首页 >> 新闻 >> 正文

嘉兴腋臭手术价格69大全海宁做处女膜修复多少钱

2020年02月24日 07:30:05来源:中医晚报

Cool:那些黑出翔的自创英文单词 -- :33: 来源:chinadaily 1. Gaddiction 由gay和addiction合成,指女生总是爱上那些长得帅、有才华、了解女人、会照顾人的男人,结果这些男人都是gay . Askhole 由ask(问)和asshole(蠢蛋)合成,意为总是不停问各种愚蠢问题的蠢蛋 3. Bedgasm 由bed和orgasm(高潮)合成,意为在劳累了一天之后终于能躺在床上休息所获得的那种快感 . Masturdating 由masterbate(自慰)和dating(约会)合成,意为一个人逛街吃饭看电影 5.Chairdrobe 由chair( 椅子 )和wardrobe( 衣柜 )合成,指把衣都堆在椅子上 6.Textpectation 由text message( 短信 )和expectation( 期待 )合成,指发出短消息后期待回复的那种少女情怀 7. Cellfish 自私( Selfish )一词的谐音,指那种自私地一直打电话根本不管别人的行为 8. Nonversation 完全没有意义的谈话 9. Destinesia 由destination(目的地)和amnesia(遗忘)合成,到了一个地方,却忘了自己当初为什么出发 . Errorist 总是不停犯错的人 . Hiberdating 由hibernation( 冬眠 )和dating( 约会 )合成,指一约会就不理朋友、有异性没人性的状态 . Ambitchous 由ambition( 雄心壮志 )和bitch合成,指立志在婊这项事业上出人头地 . Youniverse 由you和universe(宇宙)合成,指极端自我中心,觉得全宇宙只有自己最重要 . Dudevorce 由dude(伙计)和divorce(离婚)合成,指两个基友关系破裂 . Presstitude 由press(新闻媒体)和prostitute()合成,这个词中文早就有完美对应的词了,就是妓者 . Onlineness 由online和loneliness合成,指上网上得太多,随时看手机刷微刷朋友圈,可是却越来越孤独 . Carcolepsy 由car和narcolepsy(嗜睡症)合成,指有的人坐在车上,车一发动就睡着的那种症状 18. Internest 由Internet和nest合成,指用毯子枕头等堆成一个很舒的窝,用来窝在里面长时间上网 19. Unkeyboardinated 指用键盘打字时老是重复输错的一种状态 . Beerboarding 由beer和billboard合成,指把同事灌醉然后套取秘密 1. Unlightening 指学了某样东西让你越来越傻 . Doppelbanger 由doppelganger(外貌极度相似的人,二重身)演变过来,指和自己没有血缘关系又长得很像的人发生性关系的人 3. Cupidity 由Cupid(丘比特)和stupidity(蠢事)合成,指在爱情中做的傻事 . Chiptease 由chip和tease(戏弄)合成,指买包薯片以为是满的,结果是空气 5. Unbarrassed 指假装自己觉得很丢脸,其实心里并不这么认为 6. Amazome 由amazing和awesome合成,指惊人地赞 7. Passfusion 由pass和confusion合成,指账号和密码太多,输入密码时不知道该输入哪个的迷惑 . Masturwait 由masturbate和wait合成,指看成人动作片时因为视频缓冲而暂停撸 9. Sloading 由slow和loading合成,指上网时巨缓慢的加载,等待缓冲时都睡着了,而醒来还没有加载完 30. Worderful 由word和wonderful合成,指一个新词应该存在因为它太赞了 小天想说,这些词在考试的时候就不要拿出来臭显摆了,要是判官大人觉得你用错了,那小天也表示木有办法呀~~。

  • webtrovert:害羞的人一上网就外向? -- 19::7 来源:chinadaily 网络的盛行给了很多内向的人表达自己的机会,既然不用面对面交流,那么也就少了很多束缚于是就出现了这样一类人,他们平时不喜也不善与人交往,但一到网上就好像变了个人,诙谐幽默,热情奔放我们可以叫这类人webtrovert A webtrovertis someone who is a shy introvert in real life, but turns into a full-on extroverted party animal on Internet ums and social media sites. 有的人在实际生活中内向害羞,但在论坛和社交网站中则表现得像一个不折不扣的豪放派对狂我们可以称这类人为webtrovert(网上外向派) 我们来看看一个人对webtrovert的描述: She was on Facebook flirting with everyone and talking about all her wild parties, but when we met in person she just stared at the floor and mumbled everytime I asked her something. 她在Facebook上到处跟人调情,大谈特谈她的狂野派对但是我们真的见面的时候,她一直盯着地板每次我问她什么问题,她都答得含含糊糊的。
  • 十八世纪北极探险沉船重见天日 -- :5: 来源: 十八世纪北极探险沉船重见天日 The Franklin Ship Myth, Verified Two weeks ago, as Americans were preoccupied playing Groundhog War in Iraq, a significant discovery was announced in Canada. Yes, yes, of course this is an accepted ground joking—“Worthwhile Canadian Initiative Yields Results” being the world’s most boring headline, and so on—but in this case the initiative in question really was worthwhile, at least to anyone with an appreciation Victorian mystery, the winter sublime, and the far north. What had taken place was the discovery, intact and underwater, of one of the two ships of the Franklin expedition, the British naval voyage that went out in search of the Northwest Passage, in 185, got stranded in the Arctic ice, and was never seen again. (There’s a good, ghostly of the wreck here.)The finding of the Franklin ship—there were two, the H.M.S. Erebus and the H.M.S. Terror; no one is yet sure which has been spotted down there—is, Canadians, a very big deal (“Canada’s Moon Shot,” the Toronto Star called it), since the Franklin expedition has long provided the single most eventful mythological moment in Canada’s admittedly not-exactly-limitlessly mythologized history. Margaret Atwood, in her essay “Concerning Franklin and His Gallant Crew,” from 1991, identifies it as a kind of origin myth of disaster in the Canadian experience. To translate it from Canadian into American terms, it is as if someone had found, in a single moment, the hull of the Titanic, the solution to the mystery of the lost colony at Roanoke, the original flag of “The Star-Spangled Banner,” and the the Donner Party’s last meal.The basic outlines of what happened to Franklin and his crew after they foundered in the Victoria Strait had long been surmised from various kinds of evidence, chiefly the testimony of the local Inuit people, who, in 185, told an explorer named John Rae of a group of around thirty-five Europeans who had died of starvation while struggling south. Graves and other remains of the Franklin crew also turned up on two Arctic islands, and have over the years been subject to scientific examination, revealing, or seeming to, that the men of the expedition had aly been self-poisoned by badly tinned food. But the details of what had happened remained murky, at times horrifying, and often bowdlerized. One of the significant things about the Franklin expedition, as I wrote in my book “Winter,” is that, though the voyage was a failure, the relentless search its relics gave polar exploration the existential accents that it would keep well into the time of Scott and Shackleton. Every expedition that went out in search of Franklin, through the next decades, threatened itself to become lost, and sometimes did. It was a m of throwing good explorers after bad. The search Franklin became far more significant than Franklin, leading to much newly mapped territory and many frozen English faces.One of the spark plugs of the discovery of Franklin’s boat was the Canadian philanthropist and Arctic lover Jim Balsillie, who, working closely with the scientists of Parks Canada, the Prime Minister’s office, and the Royal Canadian Navy made it possible to build a “platm”—a big and hardy ship, called the Martin Bergmann, in honor of a colleague killed in a plane crash, in —which could be used as a kind of floating home base the dedicated and frequently chilly searchers. Balsillie, who made his tune as one of the founders of Research in Motion, the firm that gave the world the BlackBerry, now devotes himself to an array of good and sometimes quixotic causes. (A friend of mine, he was also our own Malcolm Gladwell’s roommate at Trinity College, in Toronto; Canada can be a very small nation.) “I’d like to pretend we had a prescient and beautiful plan,” he said the other afternoon from Toronto. “In truth, it was all improvisation and a bit of luck. It’s mostly just doggedness that counts when you’re dragging sonar equipment across the ocean floor. I call it mowing the lawn, and the questions are mostly who has a bigger mower and who mows longer.“There were two areas we planned on searching, one northern and one more southern, and we were hoping to do the northern search first. But there was more ice there than there had been in twenty years, so we had to look south. It was like, you know, the old joke about the drunk looking his car keys outside, even though he lost them inside, because the light is better there. But, in this case, that’s where the car keys were.”During that southern search, a helicopter pilot named Andrew Stirling, working under the guidance of the archaeologist Doug Stenton, began a “walk survey” of a previously unsurveyed island. “And that’s where they found it: a davit,” Balsillie said—a pulley system deploying lifeboats. “So anyway, they looked at it and—a heart-stopping moment this was—it had the little arrows of the Royal Navy on it. So they said, ‘Let’s get over to this island and start searching right now.’ They redeployed within hours and—well, they found it.“The basic take is that it is pretty clear now. These guys [the Franklin crew] went down Victoria Strait, they got stuck—irrefutably, I think—in the most bidding, awful part of the Arctic, where the ice pushes down—they just got stuck in the ice. They got stuck really bad. And then what happened was that they were voyaging from Victoria Island, and they came back to the vessel and the ice broke and they actually sailed again, a while. I think the ice broke and they sailed it down, and then they were moving around and they got close to shoals. And they said, ‘Let’s leave the ship and see if we can catch a Hudson’s Bay [trading] post.’ I think that’s what happened. Where they were sailing there’s incredible potential near misses in shoals—the Bergmann was mowing the lawn in ty metres of water. The boat must have been caught up and stuck, or near stuck, and they found the best place they could to land. And they started walking.” Balsillie explained that these new findings made sense of many other puzzling details in the pieced-together s—including Inuit lore of a “ghost ship” seen sailing south, presumably the relaunched Franklin vessel.Part of the mythology of the Franklin expedition—the Donner Party bit—involves their apparent descent into cannibalism. “From the mutilated state of many of the corpses, and the contents of the kettles, it is evident that our wretched countrymen had been driven to the last resource—cannibalism—as a means of prolonging existence,” John Rae reported—a conclusion which some reason infuriated the great Charles Dickens, who collaborated with his friend Wilkie Collins on a Franklin-themed play, “The Frozen Deep,” and fixed some of the responsibility on the guiltless Inuit themselves. “We have yet to learn what knowledge the white man—lost, houseless, shipless, apparently gotten by his race, plainly famine-stricken, weak, frozen, helpless, and dying—has of the gentleness of the Esquimaux nature,” Dickens wrote.“I think the cannibalism stories are irrefutable,” Balsillie said. “The way they hacked up fingers, and the marks on the different bones [among the discovered remains], and how the bones were scattered. So, using Rae’s testimony and the ensics, one can’t mount a credible case that there was not cannibalism.” Another famous Franklin-inspired image of the Victorian period was Edwin Henry Landseer’s astonishing painting “Man Proposes, God Disposes,” which shows man proposing in the m of a shipwreck, and God, or Nature, disposing in the m of two rather vulpine polar bears feasting on a human rib cage and the remains of a mast. “It always had to be someone else doing the eating,” Balsillie said. “British gentlemen in service to Queen and country don’t eat each other. Eskimos and polar bears do.”No one is certain whether the ship found and photographed is the Terror or the Erebus. If it is the Terror, as many suspect, it would give the story a peculiarly American and ironic angle—, in a turn that would stump even a historical novelist, the Terror was one of the ships that bombarded Baltimore on that famous night when, in the dawn’s early light, despite the rockets and bombs, our flag, if nothing else, was still there. Survival, it is often said, is the key trope of Canadian prose, and so the discovery would once again link Canadian and American history—with the Americans triumphing, sort of, and singing loudly about it, while the Canadian boat (or at least a British ship, adapted by soul rights into Canadian myth) simply survived, deep and frozen, all these years.On the other hand, by far the most memorable of the many recyclings of the Franklin mythology in Canadian literature occurs in what many regard as the closest thing there is to the Great Canadian Novel, Mordecai Richler’s “Solomon Gursky Was Here.” In it, Ephraim Gursky, a Jewish mischief-maker escaped from London, slips aboard the Franklin expedition—and, while the honest Britishers languish with their lead-poisoned tinned rations, he and his friend Izzy fatten up on a diet of kasha and schmaltz herring, surviving to pass on their faith, and a smattering of Yiddish, to a select commy of Inuit. So far, at least, no trace of the Gurskys, their herring, or the Yiddish-speaking Inuit has been found.两周以前,美国人正忙着空袭伊拉克玩“打地鼠”的时候,一个重大的发现在加拿大宣布当然,这是句玩笑话“意义非凡的加拿大倡议有了重大发现”等等是史上最无聊的头条了但是,这个备受质疑的倡议确实有意义,至少对痴迷维多利亚时代未解之谜、冬季壮丽景色以及北极探险故事的人来说,此次发现非比寻常在185年,英国皇家海军远征队派出富兰克林远征队探索西北航线(Northwest Passage)远征队的两只探险船后来受困在北极冰层中,从此以后就消踪匿迹加拿大在水下发现了两只探险船的其中一只,船身基本保存完好富兰克林远征队出发时有两艘探险船,分别是“恐怖号”(the H.M.S.Erebus )和“黑暗号”( the H.M.S. Terror),后均失踪现在尚未确定探测到了哪一艘,但无论怎样,这对加拿大人来说都是一件大事(《多伦多星报(Toronto Star)称其相当于‘加拿大登月’),因为富兰克林远征队在加拿大那公认的“并非拥有很多未解之谜”的历史上是最神秘的谜团了1991年,玛格瑞特·艾特伍德(Margaret Atwood)在她名为《关于富兰克林和他英勇的船员们(Concerning Franklin and His Gallant Crew)的论文中把这当做是加拿大人历史上神秘灾难的故事的起源富兰克林船队失踪之谜是加拿大版的“泰坦尼克号事件”,这次发现就像某人在某一时刻发现了泰坦尼克号的船身,揭开了罗诺克(Rpample)部落神秘失踪之谜、找到了最初的那一面星条旗,或者是揭晓了“当纳聚会”最后一餐一样(Donner Party,即在美国历史上爆发一次到西部淘金的移民大潮中,人们前往加利福尼亚的又一次长途跋涉之旅,也是惨烈的“死亡之旅”译注)185年,维多利亚海峡(Victoria Strait)当地的因纽特人告知一个名叫约翰·雷(John Rae)的探险者有关富兰克林远征队的事故当时约翰所在的返南探险队有35人左右,饱受饥饿困扰,生命垂危此外,再加上各种各样的据,富兰克林远征队全军覆没悲剧的真相逐渐浮出水面人们在北极两个海岛上发现了富兰克林船员的墓和遗骸,并用了多年时间对其进行仔细研究研究结果表明,或是可能表明了,远征队队员们因为罐装食品严重地铅中毒了但具体发生了什么尚未可知,有时一些研究结果得出的细节骇人听闻、有伤风化我在我的书《冬(Winter)中曾写过,有关此事最重要的一点是虽然探险失败了,但是人们仍然不断地派出搜寻队,让极地探险迎来了斯科特和萨克里顿(Scott and Shackleton,极地探险家,译注)的时代在富兰克林探险队失踪之后的几十年里,每一搜寻舰队都曾面临过迷路的危险,有的最后不幸失踪这就可以说是派出优秀的探险家去搜寻失败的探险家富兰克林远征队搜寻之旅比富兰克林远征队本身要重要的多,由于前者,英国绘制了很多新航海图,也有很多英国人也命丧北极此次富兰克林沉船探索活动是由加拿大慈善家、北极爱好者吉姆·巴尔斯列(Jim Balsillie)等人发起他本人也和加拿大公园的科学家、总理办公室以及加拿大皇家海军(the Royal Canadian Navy)一起合作,建立了一个“平台”——一艘巨大而坚固的船,为纪念在年遭遇空难的同事而名为“马丁·格曼号”(Martin Bergmann)——作为那些在寒冷的环境中专注工作的搜寻人员漂流根据地巴尔斯列靠创立Research in Motion公司发家——黑莓公司的前身他现在投身于众多的慈善事业,有时甚至有点儿堂吉诃德的味道(我有一个朋友也是马尔科姆·格拉德维尔在多伦多三一学院的大学舍友,加拿大真是小国家)“我本想假装我们原本就有一个有预见性的、完美的计划,”一天下午他在多伦多说道“但实际上,一切都是碰巧有点运气罢了当你拖着声纳在海床上搜寻时,你得有一股倔劲我把这过程称为‘修理草坪’,问题就在于谁的割草机要大一些、谁割得久一些罢了”“我们原计划搜查两个区域,一个在北边,一个更靠南一些,我们本想先搜北边,但年来那个区域的冰都比南边的要多,所以我们还是先在南边搜寻这就像以前一个笑话里说的酒鬼那样,他在车里丢了钥匙,但是他却到车外去找,因为车外有灯,好找一些但我们这次,钥匙就在车外”南面搜索过程中,一位名叫安德鲁·斯图灵(AndrewStirling)的飞行员和在考古学家铎格·司登顿(Doug Stenton)的指导下工作,开始“巡察”一个以前没有研究过的海岛“他们就是在那里找到了一个吊艇架,”巴尔斯列说道吊艇架是一个下放救生艇的滑轮装置“他们仔细看了看,接着——一个惊心动魄的时刻到了——吊艇架上有一些标有皇家海军标记的小型箭状物他们就说:‘我们马上到这个岛上去搜吧’他们在数小时内有重新部署——然后他们就找到了“悲剧发生的基本过程基本清楚明了了这些人(即富兰克林的船员们)到了维多利亚海峡,然后他们困住了——我认为,这是毫无疑问的——在北极最危险、糟糕的地方,冰紧逼而来——他们就被困在冰层里面他们完全无法脱身,然后,他们本是从维多利亚岛航海过来,后来他们回到船上时,冰化了,他们又开始航行了,不过走得不远我认为冰破之后他们继续北航,接着他们靠近浅滩四处在转然后他们说,‘我们下船吧,看能不能搭上哈德逊湾(Hudson's Bay)邮船’我认为这就是事情的经过他们后来航游的地方触礁的可能性很大——格曼号在0米深的地方探测他们的探险船肯定被卡住了,或者是几乎卡住了,他们找到登陆最佳地点了,然后他们开始步行“巴尔斯列解释说这些新发现能解释其他很多拼凑起来的细节问题——其中包括因纽特人口口相传,说看见一艘“幽灵船”往南行驶,应该就是重新起航的富兰克林探险船了富兰克林远征队失踪之谜还有一部分和当纳聚会相似——那些船员显然被逼到了自相残杀食用的地步“从尸体上凹凸不平的表面以及壶里的残留物,我们能得知我们走投无路的同胞们不得不转向最后的食源——自己的同伴——以求能够活得久一些”约翰·雷报告道——这个结论不知为何激怒了伟大的查尔斯·狄更斯,他和他的朋友威尔吉·柯林斯以此案为原型写了一部剧:《冰渊(The Frozen Deep),然后强行把一些罪名安在无辜地因纽特人身上“我们从未听说过白种人有食人的天性,即使这些白人面临着迷路、无家可归、无船可行、被同族遗忘、饥寒交迫、虚弱无助、和死亡的情况,我们也从未听说过”狄更斯写道“我认为那过程中食人的情节是无可否认的,”巴尔斯列说道“他们撕开手指的方式以及不同人骨上(以前发现的遗骸)的痕迹,以及骨头散布的方式都说明了这一点,凭借雷的词以及辩论术,没人能明食人事件没有发生”另一个受富兰克林事件启发的维多利亚时期的图画是埃德温·亨利·兰西尔(Edwin Henry Landseer)令人惊奇的画作《谋事在人,成事在天(Man Proposes, God Disposes),画中一个男人被画作船的残骸样,而上帝或者是大自然,被画作两只狡猾的北极熊正在啃食一个人类的胸腔以及一根残败的桅杆“他们认为,不管怎样,吃人的总是其他种族的人或动物,”巴尔斯列说道“效忠女王和大英帝国的英国绅士是不会食人的只有爱斯基人和北极熊才吃人”尚未能确定找到并已拍摄的船是“恐怖号”还是“黑暗号”但若如很多人猜想的那样是“恐怖号”,整个故事就会可以和美国挂上钩,并极具讽刺意味——因为剧情反转得太厉害了:在18年9月日,英国海军曾通宵炮击美国巴尔的(Blatimore),然而在黎明将至时,美国国旗依然飘扬在巴尔的的上空人们常说幸存是加拿大散文的主要修辞手法,那么此次发现再次将加美两国的历史联系在一起——两者相比,美国胜出,并且还大声地一直唱了下去(美国人弗兰西斯·斯考特基(Francis ScottKey)目睹了英国海军对巴尔的的t McHenry的炮击后写下了后来称为美国国歌的《星条旗永不落(The Star-Spangled Banner),译注),而这艘加拿大船(至少也是英国船,永远地沉入到了加拿大谜海中),就这样在海底百年来冰冻着,幸存了下来另一方面,在加拿大文学界中不断重现富兰克林未解之谜的文学作品中,最值得纪念,也是最贴近事实的是伟大的加拿大小说,由德卡·瑞驰勒(Mordecai Richler)撰写的《所罗门·古尔斯基在这里(“Solomon Gursky Was Here.”)文中的艾福瑞·古尔斯基,一名从伦敦逃出的爱搬弄是非的犹太人偷偷登上了富兰克林远征队船上——当诚实的英国人不情愿地吃着含铅量高的罐装口粮时,他和他的朋友伊兹乐滋滋地吃着荞麦粥和液油鲱鱼他们最后活了下来,并且把他们的信仰和一些意地绪语传给了一些因纽特人但是,到目前为止,人们还没有发现古尔斯基、鲱鱼或者是说着意地绪语的因纽特人的痕迹。
  • 老龄化加剧:英国平均年龄首次达到0岁 --01 3::7 来源:   The average age in Britain has hit 0 the first time as life expectancy continues tosoar, official figures revealed this morning.  今天上午,官方数据表明,由于预期寿命持续增加,英国人的平均年龄首次达到0岁  Since 197 the typical age in the UK has increased by six years, with more than . million people now aged over 65 - an increase of 300,000 in just a year.  自197年以来,英国人数最多的年龄已经增长了6岁目前,超过万人的年龄在65岁以上,这一数字一年就增长了30万  The growing numbers of elderly people is helping to fuel a population boom. According to the Office National Statistics, Britain's population has hit a new record - increasing by almost 500,000 to 6.6 million.  老年人口的增加导致了总人口数暴涨根据国家统计局的数据,英国人口增长了近50万,达到660万人的历史新高  The population increase over was fuelled by growing numbers of births over deaths, caused by people living longer, and a surge in migration.  人口增长的原因包括出生人数和死亡人数的差值不断增加,寿命延长以及移民的涌入  'Natural growth' of 6,0 ed around half the population increase - with net migration of 59,700 making up the rest.  人口增长中的约半数(60人)来自自然增长,净增的移民人数(59700人)则占据了余下的部分  Between mid- and mid-, 58,600 migrants arrived in the UK, compared with just 3,900 people leaving the country.  年中至年中期,58600名移民进入英国,与之相比,只有3900人搬离英国  An ONS spokesman said the statistics meant the UK population had grown by almost half a million since mid-, up 0.77 per cent to 6,596,800.  国家统计局的一名发言人指出,统计结果意味着自年中期以来,英国人口增加了0.77%,近50万人,总人口达6596800.  Out of the wider UK population, England ed 5.3 million, up 0.8 per cent, with the Scottish population hitting 5.3 million - up 0.37 per cent.  英国总人口中,英格兰占530万,上升0.8%,苏格兰为530万,上升0.37%  Wales's population has grown 0.31 per cent to 3.1 million, with a further 1.8 million living in Northern Ireland.  威尔士人口上升了0.31%,达3万另有180万人居住在北爱尔兰。
  • 《寒战伪3D?山寨3D你看过几部(双语) --30 18::3 来源:sohu 年,3D电影《阿凡达的上映在电影发展史上具有里程碑意义,3D这一全新概念被正式、完整地运用在了电影拍摄技术当中全新的视觉体验,让大家对3D电影十分着迷不知不觉,近几年来,各路大片纷纷变身“3D电影”,不管需不需要,适用与否,似乎没有3D这个标签,电影就低人一等然而这样“大批量”生产的3D电影真的都是3D电影吗? Since 3D Hollywood blockbuster Avatar created a box office record in , more and more films started to be made in 3D version. And it's becoming difficult to find a D film in the cinema. However, a lot of people said many of these so-called 3D films are actually pseudo-3D films. 近期热映的《寒战在放映版本上引发争议,该片在香港是D版本,在大陆却几乎只有3D版本,许多毫无必要的3D效果,且很多画面并无3D效果此举被质疑是圈钱之举,D转制3D成本只需几百万,但是更高的票价可以赚到更多的钱,从视觉效果来看,《寒战作为一部普通题材的警匪片,3D着实没必要 Recently, Hong Kong film Cold War Ⅱ has triggered controversy on its different versions shown in Chinese mainland and Hong Kong. It's shown in D version in Hong Kong, but 3D version in Chinese mainland. 小编认为,3D效果的最直接目的是在于根据电影题材画面的需要,传统D平面已经无法满足制作者想表达的某种意境,需要3D来作为辅助带给观众不一样的视觉感官体验就好像《阿凡达就是需要观众身临其境,体会制作人所创作的虚拟仙境《魔戒系列电影,也是需要观众体会到各种宏大的场景,就比如《霍比特人里那只喷火龙,就是通过3D效果才会给观众震撼 那么问题来了,《寒战为什么需要3D呢?作为一部典型的香港警匪片,必然是没有如梦如幻的仙境场景有的不过是街头的打打杀杀那么3D技术可以体现在哪里?真实体会到一颗子弹飞向你?看着警匪在你面前3D版打架?这些似乎都有些多余了吧 鸡肋程度就好像3D版的《傲慢与偏见,难道我们需要看男女主人公3D谈恋爱才能体会电影的意境? 机智的国人当然不会被蒙骗,许多网友就指出,其实现在很多商业电影根本就没有“3D”的必要,更有许多电影打着3D的旗号,提高票价,但其中的许多场景根部就不是3D效果 不知道有没有人和小编有一样的经历:看一部3D电影,只有字幕是3D的 网友们怀疑,这些无需“3D”的电影,就是通过3D来提高票房这类“赚钱3D”就被称为--伪3D Netizens argue that there are some unnecessary 3D visual effects in the film, and there are a lot of scenes evev without 3D versions. They suspected that changing the film into 3D version aimed to earn more box office revenues. People often called such films as pseudo 3D films. 1.真假3D究竟有何区别呢? Real and false 3D films 真3D电影: 真3D电影其实是以人眼观察景物的方法,利用专门的3D摄像机或两台并列安置的摄影机同步拍摄出两条略带水平视差的左右电影画面,放映时,观众戴上特配的3D眼镜,左、右“双影”通过此眼镜叠合在视网膜上,再由大脑神经产生三维立体的视觉效果,这样一幅幅连贯的3D画面就展现出来了,观众即可感受到“身临其境”的神奇幻觉 Authentic 3D films: A three-dimensional film is a motion picture that enhances the illusion of depth perception, hence adding a third dimension. The most common approach to the production of 3D films is derived from stereoscopic photography. It's often shot by using one professional 3D camera or regular motion picture cameras simultaneously. The imagesrecordedarefrom two perspectives. When watching a 3D film, audience wear special 3D glassesto limit the visibility of each image in the pair to the viewer's left or right eye only. 假3D电影: 所谓“伪3D”,即D转3D的电影,目前,大多数3D播放器都具有这个功能,但是效果确实是不敢恭维 至于由制片商人工转制的3D电影,其实大部分是片商为了圈钱而做的,原理是由普通摄像机拍摄D图像,然后再在电脑上通过人工操作,用软件制出几个图层并稍微错开,它的关键是要制作人能准确区分画面中离观众近的物体和离观众远的物体 但假的终究是假的,这样转换出来的电影的效果肯定不如真的用两个镜头拍摄出来的电影,很难做到号称.8D的《泰坦尼克号那样的效果(注:《泰坦尼克号3D也是伪3D,不过它在“卡神”的执导下,制作相当精良,所以3D效果还不错) Pseudo 3D films: It's shot by ordinary motion picture camera, and then use computer software to generate the two perspectives in post-production. Industry insiders usually call such films pseudo 3D films. 其实3D电影已经“存活”了很久,而大部分3D电影都是纪录片,就比如詹姆斯.卡梅隆年的3D纪录片《深海异形而第一部商业3D电影则是拍摄于年《地心历险记:神秘岛,年底拍摄的《阿凡达则是3D电影技术市场的一次高潮 3D films have been existing a long time, most of which were documentary films. example, director James Cameron filmed 3D documentary film Aliens of the Deep in . The first 3D filmed commercial film was Journey : The Mysterious Island in . And Avatar shown by the end of has brought the upsurge of the 3D film market. 其实从年开始,国内电影导演们就纷纷着手拍摄3D电影而近些年来,共有7部国产3D电影上映这其中大多数都取得了相当可观的票房,包括近期的“D转3D”电影《大鱼海棠 Since , domestic film directors started to make 3D films. Altogether 7 3D films were made during these years, according to an incompletestatistic. Almost all of these films earn a lot box revenue, including D-turned-3D films Cold War II and Big Fish amp; Begonia. .如何判断一部电影是否是伪3D? Are they pseudo 3D? 1)没有3D效果No 3D effects 这应该是最直观的判断了吧3D电影可不是说出来的,贴个3D标签就都是3D电影了,那你说你是奥斯卡最佳电影你是不是就真成奥斯卡最佳电影了呢? 许多观众再看了伪3D电影《寒战后最直观的感受就是:没有3D效果,更不需要鸡肋的3D后期当然,这不是唯一一部有问题的国产3D电影,《风云3,《叶问3都是这样的伪3D电影这些电影的3D效果总结起来就是:差而多余 Many viewers complained that there is almost no scene in Cold War II that really needs 3D effects to display, and most of the scenes don’t have 3D effects either. It's not the only film that has the problem. Feature films like “From Vegas to Macau 3”and “Ip Man 3”are not necessary to be made in 3D version. 小编没去看过这两部电影,但是想想也是迷之尴尬《叶问也就算了,人家至少还是部武打片,3D的武打效果,也算是个牵强的理由然而《风雨就一定是负责搞笑的了,说白了就是讲的赌王、和他的爱情那么观众难道需要看主人公3D赌才能体会电影的精华吗? 若非要说是3D电影,这类电影也就是3D“字幕”电影 )3D效果差 Effects not so good 詹姆斯.卡梅隆导演的3D电影之所以可以使3D技术大发光,在市场是大受追捧,是因为其效果十分精良《阿凡达是当之无愧的真3D,而就算是伪3D《泰坦尼克,光是D转3D的过程,卡梅隆团队就耗时1年之久即便如此,卡梅隆自己还认为这部D转3D电影的效果不尽人意,只达到了.8D;而其实大部分所谓的真3D电影只有.D 而就单单从题材来讲,《泰坦尼克也绝对值得变身3D作为“永不沉没”的最豪华游轮,泰坦尼克号船体的宏伟庞大,内部装饰的豪华,以及悲剧海难发生时的残忍和冲击,都受到了D的局限而3D技术,无疑可以给观众带来一种完全不同的体验 但是由于资金和时间投入的不到位,一些伪3D电影的3D效果低劣3D电影学者江永就表示,由于动作场景切换的速度过快,一些现代动作片中的3D特效会使得观影者感到头晕目眩 Director James Cameronwho has sufficient experience in making 3D movies, spent over 1 year to convert the D Titanic into 3D version, but he still thought the converted version only reached .8D level, while many other 3D films just reached the .D level. Due to insufficient investment in money and time, some of these pseudo 3D films had bad effects. Scholar Jiang Yong who studied 3D films said that some modern action films would make viewers feel dizzy when they were converted into 3D versions, in which the change of fighting scenes were too fast. 你看过几部假3D ? 版权所有: CRI NEWSPlus 英语环球广播 CRI Round Table 圆桌议事。
  • 苹果新产品:Apple Watch 绝对不是个没用的东西 -- :35:51 来源: 苹果新产品:Apple Watch 绝对不是个没用的东西   When people say Apple has built things people didn't know they need, it's not really true. Apple has built things that meet the needs people have always had. More than any other consumer company, Apple gets what people really, fundamentally need. That's why announcements like last week's Apple Watch tend to have the cultural impact they do.  当人们谈及苹果品牌,常常说,它制造了一些人们不知道自己需要的产品,其实并非如此苹果早已制造了人们日常所需的产品甚至比其他的产品公司,苹果从人们根本所需的基础上制造产品,正如不久前Apple Watch首发时所标榜的,它正产生着深刻的文化影响力  When we think of needs and products we often go right to Maslow's Hierarchy of Needs, the ubiquitous theory that human needs manifest in a specific sequence, from base survival to the pinnacle of self-actualization. Marketers have spent decades figuring out at what level of Maslow's hierarchy their customers are stuck, and then offering products and marketing that need. Think of Campbell's "Mmm-mmm Good" campaign at one end and Lexus's "Relentless Pursuit of Perfection" at the other. If Maslow was right, brands needed to target a single need, satisfy it well, and be done.  当谈及到人们的生活所需,我们常常都会想到马斯洛需求层次理论,也就是人类在每个阶段的不同需求,从底部最基本的生存需求到顶端的自我实现需求市场营销人员多年来不断进行研究,消费者的需求处于哪个层次,并相应地为人们提供生活所需品试思考,以"嗯…不错"为口号的坎贝尔罐头公司的市场战役和以"不懈地追求完美"为目标的凌志汽车公司是如何不断追求满足消费者需求的如果马斯洛的理论是符合现实的,那么那些著名的品牌就需要重新定位,把目标从人们的基本需求方面制定,做到尽善尽美  Maslow's Hierarchy of Needs:马斯洛需求层次理论,也称为基本需求层次理论分别是生理上的需要,安全上的需要,情感和归属的需要,尊重的需要,自我实现的需要和自我超越的需求  ubiquitous,adj.:普遍存在的;无所不在的此处指的是马斯洛所提出的六大需求层次理论,就是人类所普遍存在的需求  pinnacle n. :高峰,顶尖,极点  Campbell:坎贝尔罐头公司  Lexus:雷克萨斯(凌志汽车),日本丰田汽车公司旗下豪华车品牌  But it turns out that Maslow wasn't entirely right. My own research at rester Research has focused on synthesizing a much more complete and empirical description of people's fundamental needs based on research in psychology, economics, and neuroscience. When we talk about human needs, we use four categories:  然而,研究发现马斯洛理论似乎不太符合当今的社会状况笔者在福雷斯特研究公司进行了一项研究,其关注于建立一个关于人们需求的更完整更有说力的理论描述,其中涵盖了心理学,经济学和神经学科方面的知识当我们谈论到人类需求,有四个方面是需要考虑的:  Connection  关联性  Comt  舒适性  Uniqueness  个性化  Variety  多样化  Crucially, we've learned that these needs are not hierarchical. Think of yourself: You don't wake up in the morning and only think about food, then worry about making money, then think about loftier pursuits. Neither your day nor your life unfolds like that. It's messier, because of our adaptive and clever biology. Our hormones, our neurotransmitters, even our gut bacteria cause us to think about base needs like survival and loftier ones like personal fulfillment simultaneously. In fact, they compete with one another our attention, and we prioritize and re-prioritize them on the fly, as context changes.  要注意的是,我们早已明白这些需求并不是最重要的请考虑一下自身情况:早上起床的时候,我们并不会担心没有食物或者无法赚钱养家,那么我们就思考更高层次的需求我们每天的生活都不会以这样的担忧而开始,还有比这更复杂的,因为我们拥有人类天生拥有的适应性和智慧我们的荷尔蒙,神经传递介质,甚至是肠道细菌都会让我们同时思考自身的基本需求,如生存需求和实现自身满足感的更高层次的需求实际上,它们正利用我们的注意力彼此互相抗衡,正如不同的情境变换,我们把它们多次不断更改优先的位置  lofty adj.:崇高的,高级的此处loftier pursuits,更高层次的需求,指的是精神层面的追求  neurotransmitter ['n?rotr?nzm?t?], n.:神经递质  Apple's understanding of this is what sets it apart when it comes to launching market-changing products, including the newly announced Apple Watch. Apple doesn't lock into one need on the hierarchy (soup that satisfies hunger, or perfect luxury car), but instead builds and markets products that connect on all four of the human needs that we're grappling with constantly. Let's use the Apple Watch as an example:  苹果公司根据其对于人类需求的理解,在市场变动的情况下推广产品的时候,包括Apple Watch,把这两个概念分离开来苹果公司并不局限优先满足某一个需求(生理需求还是精神需求),相反地,它制造和推广符合人们不断挣扎的四大需求的新产品,下面就以Apple Watch为例,给大家分析苹果公司是如何的独领风骚。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29