy and dishonest tend to have sunken cheeks, furrowed brows and eyes set close together.另外,有研究显示那些脸颊凹陷、眉头多皱纹以及眼距较窄的人常被认为是不诚实、不值得信赖的人。In contrast, a smiling face with prominent cheekbones and high eyebrows suggests trustworthiness and honesty.而相比之下,颧骨突出、眉毛上挑的爱笑面孔总给人诚实可信的感觉。Research suggests that ‘face-ism’ can be combated by providing more relevant information, such as the past behaviour of a political candidate, said the experts.研究人员称要避免以脸取人,可以在做判断时多考虑如政治候选人的过去行为等相关信息。 /201411/339758广州天河看妇科去哪好 Henry VIII to Anne Boleyn亨利八世致安妮#8226;林I beg to know expressly your intention touching the love between us.我乞求你,清楚明白地告诉我你的心意,是否愿意与我相爱。Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.我必须要得到这个,爱神之箭射中了我,伤口已一年有余,能否在你的心中占有一席之地,我却依然无从确定。 /201401/272102Trypophobia is a revulsion and fear of objects with clusters of small holes – think beehives, ant holes, and in particular lotus seed heads.“密集恐惧症”就是指对有密集小孔的物体感到恶心和恐惧,类似物体有蜂窝、蚁窝,尤其是莲蓬。The name for this phobia was only coined in 2005, but there are a surprisingly huge number of people who suffer from this strange fear. Unfortunately for sufferers of this phobia, the Internet has found much joy in photo shopping lotus-pod designs onto various body parts. Google if you dare.这种恐惧症在2005年才作为一个新名词诞生,但患症人群却数量庞大。对患症人群而言不幸的是,网络上到处都是“蜂窝化”的人体影像处理。不信可以谷歌一下。British academics Arnold Wilkins and Geoff Cole, who claim to be the first to scientifically investigate trypophobia, believe the reaction to be based on a biological revulsion, rather than a learned cultural fear. In an article, they discussed that the reaction is based on a brain response that associates the shapes with danger. The type of shapes that elicit a reaction were stated to include clustered holes in skin, meat, wood, plants, wounds and bubbles and that observing these shapes made some individuals state that they felt that their skin is crawling, shudder, feel itchy, experience panic attacks, sweat, palpitate and feel physically sick. Some stated reasons behind this fear are that the holes seem ;disgusting and gross; or that ;something might be living inside those holes;.自认第一个通过科学研究调查密集恐惧症的英国学者阿诺德? 威尔金斯和吉尔夫?科尔认为,这样的反应时基于生理上的反应,而并不是文化上的恐惧。在一篇文章里他们讨论认为,这样的反应来自于大脑对于形状和危险的联结。能激发这样反应的一般都有很多密集的小孔,比如皮肤、肉类、木头、植物、伤口和泡沫。对于一些人来说,看这样形状的物体会让他们觉得皮肤正在蠕动、战栗,觉得痒痒的,有时还会恐慌、出汗、悸动并且身体不适。有人认为出现这种恐惧的原因是这些洞看起来很恶心,感觉会有生物在里面活动。 /201409/329833广州白云妇科医院治疗月经不调

中山附属三院做人流Many Chinese sites host Sherlock fan-fiction depicting Holmes and Watson as a couple.许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克·福尔斯和约翰·华生写成了一对。It was not just British fans who had been waiting anxiously to find out just how Sherlock Holmes dodged death in the final instalment of the massively popular B drama Sherlock.不只是英国的粉丝在焦急地等待B热门剧集《神探夏洛克》揭示福尔斯在第二季末的假死之谜。;I tore myself away from bed early this morning just to watch 90 minutes of my Curly Fu and Peanut,; said one online comment. ;The gay-citement has finally returned. PS: Thank you, Prime Minister Cameron, for visiting China.;中国网站上的一个这样写道:“我今天早上挣扎着从床上爬起来,就是为了看90分钟我的卷福和华生。基情终于回归!PS:感谢英国首相卡梅伦访问中国。”;Curly Fu; and ;Peanut; are the names given by Chinese fans to Sherlock and his sidekick, Dr Watson, because they resemble the Chinese pronunciation of their names. The ;gay-citement; tag? Well, that is used to describe the excitement of seeing what Chinese fans like to think of as the love between the two characters.“卷福” 和“花生” 是中国的粉丝给福尔斯和他的伙伴华生医生取的昵称,因为他们的名字翻译成中文和昵称发音较相似。至于说“基情”?好吧,这个词儿是用来形容中国粉丝脑补这两个主角之间的爱意时的激动心情。When UK Prime Minister David Cameron visited China in December and opened an account on weibo, China`s version of Twitter, the top request for him was to speed up the release of the new series of Sherlock. That day finally arrived.去年12月,英国首相大卫·卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微上开设账号,中国的微用户最迫切的请求就是希望首相大人能催《神探夏洛克》第三季快点播。这一天终于来了。The show was launched on Youku, a Chinese -hosting website similar to YouTube, just two hours after its premiere in Britain. It got almost 3m hits overnight, and weibo has been lit up by fans discussing the new episode.《神探夏洛克》第三季在中国主流视频网站优酷上同步发布,离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微都被点燃了。There is a particular affection for Benedict Cumberbatch as Sherlock, with even an online forum dedicated to Curly Fu.中国粉丝特别喜爱本尼迪克特·康伯巴奇饰演的夏洛克·福尔斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。;The human race cannot stop the invasion of Curly Fu,; posted one commentator. ;Curly Fu is the sexiest when he plays violin,; said another. ;Curly Fu is my only male god. He represents beauty and wisdom, but better with his clothes off.;一位者这样表示:“人类都无法阻止卷福的魅力入侵!” 另一位则这样写道:“卷福拉小提琴的时候最性感,他是我唯一的男神。他是美貌和智慧的象征,不过脱掉衣的时候更好了。”But the most fervent fans are those intent on finding a gay subtext to the relationship between Holmes and Watson. There are numerous Chinese sites that host Sherlock fan fiction, depicting the detectives as a couple. And among this group of fans, many identify themselves as funu or ;rotten women; - young women who like gay stories.这还不算什么,最狂热的粉丝则努力在福尔斯和华生之间寻找关于基情潜台词的蛛丝马迹。有大量的中国网站上连载着《神探夏洛克》的同人小说,将这对侦探描述成一对情侣。这群粉丝很多都自称为“腐女”——即喜欢同性恋题材故事的年轻女性。;I have to say, this show is catering to our rotten girls` taste more and more,; said one fan.一位粉丝这样说:“不得不说,这部剧越来越多地在迎合腐女们的口味了。”;Sherlock tortures Watson a thousand times, and Watson loves him like his first love,; wrote another. ;I`ve waited two years, and it didn`t disappoint me.;另外一位则表示:“卷福虐花生千万遍,花生依然待他如初恋。我等了两年,第三季没让我失望。” /201401/272920东莞去那治不育 Three hours of TV a day #39;doubles early death risk. Watching TV for three hours a day can be deadly – doubling your risk of dying early, warn researchers.研究人员警示大家:每天看电视三小时是有致命伤害的——让早死的风险提高一倍。A new study from Spain adds to evidence that time spent in front of the box is potentially life-threatening.来自西班牙的一项新的研究发现也符合这一论点:看电视的时间是有潜在生命威胁的。Researchers believe too much sitting – as opposed to insufficient activity – may be a new risk factor for premature death and illness such as diabetes and heart disease.研究人员认为久坐——和运动不足不同——可能会是早死和诸如糖尿病、心脏病等疾病的风险因素。Professor Miguel Martinez-Gonzalez, chair of the Department of Public Health at the University of Navarra in Pamplona, who led the study, said ‘Television viewing is a major sedentary behaviour and there is an increasing trend toward all types of sedentary behaviours.米格尔·马丁内斯-冈萨雷斯教授,现任位于西班牙潘普洛纳市的纳瓦拉大学公共健康学院主席,领导了这项研究。他讲道,“看电视是项主要的久坐行为,且现在各种形式的久坐行为都开始增加了。”‘Our findings are consistent with a range of previous studies where time spent watching television was linked to mortality.’“我们的发现和一系列之前的研究发现相符,看电视和死亡率有关。”Researchers assessed 13,284 young and healthy Spanish university graduates, average age 37, to investigate possible links between three types of sedentary behaviour and risk of death: television viewing time, computer time and driving time.研究小组调研了13284名健康年轻西班牙大学毕业生, 平均年龄为37岁,以此研究三种久坐行为:看电视时间、用电脑时间和开车时间与死亡风险的关系。The participants were followed for around eight years, when there were 97 deaths, including 19 deaths from cardiovascular causes, 46 from cancer and 32 from other causes.调研对象被追踪了大约8年,期间97人死亡,其中19人死于心血管病46人死于癌症,32人因其他原因死亡。The risk of premature death was twofold higher for those watching three or more hours of TV a day compared to those watching one hour or less.每天看电视3小时及以上的人,其早死风险比看电视不超过1小时者高出一倍。This twofold higher risk was also apparent after accounting for many other variables related to a higher risk of death, says a report published in the Journal of the American Heart Association.《美国心脏学会期刊》发表的一篇报告显示,在考虑了很多其他增加死亡风险的因素后,看电视3小时及以上加倍早死风险这一论点仍然显而易见。Researchers found no significant association between the time spent using a computer or driving and higher risk of premature death from all causes.研究人员发现,用电脑和开车的时间与早死风险之间未见明显关联。Researchers said further studies are needed to determine the biological mechanisms that may be involved.研究人员表明,尚需更多研究以确认用电脑和开车背后的生物学机制。Prof Martinez-Gonzalez said ‘As the population ages, sedentary behaviours will become more prevalent, especially watching television, and this poses an additional burden on the increased health problems related to aging.马丁内斯-冈萨雷斯教授讲道,随着人口老龄化,久坐行为日益普遍,尤其是看电视。人日渐衰老后健康问题会增多,而看电视造成了“额外的健康负担”。‘Our findings suggest adults may consider increasing their physical activity, avoid long sedentary periods, and reduce television watching to no longer than one to two hours each day’ he added.“根据研究发现,建议成年人多运动,少久坐,每天看电视的时间控制在一到两小时内。”他补充道。In the UK, the average amount of time spent watching TV is four hours a day compared with five hours in the US.在英国,人们每天看电视的平均时间是4小时,美国是5小时。Previous research found people who watch six hours of TV a day cut short their lifespan by five years compared with someone who watches no TV.先前研究发现,和不看电视的人相比,每天看6小时电视的人寿命会减少5年。People who sit for longer have bigger waist sizes, and higher levels of cholesterol, blood sugar and triglycerides.久坐的人,腰围更大,胆固醇、血糖和甘油三酯的含量也更高。The average adult spends 90 per cent of their leisure time sitting down and less than half of adults meet World Health Organisation physical activity recommendations.成人平均90%的空闲时间都是坐着的,且做到“世界健康组织”身体运动推荐的不到一半。In the UK, adults are urged to do 150 minutes of activity a week to promote health.英国鼓励成人每星期做150分钟的运动以增进健康。Other work suggests sedentary behaviour is linked to obesity, high levels of bad blood fats and other heart disease risk factors, and more opportunities for grazing on junk foods.其他研究显示久坐会导致肥胖 ,坏血脂指数提高,罹患其他心脏疾病的风险增加,还会让人摄入更多垃圾食品。US research earlier this year found young men who watch TV for just three hours a day have half the sperm count of men who rarely watch TV.美国今年初的研究显示,年轻男子每天看电视超过3小时的,和很少看电视的相比,精子数量会少一半。 /201406/308578增城人民医院服务怎么样

天河哪里看妇科看的好 The term was first used to describe the new gold-colored iPhone5S officially launched at the end of September this year and later used to refer to people who spend lavishly on their children#39;s wedding ceremonies.这个词语起先用来表示今年9月底官方发布的黄金色的ipone5s,后来则用于那些花费巨资用于儿女的婚嫁上。Tuhao, in many people#39;s eyes, are always in pursuit of things that are ostentatious and costly because they are rich enough to afford them and like showing off their wealth.“土豪”一词,在多数人眼里,概括的因有钱而不计代价追求名利,炫耀财务的那种人。Characteristics of tuhao:土豪的特征:1. Buying luxury goods to show off regardless of whether or not they are in good taste. Tuhao#39;s favorite car brands are BMW and Mercedes-Benz, while truly rich people prefer Bentley, Porsche, Bugatti, Ferrari and Lamborghini.从土豪的字面意思可以理解为,只追求奢侈品而不考虑品味。像土豪们最爱的豪车,如奔驰,宝马,或者更贵的宾利,保时捷,布加迪,法拉利以及兰基尼。2. Tuhao also prefer to send their children to exclusive schools or international schools, and some of them send their children abroad to study.当然土豪也说那些送子女去贵族学校或国际学校上学,以及去国外留学的那一拨人。3. Tuhao like to put up photos of themselves posing with leaders or celebrities on their office walls, while truly rich people have more artistically decorated offices.有的土豪们也喜欢在他们办公室的墙上炫耀他们和有权势,或者明星们的合影,而真正的富翁喜欢把办公室装饰得更有品味。Tuhao prefer virtuous women as wives rather than high-profile celebrities, since celebrities are more likely to attract gossip.土豪通常娶知书达理的女人为妻,而不是选择那些曝光率较高的明星,以免家长里短。Suggestions on how to befriend tuhao:如何成为土豪的朋友:1. Flying first-class1. 出行坐头等舱2. Attending charity activities as much as possible尽可能的多参与慈善活动。3. Doing an MBA, since these are the places where you are most likely to meet a tuhao person.参加MBA课程,那里可能就有一个土豪。4. Studying up on brands such as Cartier, Omega and Rolex, and learning how to invest in antiques.了解卡地亚,欧米茄,劳力士这些奢侈品牌,或者知道如何投资古玩。 /201401/271212广州第三人民医院看不孕医生天河长安不孕不育



广州长安女子医院测排卵多少钱 天河长安医院电话号码是多少服务报 [详细]
梅州输卵管通水多少钱 天河治疗不孕不育的权威医院 [详细]
广州孕检费用多少 城市报广州哪些医院人工受精最好知道中文 [详细]
华新闻广州番禺看乳腺炎的医院 东莞去那家医院做人工授孕预约健康天河宫腔镜取环多少钱 [详细]