哈尔滨去检查妇科全套一共要多少钱健康优惠

来源:搜狐娱乐
原标题: 哈尔滨去检查妇科全套一共要多少钱百姓资讯
上海迪士尼试运营被吐槽消费"贵" -- ::35 来源:chinadaily 备受瞩目的上海迪士尼乐园上周开始运营测试,不过评价并不“乐观”,不少民众“吐槽”消费贵Shanghai Disneyland holds a parade visitors on Wednesday during a trial run bee the amusement park opens to the general public on June .[PhotoXinhua]Shanghai Disney Resort opened its gates in a trial run last week in preparation its official opening on June , but some guests complained about high prices at various facilities, the Beijing Youth Daily reported on Thursday.据《北京青年报日报道,为准备6月日的正式开园,上海迪士尼乐园上周开始运营测试,但一些受邀游客抱怨园内多种设施价格太贵文中的trial run就是指的“测试运行”,也可以表示“试车”,trial意思是测试的,试用的,比如trial version(试用版),做名词还可以表示法庭审讯,例如:New evidence showed the police lied at the trial.(新的据表明警方在审讯时撒了谎)下面来看看逛一趟上海迪士尼到底有多“贵”:According to estimates, a one-day visit to the resort a family of three will cost at least ,600 yuan (四川彝族自治州:孩子爬藤梯上学! --7 19::6 来源: 近日,一张四川彝族自治州的照片在全引起了剧烈反响,照片中年幼的孩子不得不攀爬藤梯上学此事一出,当地政府立刻采取了行动本周三,一工作组抵达了该村 A public outcry over photos of young school children clambering up a sheer 800-meter cliff face on rickety wooden ladders, the only way they can get from their village homes to school, has prompted swift action from local authorities.近日,一张照片引起了中国民众的强烈反响在这张照片上有一条800米长的陡峭山崖,而一群小学生正在攀爬一条摇晃的木梯,那是他们从家里到学校的唯一道路此照片一出,当地政府迅速采取了行动Atuleer, home to people from the Yi ethnic group in the southwest of Sichuan Province, has no road connection and the residents depend on subsistence farming of potatoes, walnuts and chili peppers.阿土勒儿村是四川彝族人聚居的地方,那里与外界没有道路连接,当地居民依靠种植土豆、核桃和辣椒为生While many urban residents have expressed shock and disbelief that there are still people struggling a basic living and education in the world’s second-largest economy, experts said that there is still a long way to go to lift those left behind by China’s modernization out of poverty.尽管许多城市居民都表示震惊,不相信在世界第二大经济体内居然仍有许多人为了最基本的生活和教育而挣扎,但是专家们表示要解决这些落后于中国现代化的人们的脱贫问题,仍然有很长一段路要走A work team of 50 from Zhaojue county’s transport, education and environment departments arrived in Atuleer Wednesday to look into the situation after photos of the children’s struggle caught the nation’s attention in the past two days, The Beijing News reported on Thursday.过去的两天里,这张孩子们奋力挣扎的照片让全国人民都揪起了心据《新京报周四的报道,周三的时候,一只来自昭觉县运输、教育和环境部门的50人工作小组已经抵达了阿土勒儿村,查看当地环境Lin Shucheng, Party secretary of Liangshan Yi Autonomous Prefecture, said that authorities would build a set of steel stairs as a temporary solution to ensure the security of the village residents, while more permanent solutions were sought, the report said.《新京报的报道指出,据凉山彝族自治州党委书记林书成(音)透露,政府会修建一批钢制阶梯作为临时解决措施,以保障当地村民的安全,同时寻求更长久的解决办法Home to 7 families, the only way residents can reach the outside world is to risk the climb down a series of ladders made from tree branches and vines precariously fixed to the cliff, The Beijing News reported Tuesday.据《新京报在周二的报道,阿土勒儿村共有7户村民,为和外界相连,当地村民只能冒险攀爬一条由个梯子组成的“道路”这些梯子全由树枝和藤蔓固定到山崖上,极度不安全The village children, aged from 6 to , board at their school and are only able to return home twice a month, when their parents take turns escorting them up and down the mountain.村里6到岁的孩子们寄宿在学校里,两个月才能回一次家,每次都要他们的父母轮流护送上下山Yu Shaoxiang, an expert on social security and poverty relief legislation at the Chinese Academy of Social Sciences told the Global Times on Thursday that the news went viral because it shows the sharp contrast between the relatively comtable lives of China’s urban majority, and the harsh life in villages like these.本周四,中国社科院社会保障和扶贫立法专家余少祥(音)告诉《环球时报,说之所以这份新闻能够引起如此大的反响,是因为它展示了在中国城市大众相对舒适生活和农村残酷人生之间存在的的鲜明对比"It warned the public that even though some people have a good life, China is still in the initial stages of socialism and so development is uneven," said Hu Xingdou, a professor at the Beijing Institute of Technology and expert on China’s social problems.北京理工大学教授、中国社会问题专家胡星斗(音)表示说:“这起事件是对公众的一个警醒,尽管目前一些人有一个很好的生活,但是中国仍然处于社会主义初级阶段,我国的发展还很不平衡”), which covers admission fees and three meals plus shopping, while a two-day trip will require no less than 6,000 yuan in total, the paper said.据估算,三口之家上海迪士尼一日游需要至少600元,包括门票、三餐和购物费用两日游预算需要6000元【食】Some of the visitors said dining and drinks were too expensive. A child-sized hot dog or braised chicken fillet with rice cost 60 yuan, a beef burger with cheese cost 80 yuan, and a Pepsi cost yuan.一些游客说,上海迪士尼乐园里的餐饮价格太贵儿童热或扒鸡柳配米饭60元;起司牛肉汉堡80元;一杯百事可乐元【宿】As accommodation, the resort has yet to announce the price of a stay in its hotel rooms. Nearby budget hotels have a price tag somewhere between 300 yuan and 800 yuan per room per night, it was added.园区还没有公布住宿价格附近便捷酒店每间每晚价格在300元到800元之间【玩】According to Shanghai Disney's website, a standard day ticket is priced at 370 yuan, and that increases to 99 yuan on peak days.根据上海迪士尼官网,门票分为平日票和高峰日票平日票售价为人民币370元,高峰日票价则为99元Children, elderly and disabled visitors are granted a discount of 5 percent, while admission is free babies and toddlers. Those who buy tickets a two-day visit receive a five-percent discount.儿童、老年人和残障游客购买门票可享受七五折特别优惠婴幼儿可免票入园购买两日联票可享有总价九五折的优惠(中国日报网英语点津 yaning)中国将邀请国外记者参加抗战胜利纪念活动 -- :56:33 来源: Domestic and overseas journalists are welcome to cover events commemorating the 70th anniversary of the end of World War II in Beijing next month, the event's publicity team said on Monday.纪念二战胜利70周年宣传小组周一说到,本小组欢迎中外记者报道此事Grand celebrations will be held in Beijing on Sept and 3 to mark the 70th anniversary of the victory of the Chinese people's war against Japanese aggression and the world's anti-Fascist war, a statement from the organizers said.该宣传小组说到,9月日和3日北京将举行盛大的庆祝仪式来庆祝中国抗击日本侵略和反法西斯战争胜利70周年Overseas journalists who wish to cover the event should register on reg.kzjn70.cn from Aug 3 to 18, the statement said.声明中说道,希望报道此事的外国记者可以在8月3日到18日之间在reg.kzjn70.cn 上注册The statement said a press center will be set up in Beijing during the celebrations to provide inmation services domestic and overseas reporters.声明中说到,在庆祝期间北京将会设立新闻中心给中外记者提供信息务China announced plans to commemorate the 70th anniversary of the end of WWII in June. The country will invite eign militaries to participate in a parade on Sept 3 in Beijing.六月,中国发表了纪念二战胜利70周年的计划声明中国将会邀请国外军队来参加9月3日的活动President Xi Jinping will speak at the event. Representatives of veterans, civilians who supported the army during the war and relatives of the fallen will also take part in the parade.国家主席习近平将会在这次纪念活动中发表讲话退伍军人代表,战争中持军队的老百姓和亲属也将参加此次游行年轻人为什么越来越穷?(双语) -- 19:01:37 来源:chinadaily 你穷吗?每天拼了命的干活,却发现付宝里的钱越来越少?!放心,你不是一个人在穷 近英国卫报的一项调查说:全世界年轻人都一样越来越穷在美国,30岁以下的年轻人比退休人群要穷在英国,退休人群可配收入的增幅相当于年轻人收入增幅的3倍看到这里,是不是稍稍有点放心,毕竟全球那么多小伙伴跟我们一起穷!But 穷要穷的明白,我们为什么会越来越穷呢? 讲真,要找一个自己喜欢又能赚钱的工作真心不易啊那些年我们无人问津的简历啊,连起来可以绕地球800多圈了吧! 仅以欧盟去年的数据为例:The average unemployment rate among young people in EU countries in April was .7 percent, while the total unemployment rate stood at 9.7 percent. 好不容易有了工作,才发现,有一种穷叫穷忙(Working poor)!比如小编我,每天废寝忘食的写微信,一到月底依然是月光! 一位叫做何帆的经济学家说:;Generation born in 1960s and 1970s could earn a good living by working hard. However, generation born in 1980s and 90s are having a great pressure;. 社会上各种门槛越来越多,上升通道无比拥挤,职场竞争超级激烈,光靠努力工作很难迅速发家致富奔小康(但还是要努力工作哦,不然一点机会都没有啦) 努力工作一整月,好不容易熬到发工资那天,才发现:信用卡要还了!房租要交了!新电影上映了!女朋友的生日到了! In an of the National Business Daily, it states that, in China, people have to spend at least 0% of their salary to rent a flat in major cities. 要吃饭,要买房,要谈恋爱,要看电影,还要旅行,钱就这样随风而逝! 有时候,会忍不住扪心自问:真的是我不够优秀,不够努力吗?什么时候才能兑现当初的承诺,让爸爸妈妈过上好日子啊? 有时候,面对生活的苟且,听那些成功人士大谈“诗和远方”,还真是想呵呵他们一脸啊~ 好,重点来了!有没有年轻人省钱的方法和小窍门呢? I don't know!作为月光族和working poor的小编是无能为力了?大家有什么省钱tips快砸向爱吃鸡腿的小编吧!

朝鲜发射三枚导弹,回应美韩部署萨德 --1 ::6 来源: 朝鲜向东海岸的海域发射了三枚弹道导弹,韩国说这是针对部署萨德反导弹系统计划的“武装抗议”此前,朝鲜曾警告说将以“实际行动”予以反击 North Korea has fired three ballistic missiles into the sea off its east coast, say US and S Korean officials.美国和韩国官员说,朝鲜向东海岸的海域发射了三枚弹道导弹The missiles were launched from the Hwangju region, said South Korea’s Joint Chiefs of Staff (JCS) and flew about 500km (3 miles) to 600km.韩国参谋长联席会议(JCS)说这些导弹从黄州一带发射,飞行距离约为500至600公里The US said the first two were believed to be short-range Scuds while the third was a mid-range Rodong or Nodong.美国说前两个是短程飞毛腿导弹,第三个是中程导弹“劳动”或“芦洞”It comes after the US and South Korea said they would deploy an anti-missile system to counter the North’s threats.此前,美国和韩国说将要部署反导弹系统来应对来自朝鲜的威胁North Korea is barred by UN sanctions from any test of nuclear or ballistic missile technology. But tensions have soared since it carried out its fourth nuclear test in January.朝鲜被联合国制裁,禁止任何核武器和弹道导弹技术测试但一月朝鲜举行它第四次核试验后,局势变得更为紧张South Korea’s Prime Minister Hwang Kyo-ahn said missile tests had been "a rare phenomenon in the past" but had been taking place "continuously" this year.韩国国务总理黄教安说导弹测试“曾经很罕见”但今年已“连续”发生"The threat to our national security has grown very quickly in a short period of time," he said.“这迅速对我国国家安全构成威胁,”他说It has also conducted several launches in recent months, including a test of mid-range missiles in June which were considered its most successful yet.近几个月它已进行多次发射,包括它目前最成功的一次发射——六月一次中程导弹的测试Seoul has said activity detected recently in North Korea indicates it could be preparing to conduct a fifth nuclear test imminently.汉城说根据最近监测到的朝鲜方活动,有迹象表明它即将举行第五次核试验’A grave threat’“巨大威胁”The latest launches happened between :5 local time (:5 GMT on Monday) and :0, the South’s military said, in a statement ed by the Yonhap news agency.最近的发射发生在当地时间:5(格林威治时间周一:5)和:0之间,韩国联合通讯社引用韩国军方声明说"The ballistic missiles flight went from 500km to 600km, which is a distance far enough to strike all of South Korea including Busan," South Korea’s military said in a statement. Busan is a port city in the south.“弹道导弹飞行距离在500到600公里之间,这个距离足以打击整个韩国,包括釜山,”韩国军方在一份声明中说釜山是韩国南部的一个港口城市The US Strategic Command said it had tracked the launches, but that they had posed no risk to US interests.美国战略司令部说它跟踪了这些发射,但它们没有给美国的利益带来任何风险Japan’s Defence Minister Gen Nakatani echoed the condemnations, saying the launches were "an act of provocation that undermines regional and international security," and adding that Japan "will take all possible measures to deal with any situation".日本防卫大臣中谷元呼应了谴责,说这些发射是“一种破坏地区和国际安全的挑衅行为”,还说日本“将采取一切措施应对所有情况”What is the Terminal High Altitude Area Defense System (THAAD)?什么是末段高空区域防御系统(萨德)?Shoots down short- and medium-range ballistic missiles in the terminal phase of their flight在飞行末端阶段击落短程和中远程弹道导弹Uses hit-to-kill technology - where kinetic energy destroys the incoming warhead使用直接碰撞技术,动能摧毁来袭弹头Has a range of 0km and can reach an altitude of 0km可发射范围0千米,发射高度达0千米US has previously deployed it in Guam and Hawaii as a measure against potential attacks from North Korea美国此前曾在关岛和夏威夷部署,以应对来自朝鲜的潜在攻击How the Thaad works?萨德系统如何运作?1. The enemy launches a missile1.敌方发射导弹. The Thaad radar system detects the launch, which is relayed to command and control.萨德检测到发射,传送到指挥和控制中心3. Thaad command and control instructs the launch of an interceptor missile3.萨德指挥与控制中心指导拦截导弹的发射. The interceptor missile is fired at the enemy projectile.向敌人的导弹发射拦截导弹5. The enemy projectile is destroyed in the terminal phase of flight5.敌方导弹在飞行末端被拦截The launcher trucks can hold up to eight interceptor missiles.发射卡车可以装载8枚拦截导弹JCS spokesman Jeon Ha-gyu condemned the launches as "a provocative action which poses a grave threat to our national security and our people".JCS发言人Jeon Ha-gyu谴责该发射是“严重威胁我国国家和人民安全的挑衅行为”He said it was an "armed protest" to the planned deployment of the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system.他说这是针对部署萨德反导弹系统计划的“武装抗议”South Korea has said the system will be based in the town of Seongju, in the south-east, where the move had faced local opposition.韩国表示这个系统将安置在东南部的星州小镇,但遭到了当地人民的反对The North’s military had warned it would retaliate with a "physical response".朝鲜此前曾警告它将以“实际行动”予以反击China has also criticised the decision, saying it will destabilise security in the region.中国也谴责了这个决定,说部署萨德系统将破坏该地区的安全

安吉丽娜·朱莉在伦敦政治经济学院教授硕士课程 --9 :3: 来源: 安吉丽娜·朱莉即将加入伦敦政治经济学院,担任硕士课程的做客教授 Hollywood actress Angelina Jolie is to join the London School of Economics as a visiting professor on a new masters course.好莱坞女演员安吉丽娜·朱莉即将加入伦敦政治经济学院,担任一门新的硕士课程的做客教授The LSE said the course will be run by its Centre Women, Peace and Security, launched last year by Ms Jolie and Lord William Hague.伦敦政治经济学院说,该课程将由其妇女,和平与安全中心运行,这是由朱莉女士和威廉·黑格爵士启动于去年启动的The pair co-founded a global initiative to tackle sexual violence in conflict zones in .两人于年共同创立了一项全球倡议以解决冲突地区的性暴力问题It followed a film Ms Jolie directed depicting the Bosnian war.此前,朱莉女士于年导演了一部电影,讲述波斯尼亚战争的故事Her directorial debut, In the Land of Blood and Honey, was set against the backdrop of the 199-95 Bosnian war in which an estimated ,000 women were believed to have been raped.她的导演处女作《血与蜜之地以199至1995年的波黑战争为背景,期间估计有000名妇女被强奸"It is vital that we broaden the discussion on how to advance women’s rights and end impy crimes that disproportionately affect women, such as sexual violence in conflict," Ms Jolie, a special envoy the UN refugee agency, said.“扩大如何提高妇女权利的讨论,以及结束严重影响妇女的不罚之罪,比如在冲突中的性暴力,是至关重要的,”作为联合国难民署特使的朱莉女士说"I am looking ward to teaching and to learning from the students, as well as to sharing my own experiences of working alongside governments and the UN."“我很期待教育学生和向他们学习,并且分享我于政府和联合国共事的经历”The mer eign secretary Lord Hague will also be joining LSE as a visiting professor.前外交大臣黑格爵士也会以做客教授的身份加入伦敦政治经济学院在00英尺高空做瑜伽是一种什么体验? --1 :56:37 来源: 0名瑜伽爱好者聚集在北京平谷区,他们在这里一座距地面00英尺的玻璃平台上做瑜伽! Amazing images show hundreds of people in China taking part in Yoga on a transparent glass platm suspended 1,300 feet high.在这些令人惊叹的照片中,中国有上百人在一个离地00英尺高的玻璃悬台上做瑜伽Around 0 yoga enthusiasts took part in the terrifying group permance at the Jingdong Stone est Gorge scenic spot in Beijing,China, on June , reports the People’s Daily Online.据人民网报道,6月日,约有0名瑜伽爱好者在北京京东石林峡景区参加了这场惊心动魄的群体表演International Yoga day falls on June 1 and is celebrated with yoga classes and group permances across the globe.6月1日的国际瑜伽日,全球各地的人们通过上瑜伽课和集体表演来庆祝这一天Amazing images show yoga fans gathering on the glass bottomed bridge a mass celebration.这些令人惊叹的照片显示了许多瑜伽爱好者聚集在这座玻璃桥上,举行一场盛大的庆祝活动The inaugural International Yoga Day was celebrated last year on June 1 with enthusiasts in countries such as Malaysia, Australia and Thailand holding permances and classes.去年6月1日举行了首届国际瑜伽节,马来西亚、澳大利亚和泰国等地的瑜伽爱好者们用瑜伽表演和课程来庆祝这一天The breath-taking observation deck opened to the public on May 1 and has quickly drawn attention of daredevil tourists.今年5月1日,这座令人惊心动魄的观景台向公众开放了,很快就吸引了胆大游客的注意Chinese media have claimed that the attraction is the largest glass-bottomed viewing platm in the world.中国媒体报道说,这个景点是全球最大的玻璃观景平台The platm is ,70 square feet in size as it protrudes more than 1 feet over the edge of the cliff face it’s set against.这座观景平台的面积达到了70平方英尺,并且从其所依靠的悬崖边上延伸出来1英尺多In comparison, the glass-bottomed observation deck at the Grand Canyon in the USA is 70 feet long.相比起来,美国大峡谷玻璃观景平台只有70英尺长The enormous structure is composed of a glass-bottomed walkway leading to a circular viewing platm.这座巨大建筑的底部全由玻璃走道拼接而成,形成一个环形的观景平台An aerial released by China Central Television Station, shows how the platm is hung over a rocky cliff with lush mountains ranging as far as eyes can see in the background.CCTV对此发布了一份航拍视频,这座观景平台挂在一个悬崖边上,放眼望去全是郁郁葱葱的山林Though some tourists struggled to walk on the platm, others couldn’t get enough of the fun as they snoozed on the transparent floor or took selfies against the vertical rock face underneath.尽管一些游客在平台上行走时表现得心惊胆战、小心翼翼,但是另外一些人却好像怎么也玩不够一样,他们在透明的玻璃走道上打盹,还有的人对着底下的岩壁自拍One man, who did push-ups on the platm, told the reporter: ’When I first got up here, it was really quite scary.’还有一个人在玻璃平台上做俯卧撑,他对记者说道:“当我第一次到这上面来的时候真的很害怕”He added: ’I feel nervous and excited at the same time.’他补充说道:“我感到紧张的同时又很兴奋”Another female visitor said: ’I hope China will bring in more things like this because young people are really stressed out at work, they can use this to relax.’另一名女性游客说道:“我希望中国能建更多这样的东西,因为年轻人的工作压力真的非常大,他们可以在这里放松自己”欧洲杯:德国队0-不敌法国,无缘冠军 -- :: 来源: 在对阵德国队的比赛中,东道主法国队以-0的成绩胜出,挺进欧洲杯决赛,将和葡萄牙队一决雌雄 Antoine Griezmann, the tournament’s top scorer, made the decisive contributions in each half to set up a final against Portugal at the Stade de France on Sunday.在这场比赛中,本届欧洲杯顶级射手安托瓦内·格里兹曼在上下场的比赛中各打进一球,从而使得法国队赢得比赛,将于本周日在法兰西体育场迎战葡萄牙队Griezmann scored from the penalty spot right on half-time when Germany’s Bastian Schweinsteiger was penalised handball by Italian referee Nicola Rizzoli in an aerial challenge with Patrice Evra.德国球员施魏因施泰格在和法国球员帕特莱斯·埃夫拉空中相遇时手球犯规,意大利裁判尼古拉·尼佐里判法国队点球机会,格里兹曼在中场时从罚球点往右打门,进球得分France held out against German pressure bee Griezmann settled the destination of a pulsating semi-final with 18 minutes left when he turned in from close range after keeper Manuel Neuer could only half-clear Paul Pogba’s cross.在格里兹曼结束这场紧张刺激的半决赛比赛之前,法国队顶住了来自德国队的压力当时距离比赛结束还有18分钟,格里兹曼近距离射门得分,而德国队门将诺伊尔仅仅只能够半防住保罗·格巴的传球Joshua Kimmich then hit the woodwork Germany and also saw a header brilliantly saved by France keeper Hugo Lloris - but there was no way back the World Cup holders.德国队方面,约书亚·金米奇一脚射门击中了门柱,后来又曾头球打门,但是却被法国门将洛里斯成功扑救,世界冠军德国队无力回天France made a slow start to Euro but there was a real sense inside Marseille’s vast Stade Velodrome that Didier Deschamps’ team are now being carried towards the finishing line in Paris on Sunday by a national tide of emotion.在欧洲杯的比赛中,法国队到后来才渐入佳境但是马赛维洛德罗姆球场的这场比赛真正意义非凡,法国队进入了最终决赛,将于本周日在巴黎迎战葡萄牙,这一壮举激起了法国国内汹涌澎湃的民主自豪感It was, of course, during a friendly between France and Germany at the Stade de France, which will stage Sunday’s Euro final, that the first explosions were heard on the night of the Paris attacks in November in which 0 people died and hundreds of others were wounded. Fourteen players who started that night were in the line-ups that took to the field here in Marseille.去年月,法国队和德国队球员在法兰西体育场(周日的决赛将在这里举行)开展了一场友谊赛,而那天晚上发生的巴黎袭击事件最先受到冲击的就是这里,第一次爆炸就发生在不远处,该次袭击事件最终共造成0人死亡,另有数百人受伤而那天晚上在现场的名球员今天就在马赛的这场比赛中The atmosphere inside the Stade Velodrome was electric after a day of searing temperatures and the togetherness now felt between France’s players and their supporters was summed up in one moment in the second half.在经过了一天的高温天气后,维洛德罗姆球场内空气弥漫着令人激动的味道,法国球员们合作亲密区间,法国球迷们在下半场某一时刻沸腾到了极点Germany were applying pressure in an attempt to claw back a 1-0 deficit when the whole ground erupted into a rousing chorus of national anthem La Marseillaise to urge their team on.当时德国队顶住压力,试图扳平1-0落后的局面,而全场的法国球迷们热烈地高唱国歌马赛曲来给法国球员加油鼓劲One more task remains against Portugal on Sunday - the whole of France expects.本周日葡萄牙还将有一场硬仗--他们的对手是整个法国

中国连续两月减持美国国债 -- :: 来源:sohu 根据美国财政部6月日最新数据显示,美国国债最大持有国中国在月减持美国国债 China, the top buyer of U.S. Treasury securities, cut its holding in April, the latest data from the U.S. Treasury Department showed on June th, . 月,中国持有的美债减少了18亿美元,减少至1.万亿美元3月和月两个月份,中国连续减持美债 China reduced its holding of the treasuries by 1.8 billion U.S. dollars to 1. trillion U.S. dollars in April. The country has cut its holding two consecutive months by April. 月,美债第二大持有国日本持有的美债增加了57亿美元,增加至1.万亿美元全球美债持有量从3月的6.7万亿美元降至6.385万亿美元 Japan, the second largest eign holder of U.S. treasuries, increased its holding by 5.7 billion dollars to 1. trillion dollars in April. In April, overall eign holdings of U.S. Treasury securities dropped to 6.385 trillion U.S. dollars from 6.7 trillion dollars in March.优步司机收入大揭秘 -- :56: 来源: 使用优步约车已成为了人们新的出行方式,低廉的价格,优质的务吸引了大批乘客可是你了解优步合作司机的收入是多少吗?这份工作是否如优步所说的那样收入丰厚? Data taken from leaked internal documents has suggested that some Uber drivers in the US are making less than their state’s minimum wage. According to a report, Detroit drivers make just . (?6., 7.33 euros) an hour – 0 cents less than the state’s minimum wage.近日,优步公司的内部文件流入网络文件数据表明,美国国内一些优步司机的收入尚未达到其所在州的最低工资标准据一份报告显示,底特律地区优步司机的时薪仅为8.美元(合6.英镑,7.33欧元),比该州的最低工资少了0美分The data Detroit, Houston and Denver reported by Buzzfeed News lists Uber payscale and driver history files, and estimates hourly wages while taking into expenses such as insurance, vehicle maintenance and fuel costs.Buzzfeed News网站披露了底特律、休斯敦和丹佛地区优步司机行驶的历史记录和薪水总额,减去车险、保养维修费用和油费等相关费用,得出了上述地区司机的时薪Despite these initial calculations, a Washington Post report lowered the meagre earnings figures further. As Uber drivers are technically independent contractors and not direct employees of the online taxi service, the drivers also pay out twice the amount of standard tax usual workers.除初步估算之外,《华盛顿邮报的算法则令司机的收入数据进一步降低由于优步司机属于独立运营商,不属于优步公司的员工,缴纳的标准税额是普通工人的两倍After factoring this into its calculations – as well as the average hourly mileage costs travelling to a pick-up spot without a passenger – Detroit’s drivers were estimated to earn .60 an hour, with Houston and Denver following at .3 and $.1 respectively.如果再减去税额和司机接乘客途中的空车费,底特律的司机的时薪变为6.60美元,休斯敦和丹佛的司机的时薪则分别为8.3美元和.1美元The paper spoke to an anonymous Uber representative regarding the initial report, who said "It would be wrong, or at least very challenging, to calculate expenses with such a diverse clientele."《华盛顿邮报采访了优步公司的一位匿名代表,该代表对此发表了看法:“优步公司面对的是多种多样的乘客,这样的计算方式存在问题,或者至少会引起争议”The spokesman also questioned how the San Francisco-based company could accurately "calculate expenses when drivers make individual choices their vehicles?", explaining that "fuel expenses are wholly different between the two. Insurance costs are different. The cost of tyres are different."这位发言人同样质疑优步公司“在旗下司机的汽车各不相同的情况下,如何才能精确计算为司机付的费用?”他解释道“油费和上述两者完全不同,保险费和轮胎的费用也不一样”Washington Post also spoke to Lawrence Mishel, the president of the Economic Policy Institute, a DC-based think tank. Mishel stated: "Uber likes to play it both ways. It claims that it’s the future of work, while it also emphasises that most of the drivers work less than or hours a week. They want to be the wave of the future, but they also want to picture themselves and their drivers earning [extra] money."《华盛顿邮报还采访了位于华盛顿特区的经济政策研究所的主任劳伦斯·米舍尔米舍尔表示:“优步希望向外界展示自己在两方面的优势优步一方面声称这样的工作方式才是未来的工作方式,另一方面则称优步司机每周的工作时间还不到小时或小时优步希望成为未来的潮流,但同样希望令世人相信公司和旗下司机确实在挣钱”While the calculations are only applicable to Uber drivers in the US, this isn’t the first time accusations of low levels of pay has been levelled at the app-based taxi firm.尽管上述估算仅适用于美国,但是外界对优步司机收入较低的质疑却由来已久In February, IBTimes UK spoke to James Farrar and Lucas Malec – two UK-based drivers disillusioned by Uber’s commission rates and overall support. Farrar in particular estimated that after expenses he earned just 5.pounds an hour – well below the 7. pounds UK workers over the age of 5.今年月份,IBTimes的英国分站采访了两位司机詹姆斯·法勒和卢卡斯·马拉克,二人对优步付的佣金和总体持政策深感沮丧法勒表示在交纳各项费用后自己的时薪仅为5.英镑,远低于英国5岁以上工人7.英镑的时薪While Uber has recently settled two class-action lawsuits in the US in Massachusetts and Calinia, this was followed by further legal challenges claiming that the company violated the Fair Labor Standard Act.优步近日在马塞诸塞州和加利福尼亚州的两起集体诉讼中和原告达成了和解随后美国又陆续出现了对优步违反《公平劳动标准法的指控迪士尼美景的真实出处,你去过么? -- 1:39:39 来源:chinadaily 迪士尼电影中美丽的世界不仅来源于想象力,还来源于现实中的风景下面的图片对比了迪士尼电影的画面和现实生活中的原型 The beautiful worlds found in our favorite Disney movies are works of imagination, but even they are rooted in real-life locations. These images comparing some of Disney’s most iconic locations with their real-life counterparts will make you believe in magic! 迪士尼艺术家们借鉴现实生活的程度不同,但大部分的联系还是很明显的一系列迪士尼的经典场景来源于现实存在的童话,也就是现实中的城堡 The degrees to which Disney’s artists borrowed on these real-life sources can vary, but most, the link is obvious. A number of Disney’s classics were also based on existing traditional fairy tales, meaning that the references to real-life castles were all the more appropriate. 《睡美人- 新天鹅堡,巴伐利亚州,德国 Sleeping Beauty – Neuschwanstein Castle, Bavaria, Germany 电影《睡美人中城堡的原型是德国巴伐利亚州的新天鹅堡城堡由巴伐利亚国王路德维希二世于189年建造,用于居住和致敬他最喜爱的作曲家理查德;瓦格纳路德维希二世也被称为天鹅国王,他对艺术十分狂热,所以巴伐利亚王国到处都是唯美的建筑 The Royal Castle in Sleeping Beauty was inspired by Neuschwanstein Castle in Bavaria, Germany. This castle was built by Ludwig II of Bavaria in 189 as a personal retreat and a tribute to Richard Wagner, his favorite composer. Ludwig II, known by some as the Swan King, was an enthusiastic art patron, leaving beautiful structures throughout Bavaria. 《美女与野兽- 阿尔萨斯,法国 Beauty and the Beast – Alsace, France 电影《美女与野兽中小镇的原型是法国西北部风景如画的阿尔萨斯在欧洲历史的绝大多数时期中,阿尔萨斯属于德国就是因为这样,阿尔萨斯融合了两个国家的文化,文化的融合体现在街道的名字和美丽的田园式建筑上 This small village square in Beauty And The Beast was inspired by Alsace, a picturesque region in North-West France that, throughout most of Europe’s history, was politically German. As such, it has a blend of these two cultures, which can be found in the names of various locations and especially in the region’s beautiful pastoral architecture. 《长发公主- 圣米歇尔山,诺曼底,法国 Tangled – Mont Saint-Michel, Normandy, France 电影《长发公主中科罗娜王国的原型是法国诺曼底的圣米歇尔山潮汐将这个独特的小岛与大陆间歇性地分割开来这个坚固的回廊曾是防御的绝佳位置如今,美丽的景色吸引着众多的游客 The Kingdom of Corona in Tangled was inspired by Mont Saint-Michel in Normandy, France. This unique island commune is periodically cut off from the mainland by tidal waters. This made it an easily defensible position that was ideal a tified cloister. Today, its striking appearance makes it a popular attraction tourists. 《冰雪奇缘- 冰酒店,魁北克,加拿大 Frozen – Hotel De Glace, Quebec City, Canada 电影《冰雪奇缘中艾莎的冰雪城堡以加拿大魁北克的冰酒店为原型冰酒店是一座位于魁北克郊区的季节性建筑,每年冬天才会出现事实上,每年的建筑都不同但冰酒店由冰砖打造的独特性使它成为了电影《冰雪奇缘的完美灵感 Elsa’s ice palace in Frozen was inspired by Hotel De Glace in Quebec City, Canada. The hotel is a seasonal structure that appears on the outskirts of Quebec City in Canada every winter. Its architecture actually varies from year to year, but its extraordinary nature – the fact that it is constructed from bricks of ice – made it the perfect inspiration a palace in Frozen. 《小美人鱼- 西庸城堡,日内瓦湖,瑞士 The Little Mermaid – Chateau De Chillon, Lake Geneva, Switzerland 电影《小美人鱼中亚力克王子的城堡以瑞士日内瓦湖畔的西庸城堡为原型城堡建造于罗马帝国时期,用于守住阿尔卑斯山脉的要塞不仅仅是因为城堡自身的美丽,城堡位于日内瓦河畔的位置也令它成为了完美的童话故事的背景 Prince Eric’s castle in The Little Mermaid was inspired by Chateau De Chillon on Lake Geneva in Switzerland. The chateau dates back to the Roman empire, when it was used to guard a road through the Alps. Not only is the since-updated castle itself beautiful, but its position directly on the shores of Lake Geneva makes it the perfect fairytale setting. English Source: Boredpanda

致敬宫崎骏:经典漫画水版 -- 18:9:7 来源:chinadaily 法国艺术家、画家、雕刻家Louise Terrier选取了宫崎骏漫画中的著名人物,并在其中加入了自己的创意日本漫画的粉丝们会立刻从Louise Terrier的作品中认出这些人物 The French artist, painter and sculptor Louise Terrier takes well-known characters from Studio Ghibli and adds her own creative flair to some of anime’s most beloved heroes. Fans of Japanese animation will instantly recognize the inspiration found in these beautiful paintings by Louise Terrier. 《龙猫My Neighbor Totoro 《哈尔的移动城堡Howl's Moving Castle 《千与千寻Spirited Away 《魔女宅急便Kiki's Delivery Service 《幽灵公主Princess Mononoke 《起风了The Wind Rises 《天空之城Laputa: Castle In The Sky English Source: Boredpanda现代约会守则:不要在第一次约会的时候接吻 -- 18::19 来源:chinadaily After how many dates would you kiss someone, send them a Facebook friend request or spend the night with them?约会几次后你会亲吻对方,发出脸谱网的好友请求或与其一起过夜?According to a new study exploring the dos and don'ts of dating, you shouldn't lock lips until the second date or connect on Facebook until at least the third. And don't even dream of jumping into bed with them bee the fourth rendezvous.根据一项对人们约会守则的新调查,直到第二次约会你才能与对方亲吻、至少第三次约会才能在脸谱网上联系甚至在第四次约会之前都不要梦想着与之同床共枕The research, commissioned by TLC’s new dating show Undressed, also suggests that men should be the first text after a successful date and women should respond within a quarter of an hour if keen.该研究由旅游生活频道(TLC)的新相亲节目《脱光委托进行,研究结果也表明,在一次成功的约会后男方应该首先给对方发短信,而如果女方对其很感兴趣应该在分钟内回复When it comes to messaging, a maximum of two kisses is all that is required as an end note.说到发短信,作为结束聊天的信号最多是两个吻Any more might be too 'over the top', while any less could apparently come across as ‘cold’. A definite no-no is waiting the other person to text first.两个以上可能会“太过”,而少于两个则可能给人明显“冷淡”的印象明确的禁忌是等待对方先发短信Half of the 1,500 Brits quizzed in the study said it was important their potential love interest to make contact first - which means the other half of daters will be left disappointed.受访的00名英国人中有一半表示,潜在的恋爱对象先联系自己很重要——这意味着另外一半的约会对象会感到失望It seems that 'playing it cool' isn't in vogue anymore either. A third of respondents said they would text back within a quarter of an hour, with only five percent saying they’d wait as long as two hours.看来“装酷”也不时尚了三分之一的受访者表示,他们会在分钟内回复短信,只有5%的人说他们会等长达两个小时后再回复Just 3 percent of people think that texting back straight away is a sign of being 'too keen' with the majority of Brits saying they are happy to get right back in contact with a love interest.仅3%的人认为立即回复短信是“太急切”的信号,大多数英国人表示他们很高兴立即收到爱慕对象的回复However, when it comes to communicating online it becomes even stickier territory.然而,当涉及到网上交流时,这就变成更加棘手的领域On average, the survey recommends that it's best to wait until some point between the third and fourth dates bee sending a Facebook friend request or following a beau on Twitter.该调查建议,平均而言,最好是等到第三次与第四次约会之间的某个时间发送脸谱网的好友请求,或在推特上关注情郎RULES OF DATING约会守则Send first text message: After one date发送第一个短信:一次约会之后Go first kiss: After two dates第一次亲吻:两次约会之后Send Facebook friend request: After three dates发送脸谱网好友请求:三次约会之后Spend the night: After four dates一起过夜:四次约会之后Allow your partner to undress you: After five dates让你的伴侣为你宽衣解带:五次约会之后Introduce partner to friends: After five dates把伴侣介绍给朋友:五次约会之后Jo Hemmings, behavioral Psychologist TLC’s Undressed, says that dating has become increasingly difficult in the technological era, with people having to 'carefully orchestrate' what they want to say.旅游生活频道《脱光节目邀请的行为心理学家乔-荷明斯说,在技术时代约会已经变得越来越困难,人们不得不“精心策划”自己想说的话She continued: 'The advance of smartphones has made dating both easier, and more difficult.她接着说:“智能手机的发展使约会变得更容易也更困难”'Our parents may have had nothing more complicated to worry about than when to ring a date up on the landline, but these days there are dozens of methods of communication that all have to be carefully orchestrated.'“我们的父母辈需要担心的最复杂的问题不过是用固定电话定下约会日期,但如今许多沟通手段都需要精心策划”Half of the survey participants said they'd looked up a potential date online bee meeting in person, to get a feel their personality and see more pictures - and percent revealed they’d cancelled a date after seeing something on social media they didn’t like.调查参与者中的一半表示,见面之前他们会在网上搜索未来的约会对象,来感受对方的个性,以及查看对方更多的照片——%的人透露,在社交媒体上看到自己不喜欢的东西后,他们会取消约会When actually on the date, there are countless faux pas to avoid - the worst of the lot being talking about an ex too much, followed by poor personal hygiene.在实际约会时,要避免无数种失礼——最糟糕的是过多谈论前任,其次是个人卫生太差One in ten said they would cancel a date with someone if they talked about themselves too much in messages.十分之一的人表示,如果对方在短信聊天时过多谈论自己,他们就会取消与对方的约会The reasons going cold after a date range from the banal to the bizarre, with one respondent admitting that he couldn’t stop staring at a date’s mole, and another saying simply, ‘They punched my cat.’在一次约会之后关系变冷的原因各种各样,有的老套,有的离奇其中一位受访者承认他情不自禁地盯着约会对象的痣,而另一个则说:“他们用拳头揍了我的猫”Although the study shows that three is the magic number when it comes to the number of dates needed bee an overnight stay, one in ten said they need more than ten meetings to get to that point.虽然这项研究显示,当说到一起过夜之前需要几次约会时,这个神奇的数字是三,但十分之一的人表示,要达到过夜的程度他们需要十次以上的约会Clare Laycock, head of channels at TLC #38; Investigation Discovery, said she hopes the survey results will help singletons successfully navigate the dating scene.克莱尔?莱科克是旅游生活频道以及调查探索频道的主管,她说希望调查结果能帮助单身人士成功驾驭约会现场Vocabularydos and don'ts:注意事项,行为准则rendezvous:约会faux pas:失礼,失态banal:陈腐的,平庸的,老一套的英文来源:每日邮报翻译:实习生朱善美编审:yaning<牛人_句子>

  • ask大夫哈尔滨做人流医院周末是否营业
  • 哈尔滨补处女膜多少钱
  • 千龙分享哈市四院人流套餐龙马资讯
  • 延寿县妇幼保健院妇科咨询最新大全
  • 哈尔滨人流哪家好而且便宜龙马对话哈尔滨治疗妇科好的医院
  • 天涯资讯黑龙江维多利亚妇产妇科医院怎样
  • 哈市三院看病怎么样
  • 健步活动哈尔滨什么医院打胎最好飞度口碑
  • 哈尔滨市第二医院是国有的吗百科助手
  • 哈市三院上班时间
  • 哈尔滨医院妇科在线咨询安心养生哈尔滨维多利亚妇产女子医院做宫颈手术多少钱
  • 克山县治疗妇科疾病多少钱中华常识
  • 同城社区哈尔滨市道里区妇幼保健所宫颈糜烂手术
  • 哈尔滨孕前检查要多少钱
  • 哈尔滨无痛人流刮宫39报
  • 南岗区中心医院妇科专家大夫妙手时讯哈尔滨市儿童医院挂号预约
  • ask解答哈尔滨省四院的QQ是多少健康报
  • 黑河市无痛人流手术多少钱快乐生活
  • 哈尔滨市立医院报价
  • 哈尔滨医院生孩子多少钱服务乐园
  • 妙手门户鸡西市无痛人流医院健步助手
  • 哈尔滨哪能做妇科检查
  • 网上新闻木兰县中医医院生孩子妇产检查久久健康
  • 哈尔滨市医科大学一院产前检查好吗咨询对话
  • 百姓常识哈尔滨哪里做人流费用标准69典范
  • 方正县处女膜修复多少钱
  • 哈尔滨市妇产医院微创流产要多少钱啊
  • 哈尔滨人流哪家好点
  • 哈尔滨所有妇科医院
  • 大兴安岭人流怎么样豆瓣互动
  • 相关阅读
  • 依兰县人民医院在线询问国际中文
  • 哈尔滨取环大约要多少钱
  • 120门户哈尔滨维多利亚妇科医院网上预约电话
  • 双城区四维彩超哪家医院最好的健康分享
  • 宾县无痛人流需要多少钱
  • 巴彦县人流价格飞度频道道里区治疗妇科炎症多少钱
  • 哈市公立三甲医院做无痛人流要证明吗
  • 安媒体哈尔滨子宫息肉手术多少钱58资讯
  • 佳木斯第一人民中医院有人工授精吗
  • 阿城区人民医院治疗妇科怎么样
  • (责任编辑:郝佳 UK047)