时间:2020年01月29日 21:00:43

Business商业报道Tablet computers平板电脑Overdose太多啦The market for tablets has aly split into two平板市场已经一分为二了NOKIA is going out with a flourish.诺基亚带着一个惊人消息出现了。In Abu Dhabi on October 22nd, at its last launch party before the sale of its mobile-phone division to Microsoft, the Finnish company showed off its first tablet.10月22日,在阿布扎比,在诺基亚将其移动业务卖给微软之前的最后一次发布会上,这个芬兰公司发布了其首款平板。Like Nokias smartphones, the Lumia 2520 uses a version of the American firms Windows operating system.和诺基亚智能机一样,Lumia 2520使用了美国公司的Windows操作系统。New models of Microsofts own Surface tablets, announced last month, went on sale the same day.微软上个月发布的自己研发的新款Surface平板在同一天发售。Microsoft and Nokia are aiming at the dearer end of the tablet market, which is dominated by Apples iPad.微软和诺基亚力都争平板市场高端客户群,而这个市场目前是由苹果的iPad主导的。Microsoft has aly had a false start. In July it wrote off 900m to reflect poor sales of the Surface RT.微软已经有了一个错误的开端。六月,微软亏损了9亿美元明了其Surface RT的惨淡销售。As if to remind Microsoft of what it is up against, a few hours after Nokias launch Apple unveiled the iPad Air, which is thinner and lighter than its predecessors, and an upgraded iPad mini.好像是为了提醒微软它遇到了什么问题,诺基亚发布平板后几小时,苹果就发布了比旧机型更薄更轻的iPad Air,以及升级的iPad mini。Just as remarkable as the iPads success, however, is the proliferation of cheaper imitators.和iPad的成功一样显著的是廉价的仿冒品的激增。A mere three-and-a-half years after the first iPad was sold, the market for tablets aly has a premium and a budget end, like that for cars.首款iPad推出后短短三年,就像汽车市场一样,平板市场也已经出现了质优的和价优的分化。The cheap models, most of which have seven- or eight-inch screens against the standard iPads ten, use Googles Android operating system and are sold for as little as 100 or less.廉价机型,大多数是7英寸或8英寸屏幕而非苹果标准10英寸的屏幕,使用谷歌的安卓系统,售价只有100美元左右。The least expensive iPad Air and the Lumia 2520 will be sold for 499 and Microsofts Surface 2 for 449.iPad Air和Lumia 2520最低售价为499美元,微软Surface 2最少为449美元。In the second quarter of this year, according to IHS, a research firm, 43.6m tablets were shipped.根据调查公司IHS公司的报告,今年第二季度,已有4360万台平板上市。Of those, 14.6m were iPads, which use Apples operating system for mobile devices, iOS.其中,1460万台是使用苹果移动设备操作系统ios的iPad。Only 1.7m ran Windows.只有170万台使用Windows系统。Almost all the others were Android machines.剩下几乎都是使用Android系统的设备。Some bear well-known brands.有一些是著名的品牌。South Koreas Samsung had the biggest single share.韩国的三星独家占有最大市场份额。Amazon, a giant online retailer whose tablets use a customised version of Android, Taiwans Acer and ASUS, and Chinas Lenovo also had fair slices.使用定制安卓系统的网上零售商巨头亚马逊的平板,台湾的宏基和华硕,还有中国的联想也拥有相同的份额。But 13.9m out of the 27.2m Android tablets shipped were made by dozens upon dozens of others.但是上市的2720万台安卓系统的平板中,有1390万台是由许多制造商制造的。Entry at the bottom is as easy as it is hard at the top, with margins that reflect perfect competition rather than near-monopoly.利润显示了当前完全竞争而非近乎垄断的状态,到达市场的顶端是困难的从市场底端进入市场是很容易的。Rhoda Alexander of IHS reckons that smaller manufacturers will feel really flush if they scrape a margin of 4 a unit.公司IHS的Rhoda Alexander认为如果小型制造商勉强获得每个4美元的利润会觉得很有钱。Some sellers of cheap Androids in any case expect to make their money in other ways.一些廉价的安卓系统的平板不管怎么样都希望通过其他途径来获利。Amazon makes little if anything from its tablets.如果一定要说它获利了的话,亚马逊在其平板上获利很少。Its aim is to sell stuff online.它的目标是推销线上产品。The same will surely apply to Tesco, Britains largest supermarket chain, which recently started selling its own tablet, the Hudl, for £119 (193)—or less if you use loyalty points.这个方式当然也适用于英国最大连锁超市乐购,乐购最近开始销售其自主开发的平板Hudl,这款平板售价为119英镑-如果你使用忠诚积分的话更便宜。The Hudl is preloaded with Tescos shopping apps and with blinkbox, its pay-as-you-go film-and-TV service.它内置了乐购的购物软件以及其现购现付电影电视务blinkbox。Ben Wood of CCS Insight, another research firm, reckons that North America aly has two tablets for every five people.另一家调查公司CCS Insight的Ben Wood认为在北美每五个人拥有两台平板。Cheap devices, he thinks, are often bought for children who covet a parents iPad.他认为廉价的设备通常都是买来给觊觎父母的iPad的孩子的。The two-car family took decades to arrive.一家两辆车的时代经历了数十年才来临。The two-tablet family has taken three years.一个家庭两台平板的时代只用了三年的时间就实现了。 /201310/262455

State-controlled airlines国营航空公司Flags of inconvenience“不舒适”的代名词Why governments are so keen to keep their loss-making airlines aloft为什么各国政府都十分热衷于保有不断亏损的航空公司呢?MALAYSIA AIRLINES deserves sympathy. This year Flight MH370 disappeared over the Indian Ocean and MH17 was shot down over eastern Ukraine. But these tragedies merely hastened the struggling airline on its route back into full government ownership. On August 8th the countrys sovereign-wealth fund offered to buy the 30% of shares in private hands in order to restructure the airline. The root cause of Malaysias troubles should elicit far less pity. Like many national carriers, it was losing money as a matter of course.近期马来西亚航空的遭遇值得同情。今年,马航相继发生了两起灾难:航班MH370在印度洋上空失踪,以及航班MH17在乌克兰东部遭到击落。但这些悲剧事件仅仅是加快了深陷泥潭的马航回归到全面国有控制的步伐而已。8月8日,国家主权财富基金提出以从私人持股者手中购入30%的马航公司股份,进而对该航空公司实施重建计划。然而,导致马航深陷经营危机的原因或许根本不值得怜悯。就像诸多国营航空公司一样,马航也理所当然地处于亏损状态。Malaysias is not the only government that persists in keeping rickety airlines in flight. Italy raided the states coffers again last year to keep Alitalia going. Then, on the day of the Malaysia bail-out, Etihad, the flag carrier of the ed Arab Emirates, agreed to inject a further 560m (750m) into Alitalia in return for a 49% stake. A restructuring plan agreed at the end of July will keep Polands LOT in business—in return for 200m of taxpayers cash.在坚持保有这些摇摇欲坠的航空公司方面,马来西亚政府并不“孤单”。意大利政府在去年再次搜刮国库资金,以维持意大利航空的运作。紧接在马航被收归国有的那天,阿联酋的旗舰航空公司阿提哈德航空(Etihad)同意向意大利航空进一步注入5亿6千万欧元,以换取后者49%的股份。一份7月末达成的重建计划将令波兰的LOT航空持续经营,而其代价则是纳税人手中的2亿美元。The drain on public funds has a long tradition. Airlines used to be regarded as a vital part of transport infrastructure, like roads or bridges. So, until the mid-1980s, governments owned most of the airlines, set fares and routes, and protected flag-carriers by restricting new entrants. But privatisation made air travel more competitive and liberalisation brought competition from low-cost carriers. Most airlines in state control have failed to adapt.政府对公共资金的耗费俨然已有很长的历史。就像是公路和桥梁一样,航空公司从前就被认为是交通基础建设当中的一个重要部分。因此,直到上世纪80年代为止,大部分航空公司都是政府所有的。政府不仅设置机票价格,还设定飞行路线,同时还通过阻止新竞争者进入市场的方式来保护旗舰航空公司。然而,航空业的私营化却使得航空旅行的较量更加激烈,航空业的开放也将低成本航空公司引入了市场竞争当中。而这也令许多国营航空无所适从。The exceptions are few. The thriving airlines of Singapore and Ethiopia, and the Gulf carriers, Etihad, Emirates and Qatar Airways, all benefited from government money but have been allowed to operate as commercial enterprises with minimal interference. Such entrepreneurial thrust is rare. Elsewhere, inexperienced cronies often dominate management. State employees frequently travel free. Many carriers are obliged to maintain loss-making domestic routes to please politicians. Olympic Airlines was forced to deliver newspapers for a pittance to keep the countrys press barons happy. The Greek national carrier went to the wall in .独树一帜的国营航空是很罕见的。有一批蓬勃发展的国营竞争者,如新加坡航空和埃塞俄比亚航空,以及海湾地区的阿提哈德航空、阿联酋航空和卡塔尔航空,上述“例外”均为国家资本持,但在经营上都有着如同商业企业般的权限,有着极低的政府干预。如此开创性的航空业推动很稀有。而在其他非“例外”的国营航空当中,缺乏行业经验的“裙带货”常常身处管理层的高位;国企员工经常性地能够享受免费航空旅程;为了取悦政客的欢心,许多航空公司还一直运作部分持续亏损的国内航线。为了令国家媒体大亨开心,奥林匹克航空公司不得不以微薄的酬劳来为其配送报刊。这家希腊国营的航空公司最终于年宣布倒闭。Poor management, overstaffing and strong unions have left airlines struggling in a changing business and with little hope of cost-cutting or streamlining. Small state-owned carriers have little clout when buying planes and are far down the pecking order in global airline alliances. So why do governments keep their flag carriers?在一个不断变化的经营环境里,管理不善、人浮于事以及盘根错节的“小联盟”都使得国营航空公司苦苦挣扎,削减成本和部门改革等等的手段对他们来说只是奢望。在购置飞机的时候,小型国营航空话语权极低,而在全球航空联盟等级当中也是地位低下的弱者。那么,为什么各大政府都愿意保有他们的旗舰航空公司呢?Partly because there are few options beyond an endless cycle of failed restructurings. Privatisation plans are plentiful but rarely succeed because heavy losses, debts and legacy costs frighten investors away. It is cheaper to start an airline from scratch. Saviours such as Etihad are as rare as an on-time departure from Beijing airport.其部分原因是,除了深陷于一个不停失败的重建循环之外,航空公司并没有多少更好的选择。私营化的案例很多,但成功的私营化案例却很少,而这是出于沉重的亏损、债务以及历史遗留成本,这些不利因素都令投资者惊慌而逃。与接手一家航空公司相比,白手起家似乎更实惠些。就算是阿提哈德航空这样的国营航空里的“救世主”,也无法准时在北京机场起飞。The political cost of turfing out thousands of state employees makes liquidation unpalatable. So do fears that vital connections to the world will be lost forever. These, in fact, are largely unfounded. Switzerland and Belgium have done without a flag carrier for years. Indeed, opening up to competition is likely to result in more flights and lower fares. But even in death, protectionist urges are strong. Zambian Airways was liquidated in but the government refuses to let foreign airlines use Lusaka as a hub, in the unlikely event that the airline will one day fly again.要令成千上万国企员工失去饭碗才能达成的重组计划,其政治代价过于高昂,这也意味着实施清盘难上加难。与此同时,政府还十分害怕一旦实行了航空业改革,一个联系世界的重要通道就此被隔绝。但事实上,这些担忧大多都是没有必要的。就像是瑞士和比利时政府,他们早已在多年前放弃了国营旗舰航空。航空业的改革开放确实会令竞争加剧,从而令更多的航班和更低的票价能够参与到市场竞争来。然而,就算这些国营航空徘徊于生死线当中,贸易保护主义者的姿态依然强硬。赞比亚航空在年遭到了清盘,而即便是国外航空公司有能力让其重新运营,政府还是拒绝让国外的航空公司插手其中,其原因是政府不想让卢萨卡成为一个航空枢纽。 /201408/323070

At first glance, astronomers and cancer researchers may not seem to have a lot in common.乍一看,天文学家和癌症研究者似乎没有什么共同点。After all, astronomers spend their time gazing at distant stars and galaxies, while oncologists fight tumors.毕竟,天文学家致力于观察遥远的星体和星系,而肿瘤学家则治疗肿瘤。But at the University of Cambridge in the UK, astronomers and cancer researchers have joined forces.但是,在英国的剑桥大学,天文学家和癌症研究者已经开始合作了。Specifically, astronomers there repurposed image analysis algorithms they use to spot distant galaxies to help oncologists diagnose aggressive tumors.具体来说,天文学家改进了过去曾用于观测遥远星系的影像分析法,来帮助肿瘤学家诊断恶性肿瘤。Here is how it works如何实现Astronomers use the algorithms to analyze faint, indistinct images captured by large telescopes.天文学家用这种影像分析方法分析由大型望远镜捕捉到的微弱,模糊的星体图像。Powerful computers help identify these images as galaxies, stars, planets, and other celestial bodies.强大的计算机可以帮助辨认这些图像是星系,恒星,行星还是其它天体。When cancer researchers study tumors, they stain samples to pick out subtle differences that clue them in to what types of proteins a given tumor harbors.当癌症研究者研究肿瘤时,对样本染色,进而辨别出微小的差异,染色可以显示出肿瘤样本的蛋白质类型。Identifying the proteins helps researchers know if a tumor is especially aggressive.鉴别蛋白质可以帮助研究人员确定肿瘤是否是恶性的。This process typically involves individual scientists peering at tumor samples under microscopes, which is time consuming and laborious.这一过程通常需要专业的科学家在显微镜下观察肿瘤样本,既费时又费力。But using reconfigured image analysis algorithms to identify tumor proteins can speed the process up significantly.但是使用改良后的图像分析方法鉴别肿瘤蛋白质,速度就显著加快了。To test the process, the researchers used the adapted algorithms on samples from more than 2,000 breast cancer patients.为了测试这种方法,研究人员对2000多名乳腺癌患者的样本使用改良后的算法分析。They found that computer analysis was just as accurate at detecting specific proteins as scientists peering through microscopes.他们发现,电脑分析和科学家通过显微镜的观察在鉴别特定蛋白质时同样精确。And the computer was much faster.而且计算机的速度更快。The researchers plan to further refine the computerized method by testing it on samples from more than 20,000 breast cancer patients.研究人员计划通过测试20000多名乳腺癌患者样本,进一步改进计算机算法。 /201311/264391

DON:Its time for a new feature on our show, called I Got the Data.唐:现在是我们节目的一个新板块,它被称为《我就是有科学依据》。This is where I say something that a smart-alec at a party would no doubt disagree with, and then I triumph by having data to back it up.一个自作聪明之人无疑会对我在派对讲的事情持反对观点,然后我通过数据持获胜。Yael will play the smart-alec. Ready?而雅艾尔将扮演那个自作聪明之人。准备好了吗?YAEL:Ready.雅艾尔:可以开始了。DON:Nice party, huh? I love these chips.唐:聚会可真不错,是吧?我爱死这些薯片了。YAEL:Mmm-hmm.雅艾尔:嗯。DON:You know, on the way over here I saw this guy talking on a cell phone while driving.唐:你知道吗,在来这里的途中我看到这家伙边开车边打手机。Thats got to be dangerous.那可太危险了。YAEL:No it isnt.雅艾尔:不见得吧。Only idiots cant drive and talk at the same time.只有白痴才不会在同一时间既开车又讲电话。DON:But your hands are off the wheel.唐:但你的手离开了方向盘。YAEL:I got one of those no-hands cell phones you can mount in a car.雅艾尔:我可知道车里用的是那种不用手就能打电话的手机。Dont believe what anybody says.不要相信别人。Theyre completely safe.它们非常安全。DON:Unfortunately for you, smart-alec, I Got the Data.唐:你太不幸了,自作聪明的傻瓜,我的数据恰恰能辩倒你。YAEL:You what?雅艾尔:什么玩意?DON:A study done by a psychologist and an engineer at the University of Rhode Island had volunteers wear eye-tracking devices while they drove.唐:罗德岛大学一位心理学家和一位工程师对此进行了研究,他们要求志愿者驾车时佩戴眼球追踪设备。The researchers found that a drivers eyes move around a lot--we scan the road, check our speedometers, and stay alert for surprises.研究人员发现,一名司机的眼球经常很多次的移动—比如我们扫视道路,检查速度表,并对于有可能的突发情况保持警惕等等。When talking on a cell phone at the same time, though, eye motions fell to almost zero-the subjects simply stared at the bumper ahead of them.而当用手机讲话时,眼部运动几乎降至零—受试者只是盯着在他们前面的保险杠。YAEL:Yeah?雅艾尔:是吗?DON:The issue seems to be not talking on the phone per se but concentrating on a second task, such as making a decision with the person on the other end of the line.唐:这个问题似乎并不是关于讲电话本身,而是专注于第二个任务,比如和电话线另一头的人做决定等。When we do that, we take our mental energy away from driving.当我们这样做的时候,我们的精神能量就会远离驾驶。And thats dangerous!而这非常危险!YAEL:I knew that.雅艾尔:我知道了。DON:Mmm-hmm. 唐:嗯。 201310/262656

文章编辑: 普及在线