当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

芜湖东方医院分院有检查精液的吗中国媒体芜湖有哪些医院

2019年09月17日 09:15:39    日报  参与评论()人

弋江区治疗男性不育多少钱芜湖早泄该怎么办芜湖最好的男科医院是哪家 A time capsule buried by Apple founder Steve Jobs 30 years ago has been discovered after its location was long forgotten.一个由苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯在30年前埋下的时间胶囊,日前在当初埋藏的地点被发现,不过这个时间胶囊早已被当事人给遗忘了。In 1983, the young tech innovator was attending a conference in Aspen when he and the group decided to bury as a stunt during a design convention.1983年,年轻的科技创新者乔布斯来阿斯彭参加大会,他和团队在一次设计会议上决定埋下这个时间胶囊。The tube that was filled with an eclectic collection of goods- ranging from the then-new apple mouse to a six-pack of beer for the people who discovered the time capsule- was meant to be dug up 20 years later.管子里装了五花八门不少东西:从当时的新款苹果鼠标,到为发现时间胶囊的人准备的六罐装的啤酒。他们原计划是在20年后开启这个时间胶囊。There was a problem with that plan, however, as everyone involved forgot where it was buried.不过这个计划出了问题,因为当时所有参与者都忘记了掩埋的地点。The final discovery happened at the hands of the crew from the National Geographic Channel#39;s reality show called Diggers.最后发现时间胶囊的,还是美国国家地理频道真人秀节目《Diggers 》的栏目组成员。The discovery was well documented and is surely going to be featured on an upcoming episode, and even the experts had problems finding this particular treasure.这次的发现被悉心记录下来,而且肯定会成为未来某一集节目的主题,不过就算是这个节目的专家,在找寻这个特别的宝物时也颇费了一番功夫。CNET reports that in spite of their preparations and clear idea of where the 13-foot-long tube was, it still took them two hours to dig it up using heavy machinery.CNET报道说,虽然他们准备充分,也非常清楚这个长约13英尺的管子的具体位置,但挖掘还是花了两个小时,过程中还用到了重型机械。To anyone removed from the tech industry, the accomplishment in finding the tube appears to be the biggest accomplishment.对于远离科技行业的人来说,发现这个管状的时间胶囊似乎就是一项最大的成功。To others, the most interesting object would likely be the #39;Lisa#39; mouse placed in the tube by the hands of a then-28-year-old Jobs.但对于业内人来说,管子里最让人感兴趣的东西可能就是丽莎鼠标,这是由当年28岁的乔布斯亲自放进去的。The Lisa Mouse, which Jobs named after his daughter, was one of the first commercial computer mice soled publicly, making it a rarity at the time.丽莎鼠标是乔布斯用女儿的名字命名的,也是第一代公开销售的商务电脑专用鼠标,在当时实属罕见。The Aspen Historical Society is going to help the show creators catalogue the tube#39;s contents- but no word yet whether or not the Diggers cracked open one of the six bottles of Boddington#39;s Ale that was left inside for the people who found the tube.阿斯彭历史协会也表示将帮助栏目负责人整理时间胶囊的目录清单,不过关于《Diggers》栏目组成员有没有打开时间胶囊中为发现管子的人准备的宝汀顿啤酒,目前暂无消息。 /201309/257880SAN FRANCISCO — The same tools that help millions of Americans work from home are being exploited by cybercriminals to break into the computer networks of retailers like Target and Neiman Marcus.旧金山——帮助数以百万计的美国人从家里上班的同样工具正被网络犯罪分子利用,成为侵入塔吉特百货(Target)和尼曼(Neiman Marcus)等零售商计算机网络的手段。The Homeland Security Department, in a new report, warns that hackers are scanning corporate systems for remote access software — made by companies like Apple, Google and Microsoft — that allows outside contractors and employees to tap into computer networks over an Internet connection.美国国土安全部在一份新报告中警告说,黑客在搜查企业计算机系统以发现其中的远程访问软件,这类软件由苹果(Apple)、谷歌(Google)和微软等公司提供,能让外部承包商和公司员工通过互联网进入公司的计算机网络。When the hackers discover such software, they deploy high-speed programs that guess login credentials until they hit the right one, offering a hard-to-detect entry point into computer systems.当黑客发现这种软件后,他们使用快速猜测登录信息的程序,直到碰上一个正确的,这就给他们提供了一个难以识破的打进计算机系统的切入点。The report, which Homeland Security produced with the Secret Service, the National Cybersecurity and Communications Integration Center, Trustwave SpiderLabs, an online security firm based in Chicago, and other industry partners, is expected to be released on Thursday. It provides insight into what retailers are up against as hackers find ways into computer networks without tripping security systems.这份报告是国土安全部与其他部门合作产生的,合作单位包括特勤局(Secret Service)、国家网络安全和通信集成中心(National Cybersecurity and Communications Integration Center)、总部设在芝加哥的在线安全公司Trustwave SpiderLabs,以及其他行业的合作伙伴,报告预计于周四公布。它为零售商面临的挑战提供了深入了解,黑客在寻找不触发安全系统报警的方法进入计算机网络。It is also a reminder that a typical network is more a sprawl of loosely connected computers than a walled fortress, providing plenty of vulnerabilities — and easily duped humans — for determined hackers.报告也提醒人们,典型的网络由松散连接的计算机组成,不是一个有围墙的堡垒,对有决心的黑客来说,这样的网络存在着大量的漏洞,还有容易上当的用户。“As we start to make more secure software and systems, the weakest link in the information chain is the human that sits on the end — the weak password they type in, the click on the email from the contact they trust,” said Vincent Berq of FlowTraq, a network security firm.“随着我们开始把软件和系统变得更安全,信息链中最薄弱的环节就是那些坐在用户端的人:他们键入弱密码,他们点击所信任的联系人发来的电子邮件,”网络安全公司FlowTraq的文森特·伯尔克(Vincent Berq)说。While the report does not identify the victims of these attacks, citing a policy of not commenting on current investigations, two people with knowledge of these investigations say that more than a dozen retailers have been hit. They include Target, P. F. Chang’s, Neiman Marcus, Michaels, Sally Beauty Supply, and as recently as this month, Goodwill Industries International, the nonprofit agency that operates thrift stores around the country.虽然这份报告援引不目前调查的政策为由,没有指明攻击的受害者,但两位对调查知情的人士说,有十多家零售商都受到过网络攻击,包括塔吉特百货、华馆(P. F. Chang)、尼曼、迈克尔斯公司(Michaels)、莎莉美容用品(Sally Beauty Supply),以及直到本月还受过攻击的国际好意企业(Goodwill Industries International),这是一家在美国各地的经营旧货店的非营利机构。Once inside the network, the hackers deploy malicious software called Backoff that is devised to steal payment card data off the memory of in-store cash register systems, the report says. After that information is captured, the hackers send it back to their computers and eventually sell it on the black market, where a single credit card number can go for 0.报告说,黑客一旦进入网络,他们使用一个名为Backoff的恶意软件,从店内收银器系统的内存上窃取付卡的数据。在捕获到这些信息后,黑客将其发送回自己的计算机,并最终将信息在黑市出售,一个信用卡号在黑市上可卖到100美元(相当于620元人民币)。In each case, criminals used computer connections that would normally be trusted to gain their initial foothold. In the Target breach, for example, hackers zeroed in on the remote access granted through the retailer’s computerized heating and cooling software, the two people with knowledge of the inquiry said.在每次这种攻击中,犯罪分子用的都是通常被信任的连接,让他们获得进入计算机的最初立足点。比如,在塔吉特百货的例子中,让黑客钻空子的,是该零售商计算机化的制热制冷系统软件的远程登录许可,两位了解调查情况的人表示。In an interview, Brad Maiorino, recently hired as Target’s chief information security officer, said a top priority was what he called “attack surface reduction.”在接受记者采访时,塔吉特百货最近聘请的首席信息安全官布拉德·迈奥里诺(Brad Maiorino)表示,当务之急是他称之为“减少受攻击面”的工作。“You don’t need military-grade defense capabilities to figure out that you have too many connections,” Mr. Maiorino said. “You have to simplify and consolidate those as much as possible.”迈奥里诺说,“你不需要军用级的防御能力就知道你有太多的连接。你需要尽可能地简化和合并这些连接。”The Secret Service first discovered the Backoff malware (named for a word in its code) in October 2013. In the last few weeks, the agency said that it had come across the malware in three separate investigations. Most troubling, the agency said that even fully updated antivirus systems were failing to catch it.特勤局是在2013年10月首次发现Backoff这个恶意软件的(其名称来自软件编码中的一个词)。该机构表示,在过去几周里,它已在三个不同的调查中遇到这个恶意软件。该机构说,最令人不安的是,就连全面更新的防病毒系统都未能查出这个恶意软件。Low detection rates meant that “fully updated antivirus engines on fully patched computers could not identify the malware as malicious,” the report concluded.低查出率意味着“打了所有补丁的计算机系统上的全面更新的防病毒引擎无法识别这个恶意软件是恶意的”,上述报告的结论说。Backoff and its variants all perform four functions. First, they scrape the memory of in-store payment systems for credit and debit card “track” data, which can include an account number, expiration dates and personal identification numbers, or PINs.Backoff及其变异版本都有四项功能。首先,它们从店内付系统的内存中获取信用卡和借记卡的“踪迹”数据,这些数据可能包括账户号、有效期,以及个人识别码(简称PIN)。The malware logs keystrokes, as when a customer manually enters her PIN, and communicates back to the attackers’ computers so they can remove payment data, update the malware or delete it to escape detection.这个恶意软件能记录按键动作,比如一个顾客用手输入自己的PIN这种动作,把其传回攻击者的计算机,使他们能够取得付数据,更新恶意软件或将其删除以免被发现。The hackers also install a so-called backdoor into in-store payment machines, ensuring a foothold even if the machines crash or are reset. And they continue to tweak the malware to add functions and make it less detectable to security researchers.黑客还在店内付款机上安装所谓的后门软件,确保即使在机器死机或重置后仍能进入系统。他们不断调整恶意软件,增添新功能,使其更不易被研究计算机安全的人察觉到。Security experts say antivirus software alone will not prevent these attacks. They recommend companies take what is called a “defense in depth” approach, layering different technologies and empowering security professionals to monitor systems for unusual behavior.安全专家说,杀毒软件本身并不能阻止这些攻击。他们建议公司采取所谓的“纵深防御”方法,用不同层次的技术,授权安全专家来监视系统中的不寻常行为。Among the report’s recommendations: Companies should limit the number of people with access to its systems; require long, complex passwords that cannot be easily cracked, and lock accounts after repeated login requests.这份报告的建议包括:公司应限制登录其系统的人数;要求登录者使用不能被轻易破解的长且复杂的密码,出现多次重复的登录请求后封锁帐户。The report also suggests segregating crucial systems like in-store payment systems from the corporate network and making “two factor authentication”— a process by which employees must enter a second, one-time password in addition to their usual credentials — the status quo.报告还建议,把关键系统,比如店内付系统,与企业的网络隔离,让“双重认”程序成为常态,“双重认”指的是除了通常需要的登录密码外,员工必须另外输入第二个、一次性的密码。The report also recommends encrypting customers’ payment data from the moment their cards are swiped at the store, logging all network activity and deploying security systems that can alert staff to unusual behavior, like a server communicating with a strange computer in Russia.报告还建议,从顾客在商店刷卡的那一刻起就加密客户的付数据,记录所有的网络活动,启用有异常行为时,比如一台务器与一个俄罗斯的陌生计算机通信,能提醒有关人员的安全系统。At Target, Mr. Maiorino said he planned to build a security program as tough as what was expected from military contractors.迈奥里诺说,他计划在塔吉特百货建立一个强度可达到军事承包商所要求的安全系统。“All of the same tools and techniques that nation states are using for attacks have been commoditized and are available for sale in the black market,” Mr. Maiorino said. “And for the right amount of money you can go out and create a cybercrime ring at a relatively low cost.”“与国家使用的网络攻击工具和技术相同的东西都已经商品化了,而且都在黑市上有卖的,”迈奥里诺说。“只要有足够的钱,你就可以去用相对较低的成本组建一个网络犯罪团伙。” /201408/319453芜湖哪家医院看泌尿科最好

皖南医学院第二附属医院男科专家挂号Prices of the virtual currency bitcoin fell as much as 38% Wednesday and are now down more than 50% from the record high hit two weeks ago amid worries that China is moving to block the purchase and use of the currency by its citizens.虚拟货币比特币的价格周三跌幅一度高达38%,目前已经较两周前触及的纪录高点回落了逾50%,因市场担忧中国将阻止居民购买和使用比特币。China has emerged as a big driver of the bitcoin market in recent months as enthusiasm for the currency helped send prices soaring more than tenfold in the fall. In recent weeks, prices have tumbled after China#39;s central bank issued a warning about the risks of bitcoin and said financial institutions shouldn#39;t do business with bitcoin-related companies.近几个月来,随着中国市场对比特币的狂热需求推动比特币价格在秋季上涨逾10倍,中国已成为比特币市场的一大驱动力。近几周,比特币转而大幅下跌,因为此前中国央行对比特币风险发出警告,并表示,中国金融机构不得开展与比特币相关的业务。On Wednesday, the world#39;s largest bitcoin exchange stopped allowing customers to use yuan to buy bitcoin. Shanghai-based BTC China #39;has no choice but to stop accepting yuan deposits, #39; the exchange said in a post on Weibo, China#39;s Twitter-like microblogging website.周三,全球最大的比特币交易平台、总部设在上海的比特币中国(BTC China)停止允许客户使用人民币购买比特币。比特币中国在新浪微(Weibo)上说,不得不暂时停止人民币充值功能。#39;Bitcoin deposits, bitcoin withdrawals and yuan withdrawals will not be affected, #39; it added. The exchange said it #39;will try to provide another method for deposits#39; but didn#39;t elaborate. The move means a big source of new cash driving up prices of bitcoin has been eliminated. Exchanges are an important component of bitcoin#39;s ecosystem. Coins can be bought and exchanged privately but most retail investors use the exchanges.比特币中国表示,比特币充值、比特币提现和人民币提现不受影响。该公司还表示,会尽快提供其他的充值途径,但没有就此详述。此举意味着,推升比特币价格的一大新资金来源已经被切断。#39;My understanding#39; is that the People#39;s Bank of China told third-party payment companies on Monday they can#39;t work any longer with exchanges, BTC China CEO Bobby Lee said on Wednesday. These payment companies are often used for e-commerce in China and are the easiest way for individuals to transfer money from their bank accounts for web purchases.比特币中国首席执行长李启元(Bobby Lee)周三表示,他的理解是中国央行周一告知第三方付公司,不能与比特币交易平台进行合作。在中国,这些付公司通常被用于进行电子商务活动,并且是个人将账户资金用于网络购物的最便捷方式。While the central bank hasn#39;t released an official statement, a person familiar with the matter said that a meeting between the bank and several third-party payment providers took place on Monday. The person said officials suggested that third-party payment providers cease their bitcoin involvement by the end of January though no official date was set.尽管中国央行尚未发布一份官方声明,但一位知情人士称,周一央行与几家第三方付公司召开了会议。这位知情人士说,官员们暗示第三方付机构要在明年1月底以前终止比特币相关业务,但未确定正式日期。The central bank didn#39;t respond to requests for comment.中国央行未回复记者寻求置评的请求。The person added that the central bank sees its latest stance toward third-party payment providers as a reiteration of an earlier statement that neither financial institutions nor payment institutions should partake in bitcoin-related businesses. The growing popularity of bitcoin is a threat to China#39;s strict capital controls because it allows citizens to trade yuan for bitcoin and then sell the bitcoin overseas for foreign currency.这位知情人士称,央行将针对第三方付公司的立场视为对此前发布的声明的重申,即金融机构和付机构都不应开展比特币相关业务。日益受到追捧的比特币对中国严格的资本管制构成威胁,因为它使人们能够用人民币购买比特币,然后通过在海外出售比特币而获得外币。BTC China learned about the PBOC#39;s latest stance from third-party payment platforms only and not the PBOC, added Mr. Lee. On Sunday, TenPay, the third-party payment unit of Chinese Internet giant Tencent Holdings Ltd. , stopped working with BTC China. The exchange switched to Yeepay, another provider, but has now stopped working with Yeepay as well, Mr. Lee said.李启元还表示,比特币中国是从第三方付公司而非央行了解到央行的最新立场的。周日中国互联网巨头腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd.)旗下的第三方付机构财付通(TenPay)停止与比特币中国的合作。李启元称,比特币中国随后转向另一家第三方付公司易宝(Yeepay),但目前也已经停止与易宝的合作。Beijing-based bitcoin exchange OKCoin issued a similar statement on its website, saying that it would no longer work with third-party payment-service providers. Users of the site will be able to withdraw their funds within 24 hours, it added. OKCoin didn#39;t respond to emailed requests to comment.总部设在北京的比特币交易平台OKCoin在其网站上发布类似声明称,将不再与第三方付公司合作。OKCoin还表示,如果客户发起提现,将在24小时内予以汇款。Worries China wants to clamp down on the bitcoin industry stemmed from local media reports earlier in the week on the central bank#39;s warning Mondayto third-party payment processors. Since the start of the week, international bitcoin prices are down about 37%, according to industry tracker CoinDesk, which incorporates prices from several large bitcoin exchanges around the world. On Wednesday night in Asia, bitcoin prices were down 19% from Tuesday#39;s close to 6.48, for a decline of more than 50% from its high of , 147.25 two weeks ago.本周早些时候本地媒体报道央行周一向第三方付机构发出警告的消息后,外界担心中国可能打算压制比特币行业。据行业追踪机构CoinDesk称,自本周初以来,国际比特币价格已经下跌约37%。CoinDesk基于全球几家大型比特币交易平台的价格编制比特币价格指数。周三晚间在亚洲,比特币价格较周二下跌19%,至556.48美元,较两周前的高点1,147.25美元回落了逾50%。 /201401/271197芜湖第一人民医院治疗生殖感染价格 Lee Yun-soo has some regrets that she replaced her faded old clamshell phone with a smartphone six months ago. 韩国高中生Lee Yun-soo六个月前将她那部褪色的旧翻盖手机换成了智能手机,对此她有些后悔。 The South Korean high-school student enjoys tweeting funny photos, messaging friends and playing online games. But she said her smartphone is increasingly disrupting her life at school and home. 她喜欢用手机在推特上发布有趣的照片,跟朋友相互发信息,玩在线游戏。但她说,智能手机正日渐扰乱她在学校和家里的生活。 #39;I hate doing it but I can#39;t help it,#39; she said as she fiddled with the palm-size gadget. 她摆弄着手掌大小的手机说,我不喜欢这样,但又忍不住。 Ms. Lee is among the roughly 1 in 5 students in South Korea who the government said is addicted to smartphone use. This addiction is defined as spending more than seven hours a day using the phone and experiencing symptoms such as anxiety, insomnia and depression when cut off from the device. 韩国政府说,该国有五分之一的学生沉溺于智能手机。Lee Yun-soo就是其中一个。这种成瘾的定义是,每天使用手机的时间超过七个小时,并在无法使用手机时出现焦虑、失眠、情绪低落等症状。 Earlier this month, the South Korean government said it plans to provide nationwide counseling programs for youngsters by the end of the year and train teachers on how to deal with students with addiction. Taxpayer-funded counseling treatment here is aly exists for adult addicts. 本月早些时候,韩国政府说计划在今年年内向青少年提供全国性的心理咨询项目,并培训教师如何应对成瘾学生。韩国已经有针对成年上瘾者的公费心理治疗。 South Korea, home to the world#39;s biggest smartphone maker, Samsung Electronics, prides itself on being the global leader in high-speed Internet and advanced mobile technology. Koreans are some of the first adopters of new digital devices. 韩国是世界最大的智能手机生产商三星电子(Samsung Electronics)的总部所在地,一直为自己在高速互联网和先进手机技术方面的全球领先地位而自豪。从全球范围来看,韩国人一直第一批使用新数码设备的。 With a mobile-phone penetration rate of more than 100% -- meaning some individuals carry more than one handset -- and smartphones nearly two-thirds of those devices, the government is setting measures to deal with the problems such heavy exposure has spawned. For comparison, the smartphone penetration rate in the U.S. was 50% as of June, according to the International Telecommunication Union. 韩国的手机渗透率超过100%,也就是说一些人有不止一部手机,而其中智能手机占了近三分之二,在这种情况下,韩国政府正采取措施,应对这种大规模手机持有量所带来的问题。相比之下,国际电信联盟(International Telecommunication Union)的数据显示,截至今年6月美国的智能手机渗透率为50%。 Korea has had problems with online-game addiction among teenagers for years thanks to widesp availability of high-speed Internet services. Now that smartphone penetration among teens and children is rising at a faster pace than other groups, the age at which people find it hard to wean themselves from a smartphone is getting lower. 由于韩国高速互联网务的普遍应用,多年来一直有青少年沉溺于在线游戏的问题。如今智能手机在青少年和儿童中的渗透率上升速度高于其他人群,沉溺于智能手机者的年龄也越来越低。 The smartphone penetration rate in children ages 6 to 19 tripled to 65% last year from a year earlier, according to the Korea Communications Commission. Meanwhile, the smartphone addiction rate among teens was 18%, double the addiction rate of 9.1% for adults, according to another government survey. According to the Pew Research Center, 37% of teens in the U.S. had smartphones in 2012. 据韩国通信委员会(Korea Communications Commission)的数据,在6岁至19岁的青少年当中,智能手机渗透率去年同比上升了两倍,至65%。与此同时,另一项政府调查显示,青少年的智能手机成瘾率为18%,是成年人9.1%的成瘾率的两倍。皮尤研究中心(Pew Research Center)的数据显示,2012年美国有37%的青少年拥有智能手机。 #39;The situation is aly serious,#39; said Hwang Tae-hee, an official at South Korea#39;s Ministry of Gender Equality amp; Family. 韩国性别平等与家庭部(Ministry of Gender Equality amp; Family)官员Hwang Tae-hee说,情况已经非常严重。 The problem is surfacing in other tech-savvy places such as Japan and Taiwan. A survey in Japan found that smartphone use among high school girls tripled last year. 日本和台湾等科技发达的地区也出现了这样的问题。日本一项调查显示,去年高中女生使用智能手机的人数增加了两倍。 As well as distracting students from their studies, experts say it is damaging interpersonal skills. 专家说,智能手机除了让学生们在学习时分心,还损害了人际关系能力。 #39;Students today are very bad at ing facial expressions,#39; said Setsuko Tamura, a professor of applied psychology at Tokyo Seitoku University. #39;When you spend more time texting people instead of talking to them, you don#39;t learn how to nonverbal language.#39; 东京成德大学(Tokyo Seitoku University)应用心理学教授田村节子(Setsuko Tamura)说,现在的学生非常不善于观察面部表情。当你把更多的时间用在跟人发短信,而不是和别人交谈上,你就不知道如何解读肢体语言了。 In Taiwan, the phenomenon of constantly checking email or social media has led to the label #39;heads-down tribes.#39; A survey by the Taiwan Network Information Center showed that the number of people accessing the Internet via laptops, tablets or smartphones in the past six months has doubled to a record 5.35 million from a year earlier. 在台湾,经常查看电子邮件或社交媒体信息的现象导致了“低头族”这个标签的出现。台湾网路资讯中心(Taiwan Network Information Center)的一项调查显示,过去六个月,通过笔记本电脑、平板电脑或智能手机访问互联网的人数同比增加一倍,达到创纪录的535万人。 It is standard practice in Korean schools for teachers to collect mobile devices from their students during school hours -- with patchy success. #39;Some of them hide their phones and use them during the break or even in class,#39; said Lee Kyoung-shin, a high-school teacher in Incheon, west of Seoul. 在韩国学校,教师在上学时间收掉学生的手机是惯例,但很少成功。在首尔西面的仁川,高中教师Lee Kyoung-shin说,一些学生把手机藏起来,在课间甚至课堂上用。 Smartphones are often the most important possession for a young person, said Ms. Tamura of Tokyo Seitoku University. #39;It represents their connection to their friends. Not participating could mean exclusion from a circle of friends, so we always find that children are terribly anxious to respond to messages,#39; she said. 东京成德大学的田村节子说,智能手机通常是年轻人最重要的东西。她说,智能手机代表着他们与朋友的联系。如果不参与,就可能意味着被排除在朋友圈子之外,因此我们一直发现,孩子们对于回消息特别着急。 Smartphone one-upmanship has led to incidents of bullying in Korean schools, where a 12-stage smartphone ranking sets the latest models as #39;kings#39; and earlier models as #39;slaves.#39; Theft is common, said Kim Hoi-kyung, a school supervisor at the Seoul Metropolitan Office of Education. The office in June decided to provide up to 20 million won (,830) per school this year to help teachers pay for losses of smartphones in their possession. 智能手机的档次之分导致了韩国学校里的一些恃强凌弱事件,学生们将智能手机分为12个等级,最新款的机型是“国王”,较为老旧的机型则是“奴隶”。首尔市教育局(Seoul Metropolitan Office of Education)的校监Kim Hoi-kyung说,偷盗行为很常见。该局今年6月决定,今年为每所学校提供至多2,000万韩圆(17,830美元),帮助教师们赔偿其个人所有智能手机的损失。 Lee Yun-soo, the 18-year-old high-school student, has found a way to avoid the distraction of her smartphone during exam periods: She removes the SIM card, which stores phone numbers, from her Android phone and inserts it into an older, Internet-disabled phone. 18岁的高中生Lee Yun-soo想到了一个办法,在考试期间避免智能手机让她分心:她将自己安卓(Android)智能手机里存储电话号码的SIM卡拿掉,插入了一部旧一些的、无法上网的手机里。 #39;I keep asking myself: #39;Why did I buy a smartphone?#39; Sometimes I stay up all night using Facebook and tweeting. After switching to a smartphone, I quickly became addicted.#39; she said. 她说:我不停地问自己,为什么要买智能手机?有时我为了上Facebook和发推特消息整夜不睡。换成智能手机后,我很快就上瘾了。 /201307/249258弋矶山医院男科专家挂号

芜湖哪里能治好支原体感染 镜湖区妇幼保健人民中医院治疗男性不育多少钱芜湖市三山区妇幼保健人民男科中医院治疗前列腺炎多少钱

安徽芜湖男性男子男科医院治疗龟头炎多少钱
芜湖市第一人民医院不孕不育多少钱
芜湖南陵县男性男子男科医院泌尿科咨询光明晚报
芜湖南陵县割包皮哪家医院最好
普及问答鸠江区人民医院不孕不育科
芜湖芜湖县男科医院
皖南弋矶山医院尿科
芜湖东方国康综合医院泌尿科咨询爱热点芜湖镜湖区妇幼保健人民中医院看泌尿科怎么样
健网芜湖割包皮手术要多少钱周频道
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

芜湖东方国康门诊部有治疗前列腺炎吗
芜湖第二医院有泌尿科吗 芜湖哪里男科最好。家庭医生网 [详细]
芜湖市鸠江区人民男科医院男科医生
芜湖专门治疗软下疳的医院 芜湖市第一医院男科挂号 [详细]
芜湖人民医院男性科挂号
芜湖市人民男科医院看男科怎么样 千龙口碑芜湖哪个医院治疗早泄最好美丽资讯 [详细]
繁昌县治疗男性不育多少钱
中华咨询芜湖治疗前列腺肥大哪家医院好 芜湖南陵县男性男子男科医院有泌尿科吗百科新闻芜湖男科医院那里好 [详细]