旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:好新闻    发布时间:2019年09月19日 02:38:50    编辑:admin         

Obama Confers with US Governors on Economy, Health Care and Education奥巴马与州长们磋商经济医保和教育问题U.S. President Barack Obama is turning to the nation's governors for help in meeting his domestic priorities. State leaders came to the White House for closed-door discussions on the economy, health care and education.The private meeting began with a few public remarks by the president, in which he focused on issues of vital interest to the governors. He said they are working together to rebuild the economy, after a series of emergency measures to end the recession and help key industries survive.在这次私下会议开始时,奥巴马总统公开发表讲话,着重谈到州长们最关心的一些问题。奥巴马说,在采取了一系列紧急措施来结束经济衰退,并帮助主要行业生存下来之后,他们正在共同努力重建经济。Mr. Obama said he understands the toll the recession took on state governments that found themselves with less tax revenue and a rising need for services.奥巴马说,他明白经济衰退给州政府带来的影响,主要是税收的减少以及务需求的增加。"Overall, the economy is in a better place than it was a year ago," he said. "We were contracting by six percent. We are now growing by six percent. But I know that your states are still in a very tough situation and too many Americans still have not felt the recovery in their own lives."奥巴马说:“总的来说,经济形势相比一年前有好转。那时我们的经济收缩了6%,而现在我们的经济增长率为6%。但是我知道,各州仍然面临很严峻的形势,很多美国人仍然无法在自己的生活中感受到经济复苏。”The president spoke about ongoing efforts to create jobs. He also talked about actions to put America on a stronger economic footing in the future, by improving education standards across the country.奥巴马总统谈到创造就业机会的持续努力。他也谈到了通过提高全国的教育水准为美国未来更强大的经济奠定基础而采取的行动。201002/97068。

Air France to Replace Speed Sensors on Airbus Jets法航换空客仪器搜索队又找到尸体 As search crews continued to look for more bodies and wreckage from last week's Air France plane crash, the French carrier has decided to immediately replace suspect speed sensors with new ones on all its long-haul Airbus carriers.法国航空公司决定立即用新仪器来更换空中客车飞机上怀疑有问题的速度传感器。在此同时,搜救人员继续在寻找上星期法航坠毁班机的乘客尸体以及残骸。The speed sensors are suspected in playing a part in last week's air crash over the Atlantic Ocean. An investigation into the incident has found the devices appeared to have provided inconsistent data to the pilots. One French pilots union, ALER, has urged its pilots not to fly the Airbus planes in question until these sensors are replaced.速度传感器被怀疑是造成上星期大西洋海域上飞机坠毁事件的一部分原因。对这一空难进行的调查发现,这一设备似乎给飞行员提供了前后不一致的数据。法国飞行员联盟欧特,敦促它的飞行员们在更换传感器前不要驾驶有问题的空中客车飞机。But on Tuesday, the main French pilots union SPNL announced Air France had agreed to immediately equip all of its Airbus A330 and A340 aircraft with new speed sensors. SPNL spokesman Eric Derivry told French media that Air France was replacing the sensors as of Tuesday, and that all the long-haul craft would have at least two of the new devices. Air France had earlier announced it would put in the new sensors but had offered no calendar. Airbus had also advised its customers to replace the sensors.然而,星期二,法国主要的飞行员联盟全国航班飞行员工会的发言人德里夫里说,法航同意立即在所有空中客车A330型以及A340型飞机上装设新的速度传感器。德里夫里告诉法国媒体,法航星期二更换了传感器,并且每架长途飞机都会有至少两个新仪器。法航稍早前宣布,他们将装上新传感器,但是没有提出日程表。空中客车也建议它的客户更换传感器。Derivry said properly functioning speed sensors were critical for pilots to navigate planes. He said there appeared a strong possibility that faulty sensors could have caused the crash even if there was no direct link.德里夫里表示,正常运作的速度传感器对飞行员操纵飞机起着关键作用。他表示,有问题的传感器看来有很大的可能导致了这次坠机事件,尽管没有直接的联系。Meanwhile, search crews working off Brazil returned the first of more than two dozen recovered bodies to land. According to news reports, they have also recovered a large tail section of the plane. Nearly 228 passengers and crew were aboard the Air France airliner when it disappeared over the Atlantic last week. The crash was the airline industry's deadliest in years, and the worst in Air France's history.与此同时,在巴西海岸工作的搜索队伍已经找到20多具尸体,并将其中的第一具尸体送回陆地。根据最新报导,他们同时也找到了飞机的一大块尾翼。上星期,当法航447班机在大西洋上空消失时,有228名乘客以及机组人员在飞机上。这次坠机是航空业多年来最致命的一次,也是法航史上最严重的一次。06/73717。

Despite the risk, Spence allows the FBI to rig a camera in the dashboard of his truck. Here, the hidden camera records one of the suspects describing how he is going to make a bomb. But getting a conviction in this case will require more than just words caught on tape. Garrity says the FBI has to prove that the suspects intend to kill. With the conspiracy, there has to be some overt acts committed, there has to be a point, when they go beyond speaking, and go towards acting. Finally, the bureau gets the break it needs, when it learns that the Klansmen are going to a field to test their homemade bombs. The Feds come up with a simple and remarkably effective plan. They give Spence an ordinary home camera and tell him to record his friends as they prepare and detonate the explosives. In case the Klansmen question why Spence has a camera, the FBI gives him a cover story. To watch tape goes was kind of amusing really. I told them that I was trying the thing out----see if it won't abide. So that was a good time to test it. The actions caught on tape are enough to convince the agents that the Klansmen are about to follow through with their terrifying scheme.I have gotten certain of homemade explosives around. And I have got to remind you what they set off over two min.But even though the tape is startling, the FBI still needs more evidence. Four weeks into the operation, they finally get it. The Klansmen go to the refinery to finalize their plans. They talk about the bombing in explicit detail. This is the tape, it seals the Klansmen's fate. Then comes the most chilling evidence of all. As the conspirators drive by a house across the street from the refinery, a tragic consequence of their plan is revealed. The FBI now has all it needs to make the arrest, they instructs Spence to drive the Klansmen to a gas station, there, the Feds make their move. 201001/94000。

US Forces Kill 19 Militants in Eastern Afghanistan Raids美军在阿富汗打死19名武装份子 The U.S. military in Afghanistan says troops conducting several raids targeting al-Qaida, Taliban and Haqqani militant networks have killed 19 fighters. There are also news reports that the head of British special forces in Afghanistan has resigned after complaining of a lack of equipment. 驻阿富汗美国军方表示,美军针对基地组织、塔利班以及哈卡尼激进集团网络所进行的袭击到目前为止已经杀死19名武装份子。也有一些新闻谈到,驻阿富汗英国特种部队首席指挥官因抱怨缺乏设备而辞职。The U.S. military has been engaged in heavy fighting in eastern Afghanistan for months against groups of Afghan and Pakistani militants as well as foreign fighters.  美军几个月以来在阿富汗东部大力打击阿富汗和巴基斯坦武装集团以及外国战斗份子。Lieutenant Commander Walter Matthews says one of Friday's raids targeted a compound of an al-Qaida leader.  海军少校马休斯表示,星期五一次袭击的目标是一名基地组织领导人的所在地盘。"In Dara Noor District, coalition forces targeted a known al-Qaida leader, believed to facilitate the movement of foreign fighters and weapons into Kunar province," he said. "The al-Qaida leader is also believed to be in contact with other militants in the region, coordinating attacks against coalition forces and innocent civilians." 他说:“在达拉诺尔区,联军袭击的目标是一名基地组织领导人,据信这个人推进外国武装份子和武器进入库纳尔省的行动。他们同时相信这名基地组织领导人与该地区其他武装分子有联系,他还组织向联军和无辜平民发动的攻击。”The military did not say if the leader was killed during the raid, but said troops killed one armed woman during the operation.  军方并没有说明这名领导人是否在袭击中死亡,但说部队在这次行动中杀死了一名武装的妇女。Local officials say they are looking into reports that some civilians were killed during the operation.  当地官员说,他们正在调查关于平民在袭击中丧生的报导是否属实。Other operations targeted the so-called Haqqani network, a group of militants led by Jalauddin Haqqani, a long-time Afghan guerrilla commander who U.S. officials have alleged has ties to al-Qaida militants and Pakistani intelligence agents.  联军其他几次行动的目标是所谓的哈卡尼网络,这是由贾拉勒丁.哈卡尼领导的一个武装集团。哈卡尼长期以来一直担任阿富汗游击队指挥。美国官员声称他与基地组织武装份子和巴基斯坦的情报人员有关联。Meanwhile, a British newspaper says the head of the country's elite special forces in Afghanistan has abruptly resigned because of a lack of armored vehicles for his troops.  同时,一份英国报纸指出,英国驻阿富汗特种部队的首席指挥官蒂安莫利少校突然辞职,原因是他的部队缺乏军车。The Daily Telegraph reported Major Sebastian Morely claimed The British Defense Ministry ignored his warnings that the military's lightly armored "Snatch Land Rovers" are too vulnerable for the Afghan mission. The major blamed the deaths of four troops on what he called the ministry's "chronic underinvestment."  《每日电讯报》报导,蒂安莫利少校认为英国国防部无视他提出的警告,他曾警告说:英国特种部队目前所配备的薄型装甲车,即路虎“夺取型”军车不足以承受在阿富汗的使命。这名少校指责,他手下4个士兵丧生就是由于英国国防部“长期吝于投资”所造成的。The Defense Ministry responded that officials are focused on providing vehicles to protect troops from "ever-shifting threats posed by the enemy." 英国国防部对此作出回应说,官员们正在集中精力提供军车,以保护军队免受“敌方不断变化的威胁”。200811/54782。


Tehran Ready for 'Constructive' Talks, Says Nuclear Negotiator伊朗:拟同六大国讨论核项目  Iran's top nuclear negotiator, Said Jalili, has signaled that Tehran is "y for constructive dialogue" over its nuclear program, in an apparent response to the invitation by European Union foreign policy chief Javier Solana for talks with the ed States, Britain, France, Germany, Russia and China. 伊朗的首席谈判代表贾利利发出信号说,德黑兰已准备要就它的核项目展开建设性的对话,这显然是对欧盟外交政策高级代表索拉纳邀请伊朗和美国、英国、法国、德国、俄罗斯、以及中国进行会谈所作出的反应。Jalili noted that President Mahmoud Ahmedinejad's promise, last week, to present a new package of proposals aimed at resolving the ongoing nuclear standoff was a signal of its willingness to talk. 贾利利指出,伊朗总统艾哈迈迪内贾德上星期保,将对解决目前在核问题上僵持不下的局面提出一套新方案,这是一个伊朗愿意展开会谈的信号。He went on to say, however, that Iran would not halt its nuclear program, which the ed States and other Western nations suspect is being used as a cover to build atomic weaponry. 不过贾利利接下来说,伊朗不会终止它的核项目。美国和其他西方国家怀疑伊朗利用这个核项目来为制造核武器作掩护。Jalili reiterated complaints by Mr. Ahmedinejad that the world powers have "tried to use the language of force and threat, instead of mutual respect," going on to conclude that the technique "has been proved ineffective." 贾利利重申了艾哈迈迪内贾德的抱怨,指出世界强权国家“试图使用武力和威胁的语言,而不是相互尊重”,他进而得出结论说:这种策略已被明没有效果。International Atomic Energy Agency head Mohamed al-Baradei noted, Monday, that the carrot and stick approach of the Bush Administration had not worked, adding that he was "pleased by the reversal in policy by the ed States." 国际原子能机构总干事巴拉迪星期一指出,布什政府的胡萝卜和大棒的方法并没有发生作用,他还说,他“为美国政策的转向感到高兴”。The group of five permanent Security Council nations, plus Germany, have recognized Iran's right to a civilian nuclear program, but say Tehran also has the "responsibility of restoring confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities." 安理会5个常任理事国加德国,已认可伊朗发展民用核项目的权利,不过说,德黑兰也“有责任使得人们对它核项目的纯粹和平性质恢复信心”。Some Iran experts argue that Mr. Ahmedinejad is planning to call for a "nuclear free zone in the Middle East," as part of his package of proposals for talks with the group of five, plus one. 一些伊朗专家辩称,艾哈迈迪内贾德计划“在中东设立一个无核区”,作为他同5个安理会常任理事国加德国会谈提案的一部分。Iranian Foreign Minister Manouchehr Muttaqi is expected in Brussels, Thursday, for an international conference on Somalia hosted by the European Union. It is not clear if Iran's nuclear program will be discussed, alongside the conference, but EU sources have not ruled it out. 伊朗外交部长穆塔基预计星期四抵达布鲁塞尔,参加由欧盟主办的有关索马里的国际会议。目前并不清楚会议期间是否会提出讨论伊朗的核项目,不过欧盟消息来源并不排除这个可能性。Amr Hamzawi, Beirut-based Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace, says that everything indicates that both Iran and the ed States have "abandoned their old positions" and are getting y for constructive talks: 卡内基国际和平基金会位于贝鲁特的资深研究员艾姆尔-哈姆扎维说,所有迹象显示,伊朗和美国已经放弃他们以前的立场,并准备展开建设性的会谈:"The two parties are y for constructive negotiations and the Iranians have indicated in many different ways, and in a very significant way, in fact, by Ahmedinejad himself in recent days. The Iranians have a substantial interest in pushing forward the negotiations with the five members, plus one," he said. " The Iranians are not facing an easy situation in the region. There are great regional fears and doubts among the Arabs as far as the Iranian program is concerned and I guess they are trying to break the current cycle of escalation against them and boycott measures by different Arab as well as western countrie," Hamzawi added. “双方已准备展开建设性的谈判,伊朗已在许多不同方面,并且以非常显著的方式表达这种含义,事实上根本就是艾哈迈迪内贾德本人在最近几天来所作的表示。伊朗对于推动和5个安理会常任理事国加德国展开的谈判有极大的兴趣。伊朗在那个地区面临一个不简单的局面。那里的阿拉伯人对于伊朗的核项目深感恐惧和疑虑。我想他们试图要突破目前不利于他们并不断升级的恶性循环,以及不同阿拉伯和西方国家所提出的抵制方案。”President Ahmedinejad welcomed President Barack Obama's pledge to open a dialogue with Tehran, during a speech Wednesday in the town of Varamin, but criticized him for not taking "practical steps…such as going to the U.N. conference on racism in Geneva." 艾哈迈迪内贾德总统星期三在瓦拉明镇的一场演说中,欢迎美国总统奥巴马同德黑兰展开对话的保,不过批评奥巴马没有采取“实际行动,例如参加在日内瓦举行的联合国反种族主义会议”。President Obama indicated, Tuesday, that he would not be deterred from conducting what he called "tough" direct diplomacy with Iran, despite Mr. Ahmedinejad's controversial rhetoric against Israel at the Geneva conference. 奥巴马总统星期二指出,尽管艾哈迈迪内贾德在日内瓦的会议中对以色列发表了引发争议的言论,这并不能阻止他和伊朗展开艰难的直接外交。04/67862。

The hotel is run by owner Mrs. Fleischer. "It's so nervous." For years, her friends have been trying to convince her to undertake a tandem parachute jump. And now, at the ripe old age of 65, she has finally agreed to take the plunge. Skydiving isn't for the faint-hearted, But it can be for the young-at-heart. She has a good jump and lands conveniently, directly in front of her own hotel. "I want to do it again." "It was good. You did a great job,ma'am." "Grandmother has survived." Her first jump is a big event in Voss and a reason for all her friends to 1 with champagne. Meanwhile, our German couple, C. and L. decide to take on one of the most spectacular boat trips in Norway. They are on their way to see the Geirangerfjord. (Hello.) First stop on the boat is the captin's deck and a special look at what goes on behind the scenes. It's very interesting to see all these stuff inside. I think we have … Autopilot they get, huh? The monitor and … The landscape is worth taking a closer look. They can see the first outlined parts of the fjord. This is the fjord of all fjords. The Geiranger is the embodiment of the Norwegian idyllic countryside. A 2 relic of the Ice Age, it has 1000-meter-high sheer rockfaces and branches penetrating up to 100 kilometers in land.注释:① take the plunge 冒险尝试;采取决定性步骤例句:1.The climber never seems to take the plunge until he gets to know the mountain. 登山者在对大山了如指掌之前是不会轻易冒险攀登的。② tandem n. 串联;串座双人自行车 adj. 串联的例句:1. How many people are going to do a tandem jump?一共有多少人参加跳伞活动?2. I've never ridden a tandem bicycle before.我从来没骑过双人自行车。③ embodiment n. 体现;化身;具体化例句:1. She's the embodiment of kindness. 她是慈祥的化身。2. The new factory is the embodiment of the very latest ideas. 这座新工厂是那些最新设想的体现。课后题目: 学习完后,你能告诉我文章中空缺的单词吗?201110/156396。

Why donrsquo;t the cornflakes at the bottom of the box get crushed by the weight of the flakes on top? Thatrsquo;s the question on this Moment of Science. Research by mathematician Bruce Pitman of the State University of New York at Buffalo indicated there are two factors that protect the bottom flakes: their arrangement in the box, and friction. Some of the flakes bear the weight of several, some lean against neighbors, are wedged in between other flakes, their rough edges catch on adjacent flakes, or theyrsquo;re pressed against the walls of the container. These interactions create friction between flakes, and between flakes and the wall. This friction allows each flake to partially support another. The interlocking of the flakes transfers the weight in several directions, with most of it ultimately ending up at the walls of the box rather than the bottom.为什么没有在盒子底部的玉米片没有被顶部的玉米片压坏?这就是今天的科学问题。布法罗纽约州立大学的数学家布鲁斯皮特曼所做的研究表明,保护底部的玉米片有两个因素:他们安排在箱子中的排列和擦。一些薄片承担几个薄片的重要,一些薄片紧靠着旁边的薄片,是在其他片之间的楔形,有些挤出进其他的拨片中,粗糙的边缘和相邻的薄片接触,或是被容器壁挤压。这些相互作用增加了薄片之间的莫灿,以及薄片和容器壁之间的擦。这种擦让每个薄片有一部分撑另一个。薄片环环相扣将重量向不同方向转移,其中大部分重量落在容器壁上,而不是容器底部。cornflakes n.干玉米片wedge v.挤进adjacent adj.邻近的interaction n. 交互作用163567。

Tucked away in the ed Arab Emirate’s northernmost region, a very delicate experiment is underway to bring some luster back to the region’s pearl industry. Since 2005, one company has been cultivating pearls commercially, the first such modern operation of its kind in the Gulf. “Well, for thousands of years, the whole region depended and, depended totally on pearl fishing. And within a few years, let’s say that two decades, because of the discovery of oil and the invention of pearl culture, the whole industry collapsed.” Al-Suwaidi says that the UAE is the first Gulf nation to renew pearl cultivation, and for good reason. His stock of over 100,000 pearl-producing mollusks are kept in pans and painstakingly cleaned and tended, increasing their potential to grow and produce large high-quality pearls. Oysters are a very delicate species of mollusk whose lives and prosperities are measures of the environmental conditions they inhabit. Al-Suwaidi’s business partner, Imura Daiji, says the link between the pearl and its environment is very important. The bigger and healthier the pearl oyster, the larger the pearl it can produce. “Oyster pearl cultivation and the environment is a very very deep relationship.” The untouched quality of this protected ecosystem has allowed him to see a faster span of production time than he had seen in Japan, the birthplace of the industry. In years past, pearl divers would plunge without apparatus more than 100 feet beneath the sea, making as many as 30 or more dives a day with only an estimated…200812/58132。