赣州开双眼皮多少钱华龙口碑

明星资讯腾讯娱乐2020年02月17日 10:19:32
0评论
356. 你不必担心,他是个知道分寸的人。 [误] You can rest assured. He is a man who knows inches and metres. [正] You can rest assured. He is a man who knows his distance.注:“分寸”二字在中文里是指“说话或做事的恰当限度”,它译成英文时不可直译。know one\'s distance 出自莎士比亚的《终成眷属》,而且准确表达了原文的含义。 /02/62958美国习惯用语-第248讲:to get to the bottom of something在这次节目里,我们要给大家介绍两个都是以bottom这个字为主的习惯用语。Bottom就是底部,也就是最下面的地方。我们要讲的第一个习惯用语就是:To get to the bottom of something. To get to the bottom of something就是找出某件事情的真相。我们往往会从不同的人那里得到不同的信息。那我们就得做出一个判断,究竟谁说的是实话,谁在说假话。在这种情况下,我们往往会用to get to the bottom of something这个习惯用语。比如说,在法庭上,一个法官听到双方的不同说法。法官就得想办法弄清楚这个案件的真正事实。在家里,有的时候孩子打破了什么东西。他们就互相指责。这时家长就得弄个水落石出,弄清楚事实的真相。下面就是一个很生气的爸爸在说话。例句1: You kids keep blaming each other for breaking the window. Now sit down and answer my questions - I'm going to get to the bottom of this and find out who did it if it takes all night!这个爸爸说:你们这些孩子打破了窗子,老是互相指责。现在你们都跟我坐下来,回答我的问题。我一定要把事情弄清楚,那怕我们一夜不睡也得弄清楚究竟是谁干的。******大多数美国人都用信用卡买东西。有的人身上现金非常少,买几块钱的东西都用信用卡。许多人都有好几种信用卡。这是因为每个信用卡都让你借钱。另外,发放信用卡的公司也不断设法提供各种优惠来吸引人们用他们的信用卡。百货公司也鼓励人们用他们的信用卡来买东西,所以一个人有十几张信用卡也是不足为奇的。可是,在使用信用卡方面也有不少弊病,有的不务正业的人通过各种方法来盗用别人的信用卡。下面就是一个例子。例句2: I didn't use my credit card last month. So I was shocked when I saw on the statement for last month that there's a new balance of two thousand dollars. I'm going to get to the bottom of this and find out who used my credit card.这个人说:上个月我没有用信用卡。当我在上个月帐单上看到我花了两千美元的时候,我真是大吃一惊。我得追根究底把事情弄清楚,找出到底是谁用了我的信用卡。******下面我们要讲的一个习惯用语也是以bottom这个字为主的。这个习惯用语就是:To scrape the bottom of the barrel. To scrape就是刮。Barrel是一个圆的桶。当桶里的好东西都给别人都拿走了的时候,你就不得不刮桶底剩下的东西了。下面是一个例句。这是在说战争时期征兵的情况。例句3: At first only young, healthy, single men were taken for military service. But the war lasted so long they had to scrape the bottom of the barrel and take married men and older men with all sorts of health problems.这句话翻译到中文就是说:最初,征兵的对象只是身体健康的单身年轻男子。但是,战争拖的那么久,他们不得不迁就地把那些结过婚的男人和那些有各种病的年纪大一些的男子征兵入伍。这当然是在说以前战争期间的情况。现在,美国部队的组成跟过去相比有很大的不同。现在美国部队里有不少女兵,但是有的军校仍然全部是男生,有的人认为现在应该招收女生。另外一个有争论的问题是女兵参加实战是否合适。******美国的许多商店一般在年初冬天即将结束,春天马上来临的时刻进行大减价。有的大减价只有一天,有的两三天或一个星期。下面是一个人在对他的说话。例句4: A couple of companies are having one-day clearance sales today. They have lots of stuff on sale at 50 to 70% discount. If I were you, I'd go early. If you go late in the afternoon after work, you'll have to scrape the bottom of the barrel.这个人说:有两个公司今天有一天的清仓大减价。有的东西的价钱降低百分之五十到百分之七十。要是我是你,我就早点去。要到下午上完班再去,那你可能就只能从卖剩下来的东西里去挑了。许多美国人都利用这类减价的时候买东西。在季节转换之前,商店一般都要举行大减价,清理仓库,以便进货新的商品。清仓减价的时候可以买到非常便宜的东西。 /200711/21234

(It's Nick's turn)Nick: Great! I landed on Classic Movies.Sally: I didn't know you liked old movies.Nick: I love them, especially the all-time greats like Gone With the Wind.Sally: You're so right! Today's movies are just too commercial!Nick: Sometimes I think Oscars are only awarded to movies that make a lot of money. /201103/127531

本杰明和雪莉今天晚上要去西餐厅吃饭,于是两个人整个下午都在忙着做准备,尤其是本杰明认真地学起了西餐的餐桌礼仪,来看看效果怎么样吧。Listen Read Learn Benjamin: Honey, which hand should I use to hold the fork?Shirley: Left for the fork and right for the knife. Just remember that the stronger one is for knife.Benjamin: Got it. It's so troublesome to have western food. I've been learning the table manners for hours but still can't really it.Shirley: Sure. Rather than eating, having western food is more about western culture.Benjamin: Yeah. Which restaurant are we going to tonight?Shirley: Cindy has reserved a table for us at a newly opened western restaurant downtown. She said the environment there was really pleasant.Benjamin: Fine. I believe in Cindy's taste. Oh, what should I wear?Shirley: You should put on the black suit I bought for you last week. But I'm afraid it may be a bit crumpled. You'd better iron it now.Benjamin: I don't want to mess it up. Please do it for me. I'm going to the bank to cash some money. How much do we need?Shirley: There is no need to do that. I think the restaurant accepts credit cards. But it's necessary to make a budget.Benjamin: Honey, you are a good accountant. So I'd better leave that to you, too.Shirley: It seems that it's all about me. Then what do you do?Benjamin: I'll take care of the order.Shirley: OK then. Well, 50 Yuan for appetizer, 200 Yuan for dinner and 200 Yuan for wine. Anything else?Benjamin: Don't forget about the dessert.Shirley: OK, then 50 Yuan for dessert. 500 Yuan all together.听看学本杰明: 亲爱的,应该用哪只手来拿叉子啊?雪莉: 左手拿叉右手拿刀。只要记住强壮点的那只手拿刀就可以了。本杰明: 知道了。吃西餐可真是麻烦啊。我学习这些餐桌礼仪都用了好几个小时了,可还是没能真正学会。雪莉: 当然。吃西餐可不光光是吃,还包含了很多西方文化呢。本杰明: 是啊。我们今晚去哪家餐厅呢?雪莉: 辛迪已经在市区新开的一家西餐厅帮我们预定好位置了。她说那里的环境很不错。本杰明: 不错。我相信辛迪的眼光。哦,我该穿什么衣呢?雪莉: 你就穿我上周给你买的那套黑色西吧。但是我怕它有点皱了。你现在去把它拿出来烫一下。本杰明: 我不想把它弄得更糟糕。还是你帮我弄吧。我去取点钱。我们大概需要多少钱?雪莉: 没有必要那么做的。我想餐厅一定会受理信用卡的。不过倒是有必要作一个预算。本杰明: 亲爱的,你是一个出色的会计。所以我想这事还是留给你吧。雪莉: 看起来所有的事情都是我在做。那么你做什么呢?本杰明: 我会负责点餐的。雪莉: 那好吧。这样,开胃菜50元,200元正餐,还有200元的酒。还有别的吗?本杰明: 别忘了甜点。雪莉: 行,再加50元的甜点。一共是500元。 /200807/44754

  英语节奏训练教程(38) 暂无文本简介:英语节奏训练教程由上海外语出版社针对有所有学生英语发音录制的教程,使你循序渐进的掌握英语发朗读和发音 /200805/37989

  美国习惯用语-第102讲:brainchildbrainchildto pick one's brain今天我们要讲两个和人的脑子有关的习惯用语。"脑子"这个名词翻成英文就是"brain"。我们首先要给大家介绍的一个常用语是:brainchild。Brainchild是一个字。大家已经知道,brain是指脑子,child就是孩子的意思。在一般口语里,brain和child这两个字合在一起的意思就是:脑子里产生的一个想法。例如,我们可以说:例句-1: "The electric light bulb is the brainchild of Thomas Edison, the telephone is the brainchild of Alexander Graham Bell, two 19th-century American inventors."这句话翻成中文就是:"电灯泡是爱迪生发明的,电话是贝尔发明的。这两人都是美国十九世纪的发明家。"Brainchild不一定要像那些伟大发明家的发明创造。一般人都会有brainchild。下面是一个学生在谈他的老师:例句-2: "To set up a foundation in our college to help poor students was the brainchild of our sociology professor."这个学生说:"在我们学校里成立一个帮助贫困学生的基金会,这是我们社会学教授想出来的主意。"Brainchild是某人头脑里主动产生的产物。那么,要是我们想利用别人的智慧,那该怎么说呢?在这种情况下,美国人经常说:to pick one's brain。Pick这个字的意思就是拣什么东西的"拣"。To pick one's brain就是向别人了解情况,或是徵求精通某个问题的专家的意见。我们来举个例子。一个报馆的记者正在写一篇报道,介绍新发明的一种特效药。他说:例句-3: "I don't understand all this scientific language. I'd better go see Doctor Rogers at the medical school and pick his brain; maybe he can make it clear to me."这位记者说:"我是不懂这些科学名词。我还是到医学院去请教罗杰斯大夫吧,没准他能把问题给我解释清楚。"在美国,to pick one's brain是非常普遍的一种现象,因为美国人喜欢各述己见,进行辩论,然后看看谁的意见更合理。不管世界其他地方上或是在美国发生了什么事,电台和电视台都会请一些专家来谈谈他们对问题的看法,这实际上也是to pick their brains。我们再来举个例子吧:例句-4: "People all say that Mary is very smart. Yes, she is. But you have to know the reason why she is smart is because she always picks other people's brains."这句话是说:"人们都说玛丽这个人非常聪明。是的,她确实非常聪明。但是,你们得知道她之所以聪明是因为她老是听取别人的意见。"以上我们讲了两个和"brain"这个字有关的习惯用语,它们是:brainchild和to pick one's brain。Brainchild是指某人想出来的主意;to pick one's brain是徵求别人的看法,或听取专家的意见。「美国习惯用语」第一百零二课就讲到这里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。 /200711/20947。

  英语口语王 第4部分:第13章暂无文本 推荐口语专题:日常口语会话120分钟英语口语社交美语五分钟英语快餐 /200809/50883

  丹尼尔和汤姆找到了李老师推荐的那本书。它到底符不符合丹尼尔的要求呢?最后他们买了吗?Listen Read Learn Tom: Have you found the book recommended by Mrs. Li?Daniel: 30 Nights on Nightmares? No.Tom: Mrs. Li said it was a good self-help book aiming at those who want to refresh their understanding of basic math.Daniel: Not conductive to homework or exams?Tom: She didn't mention that.Daniel: I am looking for some books that have keys to our after-class exercises. What's our homework today, anyway?Tom: Re- 13 and summarize the main content in a diagram, and finish the exercises in 13.Daniel: I don't understand why we must it again. I understood everything in class.Tom: Mrs. Li says this second ing will help you consolidate what you've learned in class. That's why we must do homework.Daniel: But I can't do my homework without answer keys!Tom: I think maybe 30 Nights on Math is not bad. Look, it has explanations on every formula in our text book.Daniel: Oh, that's good! I have problems with formulas. I will get this book.Tom: I have little money left. I believe I have seen some pirated versions of this book. They are much cheaper.Daniel: Don't buy the pirated books. There are many mistakes in spelling. What's more, it's just against law to buy them.Tom: It's against law? Oh, I didn't know it was that serious! But I don't have enough money for that book.Daniel: You can sell your Harry Potter to me for cash. /200807/43637今天我们还要讲两个带有devil这个词的习惯用语。我们上次学到devil就是魔鬼。在西方文艺作品里,与被称为罪恶之灵的魔鬼打交道总不会有好下场。魔鬼往往会用金钱、地位、美女等使你眼花撩乱,来引诱你上钩,到头来要你还债的时候就麻烦了。今天我们要讲的第一个习惯用语就出自这儿。这个习惯用语是:Theres going to be the devil to pay. 这个习惯用语从字面意思看来就是:如果你和魔鬼作交易,你最终会自讨苦吃。但是这句话用在日常生活中又是什么意思呢?让我们听下面这个例子,体会一下它的意思。这是哥哥在数落他莽撞的弟弟,因为弟弟刚才闯了祸,把爸爸的汽车撞坏了。好,我们来听这个例子:例句-1: Oh, oh, Bill! Wait till dad sees what you did to his car! You know how much he loves that car;theres going to be the devil to pay as soon as he gets home. 哎呀,Bill,等爸爸看到你把他的车弄成什么样。你就糟了。你知道爸爸有多心疼那车,他一回来就够你受的。可想而知,老爸一看到那车就会火冒三丈,大骂闯祸的儿子,给他一个难忘的教训。所以theres going to be the devil to pay其实意思就是你干的事儿将会给你招惹好大的麻烦。接下来我们还要听一个例子,里面也有习惯用语theres going to be the devil to pay。这是办公室主管在提醒手下工作人员赶快把一份逾期未交的报告交上去,以免引起更为严重的问题。请你仔细听,在这段话里theres going to be the devil to pay表达什么意思。例句2:Its aly two weeks late. No matter how long it takes, you have to finish it tonight. Theres going to be the devil to pay if its not on the bosss desk in the morning. 报告已经晚了两星期了。你今晚不论花多长时间,都必须把它完成。如果明天一早还不交到老板的办公桌上的话,你可有大麻烦了。这个例子里的Theres going to be the devil to pay表达的意思是:某一项工作没有完成会造成很大的麻烦。我们今天要学的第二个习惯用语是:give the devil his due. Due在这儿的意思是应得的报酬或者回报。从字面意思看来give the devil his due这个习惯用语就解释:;给魔鬼应得的回报;。我们常说:好有好报,恶有恶报。那么give the devil his due是不是;恶有恶报;的意思呢?请你听了下面这个例子再做判断。例子3:That man has been stealing, fighting and selling drugs. But give the devil his due - when he saw the little girl fall into the river, he risked his life to save her. 那人偷窃、打斗、贩毒;;无恶不作,但是平心而论也不能抹煞他做的一件好事。当他看到那小姑娘掉进河里的时候,他冒着生命危险救了她。从这个例子看来give the devil his due含意是尽干坏事的人做了好事,也不能抹煞他的功绩。Give the devil his due这个习惯用语起始于好几百年前当大家都真把魔鬼当回事的时候,当时很多人认为干坏事的人就是魔鬼附身,把魔鬼和坏蛋划上了等号。但是随着时代的进展devil这个词的意义也在发展。如今devil不一定就指恶人。让我们再听一个例子,这是一个政界人士在私下和朋友说几句知心话,属于对立派别的另一个人。他们正竭尽全力阻挠这个人当选为议员。在听之前我们得学一个生词,elect. Elect解释为;选举;。而get elected意思就是;当选;。好,我们来听听这位政界人士怎样他的政敌Bill。例句4:Were doing everything we can to beat Bill. But to give the devil his due, hes honest, knows a lot, and would probably do a good job if he gets elected. 我们正在全力以赴试图击败Bill,但是平心而论Bill有不少优点,他为人诚实、知识丰富。如果当选很可能会工作的很出色。从这个例子可以看出give the devil his due带有的含义是:实事求是地看问题,承认别人的优点。 /165486英语口语王 第1部分:第3章Section two:Ending a conversation.结束谈话A:Oh,it's getting late. I've got to run.It was nice talking to you,karren.哦,很晚了,我得走了,很高兴跟你谈话,凯瑞。B:Thanks,Tim.Nice meeting you,too.谢谢你,Tim.我也很高兴认识你。A:I guess we'll see just around.我想我们应该会再碰面吧。B:Ye,I hope so.well.Take it easy.是啊,希望如此。呃。。那你就保重啦。A:You too.你也是。详细解说:1.Oh,it's getting late.哦,很晚了。关联用语:1.Actually.I have another appointment.我还有其它的事。2.I've got to run.我得走了。同义词句:I'd better go.我得走了。I'd better be on my way.我得走了。I've got to get going.我得走了。3.It was nice talking to you ,karren.很高兴跟你谈话,凯瑞。间接用语:Good to have met you.很高兴认识你。Nice meeting you.很高兴认识你。4.Take it easy.保重。关联用语:Take care.保重。see you later.改天见。Bye.再见。So long.再见。Stay in touch.保持联络。Keep in touch.保持联络。Let's meet at some time.改天再出来聊吧。

  虎年正月里,老虎终于开了虎口。洋洋洒洒十几分钟,老虎饱含深情一字不差地读稿子,连公关公司标注在括号儿里的“深吸气、看镜头、重度哽咽…”都一个不漏地完成了向全世界人民的沉重道歉──哦不,那二十来个闹待遇的金发小三儿们除外。     老虎的道歉稿字字珠玑,有人“smart, but empty”。少了像科比当年道歉时科太的潸然泪下,老虎的声明的确是欠了点说力。加上场景饰来宾个个无懈可击的摆位,这一场道歉实在有些“too rehearsed, too scripted” 。     既然专家和民众都不看好老虎的演技,至少公关公司的作文还是货真价实的料足味重。咱们都不是神,难保有一日不犯了点错误能用上(当然希望不是同一性质的哈)。    * I want say to each of you simply, and directly, I am deeply sorry for my irresponsible and selfish behavior I engaged in.   点评:simple 和 direct是道歉的诀窍,尽管后来老虎的statement既不simple也不direct,但上来留个好印象是必须的。    * To those of you who work for me, I have let you down personally, and professionally.   点评:这句特别适合黑社会老大或者公司领导干部被赶下台时的最后陈词,personally和professionally──既是兄弟又是同事,忒感人了。    * I was unfaithful. I had affairs. I cheated. What I did is not acceptable, and I am the only person to blame.   点评:上周还有学生问我“小三儿”怎么翻译,我说其实我很喜欢“the little no.3”听起来就像个以前电影里神秘而邪恶的女特务,可惜老外听不懂,只能用于国人间自娱自乐。好了,现成儿的教材来了---to have an affair(s), to cheat on one’s wife/husband, to be unfaithful in marriage.。女小三儿统称mistress。男小三儿就比较麻烦,英语里没有这样直截了当的称呼:lover虽然男女通吃,但有点小白文的肉麻感觉,特别是容易和中文的“爱人”撞车;gigolo又特指有金钱交易的男妓,用来称呼纯感情因素的男小三儿不够公平。我还是喜欢网上看来的一个---A Male Mistress? Surely it's a Mattress!    * My real apology to her (Elin), will not come in the form of words, it will come from my behavior over time.   点评:这句让我想起了我惨绿的童年,凡是到周五上午必定整出来点儿事儿来,下午必定要留在学校写检查。凡检查最后必定用“请老师看我的实际行动吧!”来结尾。看来老虎的亚洲血统不是盖的,定是希望用这句来争取被他在“性喜好”上轻视的众多少数族裔乡亲们的谅解。     对公众、对伙伴、对老婆、对家庭,花心男道歉的作文可谓声泪俱下,下周我们一起看看这位美国的endorsement king是如何在道歉声明里边做广告边展望未来“洗刷刷”的吧!李淼(本文作者李淼曾任纽约市调查局调查员,美国期货行业协会审计调查员和CCTV9套节目播音等职,现任新东方商务英语教师。本栏目所述仅代表她的个人观点。) /201003/97679英语口语王 第3部分:第9章暂无文本 推荐口语专题:日常口语会话120分钟英语口语社交美语五分钟英语快餐 /200809/49409

  第一步:大量背诵原汁原味的单句、对话、生活习语。  第二步:把每天背诵过的素材反复消化,借助想像力,身临其境把它们表演出来。    第三步:写日记。这个习惯看上去练习的是写作,其实它更是练习口语的妙法。当你动笔的同时,你的大脑正在激烈地做着英文体操。用英文进行思维是高级的口语训练方法。  第四步:大量阅读报刊、杂志及各种故事、杂文,之后将它们复述出来。(超级提示:是"复述"而非"背诵"。)同一篇文章的复述工作应该反复滚动。   第五步:一年左右逐渐过渡到用英文进行日常的思维活动。每当遇到不会的词、句就记录在本子上,集中解决,并定时更新、复习最理想的练习口语的方法是有个说英语的外国人天天在你身边陪你说英语,但这个条件一般谁也不具备,那么怎么来练习口语呢,有一个好办法非常可行,就是自己和自己说练习英语口语(当然后期还要找一些外国人进行语言交流体验),请相信自己和自己练习口语这一办法很管用,新体系英语有一个方法,叫“反述式口语练习法”,推荐给你:  拿出一篇英语文章来先看懂,反复看几遍,争取记住里面的内容(注意千万别背),然后把文章翻扣在桌上,对着墙用自己的英语将刚才读过的文章反说出来(注意是述说,不是背诵),一开始根本记不住,就打开文章再看一遍,然后再翻扣过来用英语述说,遇到卡壳的地方就翻过文章再看一看,看看人家原文怎么说,再翻扣过去述说……直到把整个文章说完,反复练习多遍后,不仅可以流利地述说这篇文章,还可以改换说法,用各种各样的方法述说,如先说开头后说结尾、先说中间后说两头,长话短说、短话长说……不用多,只需几篇文章,就可以练出流利的英语口语,而且保地道正确,比外国人说的还标准,因为所有的句子和表达方法都来自书上,还能有错?这样练习口语,进步飞速。比和外国人面对面说英语进步还快,因为面对面听不懂还不好意思问人家,现在是自己说了算,有任何不懂的地方马上可以查字典,查一个小时也没人管你。想学医学的口语就拿医学文章来反述,想学军事的口语就用军事文章来反述,想说什么就说什么,直到学会。用“反述式口语练习法”学习英语口语,大学生几个月就可以讲一口流利的英语,信不信由你,请试试吧。  需要注意的是,一开始一定要从简单的文章开始反述,千万别以为自己水平很高,急着先拿复杂的高级文章来反述。不管你的阅读水平有多高,在口语上一定要谦虚地把自己当成刚学说话的小婴儿,要甘心从头开始学习,要从第一个台阶开始迈起,不要以为一步跨上3个台阶才算进步快,我反复讲过,英语不难学,一共也就十个台阶,一个台阶一个台阶地上本来很容易,可大多数人心急,偏要一步迈上第十个台阶,结果把本来很简单的一件事搞得十分艰难。  那么什么样的文章是你应该“反述”的第一篇文章呢,就是那种一看就懂,但看完了用英语却怎么也说不出来的最简单的文章,就从这篇文章开始吧! /06/30412

  1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话, 少说废话吧.。

  秀水街是北京老外流连忘返的地方,没有想到雪莉要辛迪陪她去逛秀水街,难道是雪莉也开始赶时髦了吗?一起来看个究竟吧。Listen Read Learn Shirley: How about we go to Silk Street this afternoon?Cindy: It's surprising. I thought you didn't like that place.Shirley: You're right. I don't like it.Cindy: Then what for? Why do you want to go there?Shirley: Well, Benjamin's foreign friend Todd bought a silk carpet at Silk Street the last time they came to China. He loves it! But now he is in the States, so he asks us to get one for him.Cindy: I see. Silk Street used to be full of fakes and imitations. Foreigners love that place. Anyway, how much is that silk carpet?Shirley: It's 3,000 Yuan. Quite expensive. I don't know about this expensive stuff, so I don't know whether it's worth it or not. The salesperson said it was a famous world brand.Cindy: Sure. They only sell “world famous brands” there. But you can't find any originals. Benjamin's foreign friend Todd must have been cheated.Shirley: Really? But Todd was very satisfied with it, saying that it was much cheaper here, than in the States.Cindy: That's probably true. But it may be a bit hard to get the same one now.Shirley: Why? we can just go to the same store. Todd told me about that store.Cindy: You are so not here. The old Silk street was torn down.Shirley: I didn't know that. So what to do now?Cindy: Don't worry. There's a brand new Silk Street. We can go there instead.Shirley: What's the difference between them? Cindy: The government has tightened control over the markets there. Anyway, don't worry, we'll find the thing you want.Shirley: OK. Let's hurry.听看学雪莉: 今天下午我们去秀水街怎么样?辛迪: 好奇怪啊!我原以为你不喜欢那个地方的。雪莉: 你没错啊,我是不喜欢。辛迪: 怎么回事?那你为什么要去那里啊?雪莉: 是这样,本杰明的外国朋友托德上次来中国的时候在秀水街买了一块真丝的地毯。他特别喜欢。但他现在在美国买不了,所以他托我们帮他买一块。辛迪: 知道了。秀水街原来都是假货和仿制品。外国人很喜欢那个地方。不过,那块真丝地毯多少钱啊?雪莉: 3,000元。挺贵的。我对贵重物品不了解,所以也不知道它值不值。那个售货员说是世界名牌呢。辛迪: 那当然啊。他们那里只卖世界名牌。但是你找不到任何正品的。本杰明的外国朋友托德一定是被骗了。雪莉: 真的吗?但是托德对买的东西挺满意的,说是在这里买比在美国买便宜多了。辛迪: 这很有可能是真的。不过现在要买块一样的恐怕有点难。雪莉: 为什么?我们去原来的那家店不就可以了嘛。托德把那家店的地址告诉我了。辛迪: 你真不像是这里的人。老的秀水街早已被拆了。雪莉: 我真不知道这事。那现在能怎么办呢?辛迪: 别担心。这里有一条新的秀水街。我们可以去那里。雪莉: 它们有什么不同吗?辛迪: 政府已经加强了对市场的管理。不过,别担心,我们一定能找到你要的东西的。雪莉: 好的。那我们赶紧去吧。经典背诵 RecitationShirley: I asked my sis Cindy to go to the Silk Street with me today. She was surprised, for I didn't like that place, where they only sold “world famous brands” but you couldn't find any original. I told her it was not for me but for an American friend. Then she told me that the old Silk Street was removed. To find the carpet, we had to go to the new Silk Street.生词小结fake n. 假货imitation n. 赝品original n. 原件tear down 拆除tighten vt. 加强Functional structure 功能性句型扩展表示怀疑的句型请跟读一下句型,家长和孩子交替进行。…doubt ( that )… ……怀疑………doubt of … ……怀疑……There is no doubt about sth. / as to sth. /that… 毫无疑问…… /200809/47416

  吃饭别忘了给钱哦!这次我们就来看看“埋单”、“结帐”都怎么说。 1. Check, please.结帐。 check 就是“结帐”的意思,另外也可以说 buy the bill,就是中文里的“埋单”。其实“埋单”是个地道的粤语词来的,只不过讲的人多了,就成了普通话的一分子了。 2. Do you want to separate check?你们要不要分开付帐? 比如说两对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,就可以主动跟侍者说:We want to separate check.有时他们也会主动问:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话帐单就会有两张了。如果要一起付,那么简单地说 together 或是 one check 就可以了。 3. Can you give me a doggie bag?能不能给我一个食袋? 东西点太多吃不完怎么办? 扔了实在太浪费,现在流行“吃不了,兜着走”--打包。英语里表示这个意思的就是 doggie bag。为什么是“食袋”呢?这是因为不希望别人觉的你太小气,吃不完还要带回家吃,所以就说是给吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。不过最后还得提醒一点,在高级的餐厅就不要说 doggie bag了,那是不太礼貌的。你可以只说 Can you give me a box? 就可以了。 还有一种讲法叫 Wrap it up,听起来是不是挺像中文“打包”的直译?其实这也是一个常用的讲法。 /08/81225

  (Todd comes with two glasses)Todd: Here’s your smoothie, Steve. It’s got caterpillar fungus in it.Steve: Hey! That’s great stuff! It’s what the Chinese women distance runners use to improve their endurance.Todd: If it worked for them, I’ll try it. They really kicked butt in the last Olympics.Steve: Wang Junxia was the 5,000-meter champion and was second in the 10,000. /201106/141353

  • 最新信息赣州瑞蓝玻尿酸费用
  • 南康激光祛疤多少钱
  • 兴国县治疗蒙古斑价格飞度知识
  • 中国健康江西省中心人民医院点痣多少钱
  • 龙马典范赣州面部吸脂多少钱
  • 赣州丰胸手术哪家医院好
  • 赣县区哪家割双眼皮比较好365信息
  • 爱在线赣州韩式双眼皮医院哪家好
  • 全南县吸脂丰胸多少钱
  • 赣州市妊娠纹安共享
  • 定南县去除黄褐斑多少钱
  • 挂号咨询赣州市微整形美容
  • 信丰县人民医院去眼袋多少钱服务信息兴国去额头上的皱纹价格
  • 赣州妇幼保健院激光去红血丝多少钱
  • 赣州市中医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 赣州俪人医疗美容玻尿酸隆鼻多少钱
  • 度晚报赣州哪里打美白针比较好
  • 江西省赣州上睑下垂矫正多少钱
  • 赣州隆鼻哪里好
  • 赣州祛除法令纹
  • 赣州隆胸多少钱
  • 大河知识赣州医院美容科的电话号码是多少
  • 中华新闻瑞金下颌角整形多少钱健解答
  • 赣州俪人医疗美容去痘印多少钱普及乐园寻乌县妇幼保健人民医院做去疤手术多少钱
  • 乐视新闻寻乌县腿部脱毛价格美解答
  • 赣州医院治青春痘效果怎么样
  • 江西省赣州切埋线双眼皮多少钱
  • 赣州俪人整形美容医院去眼袋好吗
  • 瑞金市中医院治疗疤痕多少钱
  • 赣州那里双眼皮埋线便宜
  • 相关阅读
  • 赣州俪人整形美容医院妊辰斑怎么样
  • 妙手分类赣州俪人医院美容整怎么样
  • 全南县治疗白瓷娃娃多少钱
  • 赶集大夫赣州俪人整形美容医院治疗黄褐斑
  • 赣州最好的整形医院是哪求医频道
  • 赣州俪人整形医院打瘦脸针好不好
  • 快问典范宁都县美白针多少钱
  • 兴国去抬头纹多少钱
  • 南康区做双眼皮多少钱
  • 同城优惠赣州俪人医院皮肤科怎么样新华优惠
  • 责任编辑:百科口碑

    相关搜索

      为您推荐