首页 >> 新闻 >> 正文

西安市市中心医院肠胃科正规的吗58大夫西安市第一医院胃溃疡浅表性胃炎糜烂性胃炎胃窦炎

2020年01月27日 09:20:44来源:百度社区

Clinton: US Still Seeks Iran Dialogue Despite Election Repression克林顿:美仍寻求与伊朗对话U.S. Secretary of State Hillary Clinton said Wednesday the Obama administration still seeks dialogue with Iran despite what she called the Tehran government's deplorable and unacceptable use of violence to quell election protests. In a foreign policy speech, Clinton also left open the prospect of talks with moderate elements of Afghanistan's Taliban movement.   美国国务卿克林顿星期三说,尽管德黑兰政府使用武力压制选举引发的抗议是应受到指责和不可接受的,但是美国仍然寻求同伊朗进行对话。在有关外交政策的讲话中,克林顿还对和阿富汗塔利班运动中温和派系对话的可能性保持开放态度。Clinton said the crackdown on those protesting the announced results of last months presidential election puts a new complexion on the Iranian government in the way it is perceived internationally.   克林顿说,伊朗民众抗议官方宣布的上个月的总统选举结果的行动受到镇压的事实,使得国际社会看到伊朗政府的另一个面目。But, she nonetheless said the ed States should engage directly with Tehran authorities on issues like Iran's nuclear program and support for terrorism to determine if it wants to become a responsible member of the world community or continue on a path to further isolation.   尽管如此,克林顿国务卿说,美国应该在诸如伊朗核项目以及持恐怖主义的问题上和德黑兰当局直接接触,以便确定它到底是愿意成为国际社会中一名负责任的成员还是要继续在孤立的道路上走下去。The Secretary addressed the Council on Foreign Relations in Washington in a policy speech marking the upcoming six-month anniversary of the new administration, and on the eve of a key overseas trip by Clinton to India and Thailand.   克林顿在她开始关键的印度和泰国之行的前夜,在华盛顿的外交关系委员会会议上发表了讲话。Her speech and ensuing question and answer session stressed the Obama administration's exercise of so-called smart power that puts the use of diplomacy and developmental aid on a par with the military might.   她的讲话和随之而来的问答部分都强调,奥巴马政府使用所谓的巧实力,将外交手段和发展援助同军事力量相结合。She said that on Iran, the Bush administration made a mistake by refusing nuclear talks with Iran and outsourcing the policy process to others.   她说,在伊朗问题上,布什政府拒绝跟伊朗进行核问题会谈、将政策程序外包给别人,是一个错误。"Direct talks provide the best vehicle for presenting and explaining that choice," said Clinton. "That is why we offered Iran's leaders an unmistakable opportunity. Iran does not have a right to nuclear military capacity. We're determined to prevent that."   她说:“直接谈判为提出和解释这种选择提供了最好的途径。这就是为什么我们向伊朗领导人提供了一个明白无误的机会。伊朗没有获得核军事能力的权利。我们决心防止它获得。”"But it does have a right to civil nuclear power if it reestablishes the confidence of the international community that it will use its program exclusively for peaceful purposes. Iran can become a constructive actor in the region if it stops threatening its neighbors and supporting terrorism," she added.   “但是,假如它能让国际社会重建信心,确信它的核项目完全是为了和平目的,那么伊朗的确有获得民用核能的权利。如果伊朗停止威胁邻国,停止持恐怖主义,它可以成为这个地区的一个有建设性的角色。”Clinton, who leaves Washington late Thursday on her first mission to India as secretary, told her audience she also plans a visit to Pakistan in the fall, where in both countries the struggle against Islamic extremism in the region will be a key issue.   克林顿将于星期四晚上启程开始她就任国务卿以来首次对印度的访问,她在讲话中说,她还计划在秋季访问巴基斯坦,在这两个国家,同伊斯兰极端主义的斗争是一个关键问题。She said U.S. national security as well as the future of Afghanistan depends on a stable, democratic and economically-viable Pakistan and that Washington applauds Pakistan's new determination to deal with militants who threaten that country.   她说,美国国家安全和阿富汗的未来都要依靠一个稳定、民主和经济上可行的巴基斯坦。华盛顿欢迎巴基斯坦关于对付那些威胁该国的激进分子的新决心。She said the ed States is fighting the Taliban in Afghanistan because it protects al-Qaeda, but made clear it is open to dealing with Taliban supporters willing to break with terrorists.   她说,美国在阿富汗和塔利班作战,因为塔利班保护基地组织。但是她同时明确表示,愿意同那些想同恐怖分子决裂的塔利班持者打交道。"We understand that not all those who fight with the Taliban support al-Qaeda or believe in the extremist policies the Taliban pursued while in power," she said. "And today we and our Afghan allies stand y to welcome anyone supporting the Taliban who renounces al-Qaeda, lays down their arms and is willing to participate in the free and open society that is enshrined in the Afghan constitution."   她说:“我们理解,不是所有和塔利班一同作战的人都持基地组织或者信奉塔利班执政时推行的极端主义政策。今天我们和我们的阿富汗盟友做好了准备,欢迎任何弃绝基地组织并放下武器、愿意加入阿富汗宪法中庄严提出的自由开放社会的塔利班持者。”The Secretary also stressed the Obama administration's renewed effort led by special envoy and former Senate Majority Leader George Mitchell for a resolution of the Israeli-Palestinian conflict.   克林顿还强调了奥巴马政府的,由前参议院多数党领袖米切尔特使领导的解决以巴冲突的努力。She repeated U.S. calls on Israel to stop settlement activity and the Palestinians to end incitement and bolster security. But she said the broader Arab world also needs to act now and emulate steps by the late leaders of Egypt and Jordan for outreach to Israel to create a climate for peace.   克林顿重申美国呼吁以色列停止修建定居点、巴勒斯坦人结束煽动并维护安全。但是她说,更广泛的阿拉伯世界现在也要行动,跟随埃及和约旦已故领导人的步伐,同以色列打交道,以便创造和平的气氛。"Anwar Sadat and King Hussein crossed important thresholds, and their boldness and vision mobilized peace constituencies in Israel and paved the way for lasting agreements," said the secretary of state. "By providing support to the Palestinians, and offering an opening however modest the Israelis, the Arab states could have the same impact."   她说:“当年萨达特和候赛因国王跨过了重要的门槛,他们的胆识和远见激励了以色列爱好和平的人们,为得到长久的和平协议铺平了道路。阿拉伯国家通过对巴勒斯坦人的持,通过向温和的以色列人提供一个开端,可以造成同样的影响。”The Secretary, due to join ASEAN and other regional foreign ministers in security talks in Thailand on her trip, said the administration is helping organize a tougher joint effort to get North Korea back to negotiations for a de-nuclearized Korean peninsula.   克林顿国务卿将前往泰国,同东盟成员国和该地区其他国家的外长们举行安全会议。她说,美国行政当局正在帮助组织一场更强硬的联合行动,让北韩回到关于朝鲜半岛无核化的谈判中来。07/78069。

  • Crunch Time For Football Finances Despite Kaka's proposed pound;100m move to Manchester City, many football clubs are struggling in the economic conditions. Ian Dovaston has been to two very different clubs to see how they're coping. This is Pierre resistor, this is first real Madrid chair, war against. I am trying to confront it, but. . . John Ryan proves a life time fascination with football. I have a passion for my hometown Dovaston. I said that I would do it when I was 20. So you know. That was a calling for me really. But if it was a business decision I would torture? you with batch poll. He's dragged his club from conference to championship pouring in perhaps 5 million pounds of his own money. It is a familiar story, but never more pertinent. Part from Saman city, I think the cold wind recession is reaching every club. Doncaster Rover is debt free, thanks largely to Ryan, but too many aren't. And the banks are wanting their money back. In the next few months, you will see, you might see some big casualties, I mean, who knows. But can morals go both. You know, in 1998 business. Who knows. These are treacherous times for football clubs. When Doncaster Rover emerged from M league, its wage bill was 800 , 000 pounds. Now just over 4 years later, it is 5 million pounds, or almost 60% of the clubs' turnover. As for so many others, the challenge for Doncaster and their chairman John Ryan is for the club to sustain itself financially. Here at Queen's Park ranges they have not just one, but three very wealthy individuals on board, but it seems suspiciously prudent. Edman Betty represents those wealthy men, Flobia Victory, Berly Achostood and Lachely Mitown, each of whom has significant sums in recent months. So far even they have spent less than 2 million pounds on 5 players in the transfer window. As I travel with the team for three months and speak to a lot of different clubs boards is that all of them are affected. And they are probably, you know, have less appetite to spend that they would did 12 or 18 months in some cases. And they have no appetite at all. C* have premier ambitions. But they are pledged to be building patiently. Football it would seem in general slowly coming around to that view. When the January transfer window began in 2003, 33 million pounds were spent in the premier league alone. Four years later, that spending hit doubled. But just one year later in 2008, that figure had almost tripled again to 175 million pounds. Unless Manchester city get that man, the figure this year is expected to be down. But the QPR the believes old habits die hard. We may see a year or two, you know, maybe less spending. But I think eventually it will go back to the times when money is paid for quality. That's something that's always happened in football. Back to Doncaster, however, John Ryan believes recession could prove to be football saver. In a strange way, it might bring it back to reality. There are some problems with football. It lives in this fantasy world. Manchester city's Large Ace created perhaps a dangerous illusion. Football has hit lean times. No question. In Dovaston, Sky News. NOTES:transfer window 在“转会市场”中可以选择合适的球员并签约到自己的球队中。QPR Queens Park Rangers. 女王公园巡游者02/61635。
  •   Australia is mourning the deaths of several mining executives, including billionaire tycoon Ken Talbot, in a plane crash in West Africa. The entire management board of Sundance Resources was wiped out in the accident, leaving the company in crisis.The mining industry has made the Australian economy one of the world's most resilient, so the deaths of so many influential figures has made headlines around the country. Eleven people died when a twin-engine aircraft crashed Saturday into thick jungle near Congo's border with Cameroon in West Africa. The Australian government says that retrieving the bodies from such inaccessible terrain could be "painstaking".Among the dead is one of Australia's richest men, Ken Talbot. He made his fortune through a network of pubs before founding a successful mining company, which he later sold.Talbot was to go on trial in Brisbane in August on corruption charges. He had denied bribing a former minister in the Queensland state government.Friends have remembered a man who was committed to his business and his family.Former Sundance chairman, George Jones, has been trying to help bereaved relatives cope with their sudden loss."I have spoken to a couple of them this evening myself. I have been up all night, overnight and it has not been a pleasant experience, but I cannot tell you how tragic it is on behalf of the families. There are young children involved. It is quite overwhelming to lose so many people in one incident," he said. The plane's flight recorder has been recovered, although Australian authorities say it is too early to say what caused the crash. The plane had been chartered by the Australian mining company, Sundance Resources. Chairman Geoff Wedlock and other senior executives were on board.The Perth company says the executives were visiting an iron ore facility that straddles the border between Cameroon and Congo, a project that could generate billions of dollars and provide long-term employment in the region. The Sundance team had traveled to West Africa as part of plans to expand its operations in the region. The tragedy prompted the suspension of the company's shares on the Australian Stock Exchange while a new management team is assembled. 澳大利亚悼念在西非空难身亡的几名矿业总裁。包括亿万富翁肯.塔尔特在内的几名桑当斯资源公司高层主管在这次空难中全都遇难,使该公司处于危机之中。 澳大利亚的矿业生产让本国经济成为世界上最有活力的国家,因此这些富有影响力的人物遇难的消息成了举国上下的新闻头条。 星期六一架双引擎飞机在西非刚果和喀麦隆交接附近的茂密丛林中坠毁,导致机上11人丧生。 澳大利亚政府说,从这种难以接近的地势上将遇难者尸体找回可谓艰难。 遇难者中有一位澳大利亚最富有的商人,肯.塔尔伯特。他靠开连锁酒吧起家,建立了一个成功的采矿公司,后来将这家公司卖掉。 塔尔伯特受到腐败指控,原定与8月在布里斯班出庭受审。他生前否认贿赂昆士兰州政府的前部长。 桑当斯公司前总裁乔治.琼斯一直在努力帮助死者亲属从这一突降噩耗的悲哀中恢复过来。 他说:“我本人和这些遇难者的几位亲属进行了交谈,我整个晚上都没有入睡,很难过。但是对那些家属来说这重悲痛是难以描述的。有的加里还有未成年的孩子。真让人难以接受,一次事故中死去了那么多人。” 失事飞机的黑匣子已经找到,不过澳大利亚当局说目前要说是什么造成了这起空难还为时过早。 这架飞机是澳大利亚桑当斯矿业公司的包机,公司总裁杰夫.维德罗克和其它高官人员当时在这架飞机上。 这家设在珀斯的公司说,主管们当时前往一个跨越喀麦隆和刚果边境的铁矿设施考察,那是一个可以创造数以十亿计美元价值的生产项目,并可以为当地提供长期的工作机会。 桑当斯总裁小组前往西非是在该地区扩大经营计划的一部分。 这个惨痛的事故立即导致该公司股票在澳大利亚券交易所停牌,一个新的管理班子正在组建当中。201006/106958。
  • Pentagon Says More Afghanistan Troops May Await Strategy Review五角大楼:增兵部署战略审议并行 The Pentagon says orders to deploy additional U.S. troops to Afghanistan may not be issued until after a White House strategy review is completed. Previously, officials had said the troop deployment orders would come soon, regardless of the conclusions of the strategy review. 美国国防部表示,在白宫完成对阿富汗战略的审议工作前,军方可能不会下令向阿富汗部署更多美军。此前,有关官员曾说,不管战略审议工作是否完成,部署增援部队的命令都会很快下来。It was just last week that Pentagon Press Secretary Geoff Morrell confirmed what he had said before, that regardless of what strategy President Obama adopts for Afghanistan, more troops will be needed to improve security.  就在上个星期,五角大楼新闻秘书莫雷尔还实他之前所说的:无论奥巴马总统决定在阿富汗实施什么战略,美国都需要向阿富汗增派军队,以改善那里的安全状况。"My understanding is that whatever decision is made, on additional forces for Afghanistan, will likely take place in advance of the conclusion of the strategy review that this White House has undertaken on Afghanistan," said Morrell. 莫雷尔说:“我认为,无论作出什么决定,在白宫对阿富汗战略的审议工作结束之前,美国可能就会向阿富汗增派部队。”Morrell also said the logistics of sending tens of thousands of troops half-way around the world would require those decisions before the White House review is completed, which could be several weeks or more. 莫雷尔还说,把数万名军人派到遥远的阿富汗需要进行后勤安排,这也就决定了派兵的决定要在战略审议结束前作出,因为审议工作可能要持续几周甚至更长时间。But another Pentagon spokesman, Bryan Whitman, said Monday the strategy review and the troops deployment decision are being conducted in "parallel" and that "time will tell" which is completed first. 但是,五角大楼发言人惠特曼星期一表示,战略审议工作和增兵部署决定正在“平行”进行,要“过一段时间”才能知道哪一个工作能先完成。"There is certainly a fairly unanimous understanding that some level of force increase is necessary in Afghanistan. How much? When? All those things, those are being looked at. But is it conceivable that you could have some announcements about deployment orders, additional forces going into Afghanistan, before the strategy review is totally completed? Sure," he said. "Is it possible that we might not have those announcements until the strategy review is completed? Sure." 他说:“当然,一个比较具有共识的观点是,美国有必要向阿富汗增派一些兵力。但是,增派多少人?什么时候派出?所有这些问题还在商议当中。那么,在战略审议完全结束前是否可能宣布向阿富汗增兵的命令呢?当然有可能。但是,在战略审议结束前是否可能不宣布增兵命令呢?当然,这也是可能的。”Whitman called weekend news reports of a delay in the troop deployments "fundamentally misinformed." The reports, including one in the Times of London, said President Obama decided to hold any deployment announcement at least until the strategy review is farther along.  在刚刚过去的这个周末,新闻报导说,美国将推迟向阿富汗增派部队。惠特曼说,这种说法是“根本错误的”。包括伦敦泰晤士报在内的一些媒体报导说,奥巴马总统决定,至少在进一步完成战略审议工作前将暂不宣布任何派兵决定。Whitman said there was never a firm date for the deployment announcement, which many observers had expected last week. But at the same time, Whitman acknowledged he was being less "definitive" on the timing than his colleague Geoff Morrell has been in recent weeks. 许多观察人士都以为派兵决定会在上周公布。但惠特曼说,政府从来没有为宣布这一决定设定过任何确切日期。不过,他同时承认,他并不像自己的同事莫雷尔在最近几个星期里表现得那样对决定出台的时间那么“有把握”。And while the White House review of U.S. strategy in Afghanistan is continuing, Whitman also said Defense Secretary Robert Gates has not changed his view of the need for about 10,000 more U.S. combat troops and thousands more support troops to be sent there this year, in addition to several thousand who have aly arrived. 他还说,虽然白宫对美国在阿富汗战略的审议工作还在进行,但是国防部长盖茨并没有改变立场,他依然认为,除了几千名已经抵达阿富汗的美军外,美国还需要在今年向阿富汗派遣大约1万人的作战部队和几千人的援部队。"There has been no change to what the secretary has characterized in the past in terms of what we believe is not only necessary, but also the timelines in which he remains hopeful to provide some of that capability," said Whitman. 惠特曼说:“盖茨部长并没有改变他过去所表示的观点,那就是我们必须向阿富汗增兵,而且他依然相信我们可以在今年完成部分增兵目标。”The ed States has about 36,000 troops in Afghanistan, and the further deployments could bring the number to about 60,000. U.S. officials have signaled that the Obama Administration, will continue to pursue a counterinsurgency strategy, trying to improve security, move to local control and reconciliation, and promote economic development. But they also say some broader Bush administration goals, such as establishing a western-style democracy and society, may be put aside, at least for the next several years. 美国在阿富汗驻扎着大约三万六千名军人,增兵之后这一数字可能会达到大约6万。美国有关官员表示,奥巴马政府将继续奉行打击暴乱活动的战略,尽力改善安全状况,将控制权交给阿富汗地方政府,并促进和解,推动经济发展。但是他们还表示,至少在未来几年内,布什政府曾设定的一些更广泛的目标,诸如建立西方式民主和社会等将被搁置起来。02/62106。
  • 北京时间年6月26日5:26(洛杉矶当地时间25日14:26)左右,著名歌星迈克尔-杰克逊因心搏停止在送往医院后死亡,享年50岁。  按照原计划,他将从今年7月13日起在伦敦举行50场告别演出。Michael Jackson, the self-anointed "King of Pop" who revolutionized music but whose legacy was marred by allegations of child molestation and bizarre behavior, died after suffering cardiac arrest Thursday. He was 50 years old and preparing for his final series of live performances. The Los Angeles Fire Department was called to Jackson's residence at 12:26 p.m. P.T., according to the Los Angeles Times. Paramedics performed CPR on Jackson, who was not breathing when they arrived at his home. He was rushed to LA Medical Center, just six miles from his home. Lisa Marie Presley, the daughter of legendary rock and roll innovator and pop megastar Elvis Presley, was married to Jackson from 1994 to 1996. "I am completely shocked and saddened by Michael's death. My heart goes out to his children and his family," said Presley in a statement. Dame Elizabeth Taylor, who some would say was one of Jackson's closest friends, was "too devestated by the passing of her dear friend" to issue a statement, according to her publicist. "For a long time he was unquestionably the most famous person on the planet," Jed Hilly, the executive director of the Americana Music Assocation, told ANews.com. Chris Connelly, an A News contributor, was one of the last people to interview Jackson, and said today that the pop star was "determined to convey that he had greater things ahead of him." "The word he spoke with the greatest emphasis was the 'More!' that he exclaimed when I asked if he could still do all his famous moves and hit all those notes at the age of 50," said Connelly of his August 2008 phone interview with Jackson. Connelly asked Jackson if he had received his AARP membership, a question that garnered a laugh from the star. 06/75689。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29