天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

东风襄樊医院治疗阳痿多少钱天涯常识

楼主:久久信息 时间:2019年09月18日 09:40:55 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
If you#39;re bored with old-fashioned running, or if you feel that it#39;s not a complete workout, you might want to try crunning, a new fitness craze that#39;s taking Australia by storm. No, it does not mean crying while running, it#39;s actually a cross between crawling and running that involves getting down on all fours and moving as fast as you can.如果你对跑步这一老式的健身方法感到厌烦,或者你觉得这不是一个全面的健身方式,你可能会想尝试下“酷跑”(crunning)这个新花样,“酷跑”掀起了澳大利亚新的健身热潮。当然,“酷跑”并不像我们听起来那样边哭边跑。事实上,它结合了爬行和跑步的特点,要求你俯下身四肢着地,尽你可能地快速移动。The bizarre workout, best described as your thighs#39; worst nightmare, was invented by Australian fitness enthusiast Shaun McCarthy. We#39;re not sure what prompted him to come up with the bizarre activity, but he seems convinced that it will revolutionize fitness as we know it. ;The only thing that crunning#39;s changed about fitness… is that it#39;s changed everything about fitness,; he says.这个怪诞的健身方法简直是大腿的梦靥,其发明者是澳大利亚的健身爱好者肖恩·麦卡锡。我们尚不明确是何原因促使他想出这个奇怪的锻炼方式,但麦卡锡似乎坚信“酷跑”将为健身运动带来革命,正如我们知道的那样。“#39;酷跑#39;为健身带来的唯一改变就是它改变了健身的一切,”麦卡锡说道。The short of him crunning through Melbourne that he posted on Facebook makes the activity look more like a spoof than a serious workout, but it seems to have inspired others to take up running on all fours as well. McCarthy only went public with crunning five weeks, but it has been getting quite a lot of attention online and he claims there is now a steadily-growing movement in Australia.“麦卡锡在脸谱上上传了他以“酷跑”方式穿行整个墨尔本的视频,但视频让人觉得更像是恶搞而不是健身,不过还是吸引了一些人跟风,采取他的办法锻炼。麦卡锡以“酷跑”走红才五个星期,但在网上已经得到了一定的关注,据麦卡锡表示,目前澳大利亚用“酷跑”健身的人数正在逐渐增加。But is crunning a better fitness activity than jogging or running? It would appear so, as McCarthy has been saying in interviews that crunning is a more complete workout because it includes the upper body as well. “It really works your thighs and shoulders at the same time,” he said, adding that he believes it burns more calories as well.但是,“酷跑”真的比慢跑或者长跑更适合健身吗?麦卡锡在采访中表示,时间会明“酷跑”是一个更加全面的健身方式,理由是“酷跑”也锻炼了身体的上半部分。“#39;酷跑#39;同时活动了你的大腿和肩膀”,他说,之后又说他相信“酷跑”能够燃烧更多的卡路里。Some fitness experts believe that McCarthy might just be onto something there. According to Kim Baylor, a certified personal trainer, “any exercise that involves full body motions leaves the chance to develop a lot of strength.”一些健身专家认为麦卡锡的做法有些道理。持有教练资格的私教金姆·贝洛尔称,“任何囊括全身的运动都有可能消耗巨大的能量。”However, others think it#39;s just a fad and might even be harmful if done incorrectly. “Physiologically, humans weren#39;t built for quadruped mobility like apes,” fitness coach Kevin Dean told Gothamist.“Because we#39;re bipedal/upright, our wrists have different structures than our ankles (whereas a quadruped animal would have four of roughly the same joint). Outside of learning something new, I can see broken noses, bad wrist/repetitive injuries, and shoulder problems (arising from crunning).”“在生理方面,人类并没有获得像人猿那样四足移动的能力”,健身教练凯文·迪恩告诉外媒Gothamist的记者。“因为我们是直立行走,手腕的构造不同于脚踝(而四足动物在它们脚上有四个几乎一样的关节)。我看到有些人学习新方法时,鼻子受伤,手腕受伤,并且会反复弄伤自身,肩膀也会出现问题(“酷跑”导致了这些问题)。”McCarthy suggests wearing protective gloves to avoid damage to your hands while crunning, and taking things slow. “Do not outcrun yourself – it could be bad for your neck or back,” he said. Or, you could just stick to traditional running.麦卡锡建议在“酷跑”时戴好保护性手套以避免受伤,并且要放缓速度。“不要过度追求#39;酷跑#39;——它可能会对你的脖子和背部造成伤害,”他说道。或者,你只要坚持传统的跑步方式就好了。 /201511/411862I WAS one of the first women in the San Francisco Fire Department. For more than a dozen years, I worked on a busy rig in a tough neighborhood where rundown houses caught fire easily and gangs fought with machetes and .22s. I’ve pulled a bloated body from the bay, performed CPR on a baby and crawled down countless smoky hallways.我曾是旧金山消防局第一批女消防队员。十多年来,我带着整套装备,在环境恶劣的社区里工作。那里破旧失修的房屋极易失火,帮派拿着砍刀和.22口径的火拼。我曾从海湾里拖出过泡胀的尸体,给孩子做心脏复苏,也曾在无数条烟雾弥漫的走廊里匍匐前行。I expected people to question whether I had the physical ability to do the job (even though I was a 5-foot-10, 150-pound ex-college athlete). What I didn’t expect was the question I heard more than any other: “Aren’t you scared?”我预料到人们会问,我是否有足够的体力做这份工作——即使我5英尺10英寸(约1.78米)高,体重150磅(约68公斤),曾是大学运动员。我没料到的是,我比其他任何人都容易遇到这个问题:“你不害怕吗?”It was strange — and insulting — to have my courage doubted. I never heard my male colleagues asked this. Apparently, fear is expected of women.质疑我的勇气不仅很奇怪,而且很羞辱人。我从来不曾听见我的男同事被问到这个问题。恐惧对于女性而言,显然是理所当然。This fear conditioning begins early. Many studies have shown that physical activity — sports, hiking, playing outdoors — is tied to girls’ self-esteem. And yet girls are often warned away from doing anything that involves a hint of risk.对于恐惧的这种条件反射在很早就开始了。许多研究已经表明,体力活动,包括运动、徒步远足和户外活动,都和女孩的自尊心紧密相连。然而,女孩常被告诫要远离任何有一丝危险的事情。One study focused on, coincidentally, a playground fire pole, is particularly revealing. It was published in The Journal of Applied Developmental Psychology and showed that parents cautioned their daughters about the dangers of the fire pole significantly more than they did their sons and were much more likely to assist them. But both moms and dads directed their sons to face their fears, with instruction on how to complete the task on their own.一项恰巧关注游乐场滑杆的研究,尤其发人深省。这篇发表在《应用发展心理学杂志》(The Journal of Applied Developmental Psychology)上的文章显示,比起对儿子,父母更加担心女儿玩滑杆会遇到危险,而且更倾向于帮助她们。但父母都要求儿子直面恐惧,指导他们如何靠自己完成这项挑战。I spoke recently to a friend who admitted that she cautioned her daughter much more than her son. “But she’s very klutzy,” the mom explained. I wondered, wasn’t there a way even a klutzy child could take risks? My friend agreed there might be, but only halfheartedly, and I could see on her face that maternal instinct was sparring with feminism, and feminism was losing.我最近和一位朋友交谈,她承认比起对儿子,她更担心她的女儿。“但她真的很笨手笨脚,”这位母亲辩解道。我很好奇,一个笨拙的孩子难道就没办法去经历风险?我的朋友同意或许有办法,但她立场并不坚定。从她的脸上,我可以感受到母性本能正在和女权主义搏斗,而女权主义失败了。I had been a klutzy child, too. I was also shy, and scared of many things: big kids, whatever might be under my bed at night, school. But I pored over National Geographic and “Harriet the Spy.” I knew all about Sir Lancelot and the Knights of the Round Table, who wandered the countryside swearing oaths of bravery and honor. None of these characters talked about fear. They talked about courage, exploration and exciting deeds.我也曾是个笨手笨脚的孩子。我也很害羞,惧怕很多事:比我大的孩子、在夜里也许藏在我床底的什么东西,还有学校。但我也全神贯注地读着《国家地理》(National Geographic)和《小间谍哈瑞特》(Harriet the Spy)。我熟知兰斯洛特爵士(Sir Lancelot)和圆桌骑士(Knights of the Round Table)的故事,他们游历四方,昭示着勇敢和荣誉。这些人物从未谈到恐惧。他们谈论的是勇气、探索和功绩。So I biked down a steep country road (and hit a car). I sledded down an icy hill (and hit a tree). I don’t remember my parents freaking out; they seemed to understand that mishaps were part of childhood. I got a few stitches, and kept biking and sledding. Misadventures meant that I should try again. With each triumph over fear and physical adversity, I gained confidence.我曾骑着自行车冲下乡间路的陡坡(撞上了一辆车);我也曾坐着雪橇滑下冰峰(撞上了一棵树)。我不记得我父母抓狂过,他们看上去很理解,小意外不断总是童年的一部分。我缝了几针后,依然会去骑自行车和滑雪橇。挫败意味着我应该再尝试一次。随着每一次克恐惧,战胜挫折,我在胜利中获得了自信。I recently asked my mother why she never tried to stop me. She said that her own mother had been very fearful, gasping at anything remotely rough-and-tumble. “I had been so discouraged from having adventures, and I wanted you to have a more exciting childhood,” she told me.我最近问母亲,为什么她从来不试图阻止我。她说,她的妈妈曾经非常担惊受怕,任何一点小动静都会让她倒抽一口冷气。“我以前一直很害怕冒险,但我希望你拥有一个更精的童年,”她告诉我。My mom is an outlier. According to a study in The Journal of Pediatric Psychology last year, parents are “four times more likely to tell girls than boys to be more careful” after mishaps that are not life-threatening but do entail a trip to the emergency room. It seems like a reasonable warning. But there is a drawback, and the researchers remarked on it: “Girls may be less likely than boys to try challenging physical activities, which are important for developing new skills.” This study points to an uncomfortable truth: We think our daughters are more fragile, both physically and emotionally, than our sons.我的母亲是一个孤例。去年《儿科心理学杂志》(The Journal of Pediatric Psychology)发表的一项研究结果称,在发生不危及生命但的确需要赶到急诊室的意外事件之后,父母“告诫女儿要小心的可能性,比儿子高四倍”。这似乎是一个合理的警告。但也有一个不良后果,研究人员评价道:“女孩尝试具有挑战性的体育活动的可能性就降低了,而这对发展新技能是很重要的。”这项研究指出了一个令人不安的真相:我们认为女儿无论是生理上还是情感上,都比儿子更脆弱。Nobody is saying that injuries are good, or that girls should be reckless. But risk taking is important. Gever Tulley, the author of “50 Dangerous Things (You Should Let Your Children Do),” encourages girls and boys to own pocketknives, light fires and throw spears, arguing that dangerous activities under supervision can teach kids responsibility, problem-solving and confidence. It follows that by cautioning girls away from these experiences, we are not protecting them. We are failing to prepare them for life.并不是说受伤是好事,也不是说女孩应该莽撞,但经历风险是很重要的。《这50件危险的事应该让孩子去做》一书的作者吉佛·图利(Gever Tulley)鼓励让女孩和男孩拥有自己的折叠刀,点火、扔标,他认为在监督之下做危险的事情可以教会孩子负起责任、解决问题、拥有信心。如此推论,警告女孩不要体验这些事情,并不是在保护她们,而是未能让她们为生活做好准备。When a girl learns that the chance of skinning her knee is an acceptable reason not to attempt the fire pole, she learns to avoid activities outside her comfort zone. Soon many situations are considered too scary, when in fact they are simply exhilarating and unknown. Fear becomes a go-to feminine trait, something girls are expected to feel and express at will. By the time a girl reaches her tweens no one bats an eye when she screams at the sight of an insect.当一个女孩了解到“膝盖可能会破皮”是不去尝试滑杆的合理理由,她就会去学着躲避舒适区以外的事情。很快,有很多事情就会被认为过于可怕,尽管实际上那些事情只是让人兴奋、充满未知。恐惧成了女性的典型特征,人们预期女孩会感到恐惧,也会任意表达恐惧。快到青春期的时候,当一个女孩看到昆虫后惊呼,也不会有谁感到惊讶。When girls become women, this fear manifests as deference and timid decision making. We try to counter this conditioning by urging ourselves to “lean in.” Books on female empowerment proliferate on our shelves. I admire what these writers are trying to do — but they come far too late.当女孩变成女人后,这种恐惧就会体现为顺从和决策时的腼腆。我们通过督促自己“向前一步”来对抗这种境况。关于女性赋权的书摆满了书架。我很欣赏这些作者试图做的事情——但这都来得太晚了。We must chuck the insidious language of fear (Be careful! That’s too scary!) and instead use the same terms we offer boys, of bravery and resilience. We need to embolden girls to master skills that at first appear difficult, even dangerous. And it’s not cute when a 10-year-old girl screeches, “I’m too scared.”我们必须摒弃那种灌输恐惧的语言——小心点!太吓人了!——这在潜移默化间产生了负面的影响。应该讲与形容男孩子一样的,褒扬勇气和坚韧的话。我们需要鼓励女孩去掌握那些一开始看起来困难、甚至危险的技能。10岁的女孩尖厉地叫喊“我好害怕呀”,这并不是可爱。When I worked as a firefighter, I was often scared. Of course I was. So were the men. But fear wasn’t a reason to quit. I put my fear where it belonged, behind my feelings of focus, confidence and courage. Then I headed, with my crew, into the burning building.我在担任消防员期间,时常感到害怕。我当然害怕,那些男人也怕。但恐惧并不是退缩的理由。我把恐惧感放在了该放的地方,放在了我专注、自信、勇敢的情绪背后。之后我与战友并肩走进了燃起熊熊烈火的建筑物。 /201602/428251

Men find thinner women attractive because they associate their body shape with youth, fertility and a lower risk of disease.男人们总觉得纤瘦的女性迷人,这是因为男性把体型和年轻、生育能力还有患病风险低联系在一起。This is according to a new study by the University of Aberdeen which found #39;evolutionary fitness#39; determines what men find appealing. This contradicts earlier theories which suggest people are drawn to body types with more fat as they could historically survive a famine. Professor John Speakman, who co-ordinated the study, said that in evolutionary terms fitness was made up of two things: survival and the ability to reproduce.这是根据阿伯丁大学一项新的研究得出的。研究发现“适应性进化”决定了男性对吸引力的判断。这和先期的理论相左,之前的理论认为人们总是被丰韵的体形吸引,因为从历史看脂肪多能扛得过饥荒。约翰·斯皮克曼教授协调此项研究,称从进化角度看,健康由两要素构成:生存和再生产的能力。In an earlier study, scientists discovered the ideal female body shape is leggy, tall and thin like Taylor Swift.之前一项研究中,科学家发现,最理想的体型是像泰勒·斯维芙特这样的高高瘦瘦的大长腿类型。The very thinnest images with body mass index of around 19 were rated as most attractive. As fatness increased above that value, the less attractive they were rated.最瘦的照片形象,即身体质量指数(BMI)约为19的女性被评价为最具吸引力。肥胖度超出这一数值越多,吸引力程度的评价就越低。The reason for the discrepancy was revealed when subjects were asked how old they thought the people in the images were. They judged that the fatter people were older. Age is itself a strong indicator of evolutionary fitness. This suggests that we find thinness in females so attractive because we equate it with youth and minimal risk of future disease. This was to be consistent across European, African and Asian test groups.实验对象被问及照片中的人年龄几何时,这一差异的原因便水落石出了。他们认为肥胖的人年龄偏大。年龄本身即是适应性进化一项强有力的指标。这意味着,我们觉得纤瘦的女性具吸引力是因为我们把它同年轻还有未来得病几率最小相等同了。这一点全欧洲、非洲、亚洲的测试群体里是一致的。 /201509/401415

  • 樊城妇幼保健院中医院怀孕检测多少钱
  • 襄阳南漳县妇幼保健院中医院怀孕检测多少钱120优惠
  • 宜城人民医院专家挂号家庭医生门户
  • 襄阳中心医院龟头炎症
  • 襄阳去哪里治疗慢性前列腺炎咨询口碑
  • 襄阳第四医院妇科疾病怎么样久久口碑襄阳市第四人民医院有妇产科吗?
  • 华龙优惠襄阳第四人民医院医院能治脱发吗
  • 120专家襄樊市第一人民医院治疗包皮包茎多少钱美丽典范
  • 宜城市中医院治疗便血多少钱
  • 襄阳市四医院妇科检查多少钱搜医分享
  • 宜城市人民医院龟头炎症百家中文襄阳老河口市人民医院做体检怎么样
  • 襄阳第四医院哪个好
  • 好面诊襄阳四医院在周日有上班吗
  • 襄阳前列腺炎保守治疗多少钱
  • 放心网襄阳中心医院治疗早泄多少钱39共享
  • 安心助手老河口市妇幼保健医院人流手术怎么样
  • 襄樊市妇幼保健中医院男科电话多少天涯信息枣阳市第一人民医院不孕不育预约
  • 平安生活湖北化学纤维厂职工医院割痔疮怎么样康频道
  • 谷城县妇幼保健中医院治疗子宫内膜炎多少钱国际中文
  • 襄阳第一医院做无痛割包皮的费用
  • 襄阳一院妇科疾病多少钱
  • 同城诊疗老河口市妇幼保健中医院妇科大夫
  • 健步卫生襄阳市中医医院治疗尿道炎多少钱
  • 鱼梁洲开发人民医院治疗大便出血怎么样美丽卫生
  • 保康县妇幼保健中医院男科
  • 襄阳市妇幼保健院治疗龟头炎怎么样
  • 枣阳市第一人民医院几点下班
  • 枣阳妇幼保健院治疗便秘多少钱问医生活
  • 丽报襄阳市东风医院妇科专家挂号
  • 襄阳中心医院怎么预约
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规