首页 >> 新闻 >> 正文

武汉华夏医院泌尿外科在几楼39专家孝感市大悟县包皮手术哪家医院最好

2019年10月15日 22:58:45来源:58新闻

Like many companies led by influential founders, leadership succession has been a big question for Chinese telecom equipment giant Huawei Technologies. 和许多其他由具有影响力的创始人所领导的公司一样,领导层交接对于中国电信设备巨头华为技术有限公司(Huawei Technologies Co., 简称:华为)来说也一直是一个大问题。But Huawei, founded by Chinese engineer Ren Zhengfei in 1987, is unlikely to choose one leader to replace 69-year-old Ren, according to a top executive. AFP/Getty Images但该公司一位高管说,华为不可能只挑选一位领导来接替创始人任正非。任正非于1987年创建了华为。#39;In the future, the successor to Mr. Ren will not be just one person,#39; said Eric Xu, Huawei#39;s acting chief executive, at the company#39;s annual analyst conference in Shenzhen. The successor could be a team of leaders rather than one leader, he said, without providing more details. 华为轮值首席执行长(CEO)徐直军(Eric Xu)在深圳召开的年度分析师大会上说,未来接替任正非的将不只是一个人。他说,继任者也许是一个团队,而不是一位领导。徐直军没有就此提供更多细节。At Huawei, three executives -- Xu, Guo Ping and Ken Hu -- take turns and rotate through the acting CEO position every six months. The company introduced this system in 2011. 徐直军、郭平和胡厚昆(Ken Hu)这三位华为高管每六个月轮流担任CEO的职位。该公司于2011年引入了这种机制。Ren, meanwhile, remains the company#39;s permanent CEO. 此外任正非还一直担任公司的永久CEO。According to Huawei, Ren has the right to veto decisions made by the company#39;s board. Still, Huawei director Chen Lifang said in an interview last year that Ren had never exercised the veto right. 根据华为的介绍,任正非对董事会的决定拥有否决权。然而华为董事陈黎芳去年在接受采访时说,任正非从来没有行使过否决权。The unique rotating CEO system has sometimes raised questions from analysts and other industry observers about who makes decisions at Huawei. 分析师和其他行业观察人士有时会对这种独特的轮值CEO机制产生疑问:华为的决策权究竟掌握在谁的手里?At the analyst meeting Wednesday, Xu didn#39;t provide a clear answer to the question on whether the current rotating CEO system will be a temporary arrangement or a permanent structure. 徐直军在周三的分析师大会上被问到这样一个问题:目前实行的轮值CEO机制是一项临时安排还是永久性结构?徐直军没有给出明确回答。It#39;s still unclear what exact shape Huawei#39;s management will take in the generation after Ren. 目前还不清楚在任正非这一代领导卸任后华为的管理层结构。#39;How we get there, only time will tell,#39; Xu said. 徐直军说,未来真正的走向只能等未来来回答。Ren, who rarely makes public appearances, wasn#39;t available for comment. 任正非很少公开露面,记者未能联系到他就此发表。Huawei is the world#39;s second-largest supplier of telecom networking gear by revenue after Sweden#39;s Ericsson. Last month, the company said it expects its revenue in 2018 to be about 80% higher than its 2013 revenue of roughly billion. 按收入衡量,华为是全球第二大电信网络设备供应商,排名仅次于瑞典的爱立信(Ericsson)。该公司上月说,预计到2018年公司的收入将较2013年的约400亿美元增长80%左右。 /201404/290985。

  • It is the kind of trick performed by illusionists who want to make you believe something is floating mid-air. But this new gadget will soon let people perform similar stunts in the office or at home - and there is no magic involved.悬浮术是魔术师在表演中最常用的手法之一。悬浮鼠标也同样给人带来惊异之感,但此款鼠标的设计原理却是有理有据,无半分魔法的功效。Prague-based design studio, Kibardindesign, have created a levitating wireless computer mouse known as Bat.此款悬浮鼠标被命名为“蝙蝠”。配套使用的鼠标垫安装有磁性刚环——让鼠标悬浮在半空的秘密武器。The sleek design includes a mouse pad and mouse with a magnetic ring, which allows it to float in mid-air. It levitates at a height of 40mm on its own or 10mm beneath the weight of your hand.这种刚环可以使不超过人体手部重量的物体漂浮至40毫米的高度,或低于手腕高度10毫米。Other than looking futuristic, Bat can also stop nerve damage and dysfunction in people#39;s hands.除了拥有未来主义感觉的外观,“蝙蝠”还可以保护手部免受神经损伤和功能紊乱——这也是设计者推出“蝙蝠”的初衷。Despite aly grabbing the attention of the public, the product is still in its testing phase and not available to buy just yet. When it is released it will come in two simple colours - black and white.目前,悬浮鼠标还处在测试阶段,消费者还不能在市场上购买到该款鼠标。如若上市,“蝙蝠”将推出黑白两款颜色供消费者选择。 /201303/229680。
  • Some industrial designers come up with interesting mouse designs, many of them looking eccentric or extravagant. If you’re a little bit conservative you’ll say “oh, maybe, actually no” but if you’re into gadgets and innovations I’m sure your brain would shout “me likey”. A few of these mice can be actually bought from their manufacturer’s sites or even Amazon. The ones that don’t have a link in the title are most probably concepts and you are allowed to use them in your dreams… or maybe in the near future. 一些工业设计师想出了一些很有趣的鼠标设计,大多数鼠标或是古灵精怪,或是大胆前卫。如果你有点保守的话,你会叫道“哦,可能,真的不行吧”,但是如果你对小玩意和新事物兴趣颇浓的话,那我打包票你的脑子里只有一个念头“我喜欢”。这些鼠标中的一些确实能从它们的生产商、甚至亚马逊那儿买到。在标题下没有链接的那些则很可能是概念鼠标,你只好在梦里用它们了……或者就在不久的将来。Eclipse TouchmouseFeaturing elegant and sophisticated brushed-aluminum finish, the eclipse touchmouse sports an advanced feature set and streamlined ergonomics. Designed for home, office or on the go, the touchmouse delivers both style and quality.Three button operation, 1600dpi laser technology and Bluetooth 2.0 connectivity ensure that the eclipse touchmouse can cope with a multitude of home and office tasks.Eclipse Touchmouse(Eclipse触控式鼠标)这款Eclipse触控式鼠标的特色在于其优雅精致的拉丝铝抛光,它的高级功能集与流线型人体工程学引人注目。该款鼠标为家庭、办公或移动所设计,既造型独特又品质出众。三键操作,1600dpi与蓝牙2.0连接确保了该款鼠标能胜任大多数家庭和办公工作。 /201010/115576。
  • In its latest step to attract Chinese smartphone users, e-commerce company Alibaba Group Holding Ltd. said it is planning to launch a mobile gaming service soon.阿里巴巴集团(Alibaba Group)表示,计划不久推出手机游戏务,这是该公司吸引中国智能手机用户的最新举措。Alibaba is considering integrating its new mobile gaming service into its messaging app, Laiwang, as well as its Mobile Taobao app for online shopping, a person familiar with the matter said. It is also planning to launch the gaming service as a standalone app, the person said.知情人士表示,阿里巴巴考虑将新的手机游戏务整合入聊天应用“来往”以及淘宝手机客户端。该公司还计划推出独立的游戏务应用。In the world of gaming and other mobile-based services, Alibaba faces powerful competitor Tencent Holdings Ltd., a giant in online gaming and social networking services. Many analysts view Tencent as a leader in mobile-based businesses in China because of its popular WeChat instant-messaging app, which has over 272 million monthly active users worldwide according to the company. Tencent could use WeChat#39;s massive user base to offer additional mobile services such as gaming or e-commerce, analysts say.在游戏和其他手机务领域,阿里巴巴都将面临腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd. , 简称:腾讯控股)的强大竞争。由于腾讯的微信聊天工具(据腾讯称,微信每个月的全球活跃用户达到2.72亿)很受欢迎,许多分析师将腾讯视为中国移动业务领域的领导者。分析师们表示,腾讯可能利用微信庞大的客户群来推出其他的移动务,例如游戏或电子商务。Alibaba#39;s push into mobile-based services hasn#39;t always been smooth. It launched Laiwang more than a year ago, but the app, which competes against WeChat, struggled to gain popularity. In September, a person familiar with the situation said Alibaba was in talks with China Telecom Corp., to have the app preinstalled in smartphones sold by the country#39;s third-largest mobile carrier. According to Alibaba, Laiwang had more than 10 million registered users as of November.阿里巴巴进军移动务领域的过程并非一帆风顺。该公司1年前推出了用来和微信抗衡的“来往”,但是该应用却很难普及开来。知情人士去年9月份表示,阿里巴巴正在与中国第三大移动运营商中国电信股份有限公司(China Telecom Co., 简称:中国电信)进行谈判,希望能在中国电信出售的智能手机中预装来往软件。据阿里巴巴,截至去年11月份来往的注册用户超过了1,000万。Alibaba dominates China#39;s e-commerce market with its Taobao and Tmall shopping sites, but one of the biggest challenges it faces is how to hold onto its vast user base when more Chinese Internet users access online services from smartphones. To meet this challenge, Alibaba has made several acquisitions to strengthen its mobile-based services. Last year, it took an 18% stake in Sina Corp.#39;s Twitter-like Weibo service and integrated some of Taobao#39;s e-commerce services with the microblog. It also bought a 28% stake in mobile mapping firm AutoNavi Holdings Ltd., a move that could enable Alibaba to send location-based ads to smartphone users.阿里巴巴凭藉旗下的淘宝网和天猫网在中国的电子商务市场占据了主导地位,但是该公司面临的最大挑战之一就是,在越来越多的中国互联网用户通过智能手机使用网上务的情况下,如何留在庞大的客户群。为了迎接这些挑战,阿里巴巴进行了数笔收购交易,以加强自身的移动务。去年该公司收购了新浪(Sina Corp.)微业务18%的股份,并把淘宝网的一些电子商务务与微进行了整合。阿里巴巴还收购了数字地图公司高德软件有限公司(AutoNavi Holdings Ltd.) 28%的股份,藉此阿里巴巴可以向智能手机用户发送定位相关的广告。 /201401/272945。
  • The US space agency announced the appointment of eight new astronauts on Monday, and a record half of NASA#39;s first astronaut class since 2009 are women.The astronauts will earn between ,000 and 1,000 per year, and will be part of the team that lays the groundwork for NASA missions to an asteroid in the 2020s and to Mars in the 2030s, NASA administrator Charles Bolden said.;This new class will be among those who have the opportunity to plan and carry out these exciting missions,; said Bolden in a message on the NASA website.The eight were chosen from the second largest pool of applications ever received -- over 6,100 -- NASA said.Among them are Nicole Aunapu Mann, 35, a Marine Corps major and F/A 18 pilot; and Anne McClain, 34, a major in the US Army and OH-58 helicopter pilot.The others are Jessica Meir, 35, an assistant professor of anesthesia at Harvard Medical School and Christina Hammock, 34, who is National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) Station Chief in American Samoa.The male astronaut candidates are former naval aviator Josh Cassada, 39; Navy lieutenant commander and F/A 18 pilot Victor Glover, 37; Tyler Hague, 37, a US Air Force colonel working to tackle improvised explosive devices; and Andrew Morgan, 37, an army major and physician of emergency medicine.The last class announced in 2009 included three women. The group of astronauts named in 1998 also included four women, but out of a larger hired group of 25.据法新社6月18日报道,美国航天局(NASA)17日宣布选出8名新航天员,其中4人为女性。美国航天局局长查尔斯·尔登称,这些航天员的年薪将在6.4万美元到14.1万美元之间,他们将参与NASA本世纪20年代登陆小行星和本世纪30年代登陆火星的准备工作。“这批新航天员将有机会参与策划和执行这些激动人心的任务。”尔登在NASA网站的视频中说道。NASA称,这8人是从6100多人中遴选而出的。四名女航天员分别是:35岁的海军陆战队少校、F/A 18战斗机飞行员妮科尔·奥纳普·曼恩;34岁的美国陆军少校、OH-58直升机飞行员安妮·麦克莱恩;35岁的哈佛医学院麻醉学助理教授杰茜卡·迈尔;34岁的美国国家海洋与大气美属萨亚站站长克里斯蒂娜·哈莫克。四名男航天员分别是:39岁的前海军飞行员乔希·卡萨迪;37岁的海军少校、F/A 18飞行员维克托·格罗弗;37岁的美国空军上校泰勒·阿格,主要处理简易爆炸装置;37岁的陆军少校安德鲁·根,是一名急诊医师。上一批航天员产生于2009年,有3名女性入选。1998年航天员团队也有4名女性,但当时被录取的人数共计25人。。
  • China#39;s manned space docking mission between Shenzhou IX spacecraft and Tiangong-1 lab module has achieved a complete success, announced Chang Wanquan, chief commander of China#39;s manned space program here Friday.中国载人航天工程总指挥常万全周五宣布,天宫一号与神舟九号载人交会对接任务取得圆满成功。The Shenzhou IX spacecraft has landed safely at the main landing area in northern China#39;s Inner Mongolia autonomous region and all three astronauts aboard are in good physical condition, said Chang. Three astronauts who fulfilled China#39;s first manned space docking safely returned to earth on Friday morning.常万全表示,神舟九号飞船返回舱已在内蒙古主着陆场安全着陆,3名航天员身体状况良好 。三名圆满完成中国首次手动太空对接任务的宇航员已经于周五早晨安全返回地球。The return capsule of Shenzhou IX spacecraft touched down in north China#39;s Inner Mongolia Autonomous Region as planned. Medical staff entered the capsule and reported the astronauts were in good conditions.神舟九号的返回舱已按照预定的计划顺利着陆于内蒙古自治区。医疗队人员进入返回舱中,报告三名宇航员身体状况良好。While in the capsule, the astronauts reported to the command center ;We have returned, and we feel good.;在返回舱中,宇航员向指挥中心报告说:“我们已经返回了,并且身体情况良好。”Jing Haipeng, commander of the Shenzhou IX crew, was the first to come out of the return capsule, followed by Liu Wang and the country#39;s first woman astronaut Liu Yang.神九指挥员景海鹏第一个从返回舱中走出,刘旺与中国第一位女宇航员刘洋紧随其后。The three will fly to Beijing after taking physical examinations in ambulance helicopters at the landing site.三人将在身体检查之后,在着陆地点搭乘医疗直升机飞往北京。Chinese leaders including Premier Wen Jiabao, He Guoqiang and Zhou Yongkang arrived at the Beijing Aerospace Flight Control Center Friday morning to watch the return of Shenzhou IX spacecraft. China#39;s Premier Wen Jiabao on Friday delivered a congratulatory note from the central authorities, celebrating the successful landing of the country#39;s Shenzhou IX spacecraft.总理温家宝,贺国强和周永康等国家领导人在周五早晨抵达北京航天飞行控制中心,观看了神九降落的情况。温家宝总理向中心高层表示祝贺,庆祝神舟九号飞船的成功着陆。The central authorities express congratulations to astronauts who successfully completed this mission and all people engaged in the mission, s the note sent by the Central Committee of the Communist Party of China, the State Council and the Central Military Commission.飞控中心领导向完成任务的三位宇航员以及所有参与此次任务的工作人员表示祝贺,并宣读了中共中央委员会、国务院以及中央军事委员会的贺信。The successful rendezvous and docking between the target orbiter Tiangong-1 and the Shenzhou IX spacecraft marks a significant breakthrough in China#39;s space docking technology, and it also marks decisive progress in fulfilling the second strategic target of China#39;s manned space program, s the note.此次天宫一号与神舟九号宇宙飞船的成功交会与对接,标志着中国太空对接技术的巨大突破,也标志着中国载人航天工程在完成第二战略目标中决定性的进步。On June 24, the three Chinese astronauts successfully completed a manual docking between the Shenzhou IX spacecraft and the orbiting Tiangong-1 lab module, the first such attempt in China#39;s history of space exploration.在6月24日,三位中国航天员成功完成了神舟九号宇宙飞船与天宫一号太空实验室的手动对接,这是中国太空探险历史上的首次尝试。The success of the procedure shows that China has completely grasped space rendezvous and docking technologies and the country is fully capable of transporting humans and cargo to an orbiter in space, which is essential for the country#39;s plans to build a space station around 2020.这次对接的成功表明中国已经完全掌握了太空交会对接技术,并且能够将人与货物送往卫星。这对我国2020年完成太空空间站有非常重大的意义。 /201206/188714。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29