泉州腹腔肿瘤切除需要多少钱泡泡晚报

明星资讯腾讯娱乐2020年02月17日 10:17:08
0评论
Has the season of over-indulgence taken its toll on your tummy?假期的胡吃海塞是否已经让你的腰围付出代价了?If so, you#39;re far from alone. But prominent tums actually come in different shapes and sizes - and appear for all sorts of reasons.长出肚腩的不止你一个。不过,小肚腩形状不同,大小各异。连导致小肚腩的原因也不尽相同。Here#39;s how to work out your tummy type - and how to target it in 2016.以下是各种小肚腩的类型和治理办法,2016年让我们甩掉小肚腩。WINE TUMMY啤酒肚What does it look like?外观A pot belly sticks out mainly at the front, while there is less weight gain on your bottom and hips. If you look like you#39;ve got a cauldron strapped to your front, then you have a pot belly.臀部与髋部并无太多脂肪堆积,仅腹部向前凸出。有啤酒肚的人,腹部看上去像绑了个大锅。What Causes It?成因Binge-drinking alcohol - as well as eating too many refined carbohydrates - will create this type of tummy.饮酒过度,吃的又过于精细,自然变得大腹便便。How To Target It甩肚秘诀Monitor the calories you drink as much as the ones you eat.节制饮酒,适量进食。BLOATED TUMMY胀气肚What Does It Look Like?外观Your tummy is prominent and sticks out, bulging like a spare tyre or muffin top. Your skin often feels hard to touch, as if there#39;s an inflated balloon deep inside.腹部明显凸出,腰上的“游泳圈”清晰可见。你常常会感到腹胀难忍,仿佛吞下了一只气球。What Causes It?成因This tummy starts out flat at the start of the day and usually expands as time goes on—particularly after meals. No matter how big it gets, you won#39;t see any change on the scales.空腹时,你看不见小肚腩。但进食后,肚子越胀越大。不过,不管肚子胀得有多大,你的体重依然不变。One of the main causes is a build-up of wind. As food gets broken down while it travels through the intestines, the bacteria that feed on it create up to six to eight litres of gas as a by-product.造成这种肚腩的“幕后黑手”就是胃肠气。当食物经过肠道,体内的细菌便开始作用,分解残渣,同时产生6至8升的气体。However, if the bugs in your gut have difficulty breaking down certain foods, it will also start to ferment, creating more wind, which starts to push the abdominal wall outwards.然而,如果胃肠内细菌无法分解某些食物,就会开始发酵,还会产生更多的气体。无怪乎肚子会越来越大了。Obesity surgeon Professor Basil Ammori, of the Salford Royal Hospital, says constipation and eating too much in one go can also create this effect.索尔福德皇家医院的减肥医生巴兹尔·安蒙里称,便秘问题以及暴饮暴食都会导致肠胃胀气。How To Target It甩肚秘诀Try sticking to a diet that excludes foods that trigger bloating because they can be harder for the body to digest. For many people, this means avoiding foods that belong to the so-called FODMAP group (it stands for Fermentable Oligosaccharides, Disaccharides, Monosaccharides And Polyols) which includes artificial sweeteners, wheat, garlic and onions, as well as some fruit, such as cherries and plums, and some vegetables, including artichokes, beetroot and mushrooms.规范膳食,以免造成胃胀气。尤其要远离难消化的“酵糖羟”食物(发酵性寡糖、二糖酶、单糖,以及多羟基化合物),比如甜味剂、麦片、大蒜、洋葱、樱桃、洋李、洋蓟、甜菜和蘑菇等。STRESS TUMMY压力肚What Does It Look Like?外观This tummy sticks out at the front but it is softer and more saggy than a pot belly. It often starts under your bust and forms a soft roll - or a muffin top - which hangs over your waistband.压力过大而导致的小肚腩向前凸起,却不如啤酒肚硬挺。这种小肚腩往往从胸部下方开始,像软面包一样挂在腰际。What Causes It?成因Dr Marilyn Glenville, author of Fat Around the Middle says: #39;In stressful situations, the fight-or-flight hormone cortisol helps release sugar into the bloodstream so your body has the energy to escape or defend itself.《肚腩解密》的作者玛丽琳·格伦维尔士称:“人在高压力环境下,会触发#39;战或逃#39;反应,身体会释放一种名为皮质醇的激素,帮助往血液中释放糖分,让身体有足够的能量应对危机。#39;But unless you do something physical, as your body is expecting you to, all that extra energy has nowhere to go. So it is simply re-deposited as fat.“不过,除非你能按照身体的期望做一些体力活动,否则那些多余的能量是无处可去的。结果就只是转化为脂肪囤积起来。#39;If we are continually stressed,#39; Dr Glenville adds, #39;the fat reserves go to the lower abdomen so they can be close to the liver and be quickly converted back into energy in another emergency.#39;“如果你持续处于压力状态中,那脂肪便会堆积在离肝脏近的下腹。当你面对压力时,它们能通过肝脏,迅速转化为能量。”How To Target It甩肚秘诀Reduce your stress levels with relaxation techniques such as deep-breathing and meditation and get more sleep so that your body no longer feels it has to prepare for attack.多放松,常减压,不妨试试深呼吸或冥想。另外,好好睡上一觉也是舒缓身心的绝佳途径。Eating little and often helps to stop the roll-coaster fluctuations of hormones, including cortisol, says Dr Glenville.格伦维尔士补充道,减少进食也能够稳定包括皮质醇在内的激素水平。PEAR TUMMY梨形肚What Does It Look Like?外观Even if you have a slim waist, you have a stubborn roll of fat around your bikini line along with a bigger bottom and saddle-bags on your hips, creating a pear-shaped look.如果你属于梨形身材,腰部虽少有赘肉,但下腹却带着一圈厚厚的脂肪,臀部肥大下垂,远看呈梨形。What Causes It?成因The reason for this weight gain is that some women suffer oestrogen dominance which can be genetic but may also be triggered by a range of complaints which unbalance the female sex hormones.导致梨形身材的“元凶”,无疑是过多的雌性激素。有些女性天生如此,有些则受疾病困扰,导致体内激素紊乱。Conditions include endometriosis, in which tissue that normally grows inside the uterus grows outside it and pumps out more oestrogen, and fibroids which are benign tumours of muscular tissue which grow inside the womb.常见病症如子宫内膜异位,即子宫内组织异常肥大,甚至长至宫外,分泌大量雌性激素,诱发良性子宫肌瘤。Endometriosis affects up to one in ten women of childbearing age while three out of four women age 30 to 50 will develop fibroids at some stage.十分之一的待产妇女深受子宫内膜异位之苦。而在30至50岁的妇女中,有四分之三有子宫肌瘤病史。Women may also be exposed to too much oestrogen because they ingest high levels of the synthetic versions of the hormone in some farmed meats, water or residues from chemicals in plastics and water or from taking the contraceptive pill.另外,蓄养肉类、饮用水、塑料制品、避药中均含大量合成激素,摄入过多也会导致体内雌性激素水平飙升。Oestrogen is responsible for laying down the feminine curves of a woman when she goes through puberty and creating more rounded buttocks and thighs and other fat stores y for when she has a baby.女性在青春期时,分泌大量雌性激素,身形因而变得婀娜多姿。而待产期间,雌性激素能够促进脂肪合成,让她们的臀部与大腿更为丰满。If the fat cells in these areas, which are very sensitive to female sex hormones, continue to be over-stimulated, the weight will continue to pile on, giving a woman a pear-shape.激素水平持续走高,脂肪不断堆积,体重便相应上升,梨形身材也由此形成了。After menopause, unless a woman is on hormone replacement therapy, she will tend to lose this fat on her hips and thighs leaving her looking more apple, than pear shaped.只要不接受激素替代治疗,那么女性在绝经后臀部和大腿的脂肪就会减少,变成苹果形身材。How To Target It甩肚秘诀Avoid foods high in saturated fats which have been linked to higher levels of oestrogen.少吃富含饱和脂肪的食物,因为它们会提高雌性激素水平。Eating lots of tough-to-digest fibre, like seeds, and green leafy vegetables like spinach, can also help as it binds itself to extra oestrogen in your digestive tract and helps to remove it from the body.多吃坚果等粗纤维食物。菠菜等绿叶蔬菜也是“脂肪杀手”,能分解过多的雌性激素,通过肠道排出体外。MUMMY TUMMY后大肚What Does It Look Like?外观Three months or more after you#39;ve given birth, your tummy still looks as if you#39;ve just had your baby and the area lacks tone, creating a saggy look.生完孩子已三月有余,你的腹部却依旧下垂,毫无弹性。What Causes It?成因During pregnancy and birth, the abdominal muscles divide in order to allow your uterus and tummy to expand.怀期间,子宫胀大,腹部肌肉自然分离,形成肚腩。After birth, the two sides of your six-pack muscles should naturally knit back together. If this does not happen, however, you are left with an unsightly bulge. This is caused by the fact your abdominal wall is so weak it can no longer hold the contents of your stomach and intestines in as well.产后,腹部肌肉通常会自然收紧。不过,那些腹部力道不足的新妈妈们,就只能顶着小肚腩了。因为你的腹壁无力托起你胃里的东西和内脏。Christien Bird, a women#39;s health physiotherapist at the White Hart Clinic, in Barnes, South West London, says half of mothers have this condition, known as Diastasis Recti, straight after birth and while it mostly corrects itself around 30 percent still have it after five to seven weeks, while others have it permanently unless they seek treatment.伦敦巴恩斯怀特哈特诊所的女性理疗师克里斯蒂安·伯德表示,半数准妈妈在怀后都会形成妊娠线,多数会在产后自然消失,三成人在产后5至7周还能看到妊娠线,还有的人的妊娠线会伴随终生,除非经过治疗。#39;The main separation is in the linea alba – the connective tissue – that lies down the middle of your body, between your six-pack muscles. If it does not go back the whole abdominal wall can look saggy.#39;“怀后,连接两侧腹肌的腹白线会被拉开。产后若无法恢复,腹部自然会松垮下垂。”How To Target It甩肚秘诀If you can feel a gap below your breastplate, into which you can fit the width of three fingers, when you perform a sit-up, see a physiotherapist who can teach you exercises to help knit the muscles back in place.先试着做几个仰卧起坐,测测自己胸腹间的距离。若之间有三指空隙,不妨请教理疗师,让他/她为你打造甩肚方案。Pelvic floor exercises to strengthen the muscles from within may also help as well as yoga poses such as #39;the plank#39;. This involves lying face down, raising your body on your elbows and toes and holding your body in a straight line from your head to your feet for a few minutes at a time and breathing steadily before releasing.另外,骨盆运动与平板撑也颇为有效,助你自内而外消灭脂肪。做平板撑时,面部朝下,以肘部与足部撑起全身,尽量保持一条直线。发力时,匀速呼吸,并坚持若干分钟。THYROID TUMMY代谢型肚腩What Does It Look Like?外观It#39;s not just your tummy that#39;s fat, although that will be the biggest part of you. Your whole body is big, including your arms and legs, giving you a puffy, marshmallowy look.有代谢型肚腩的人,不但肚子肥大,而且全身浮肿,手脚壮硕。What Causes It?成因The thyroid is a butterfly-shaped gland in the neck which makes a hormone called thyroxine, which controls how fast you process the calories in food.每个人的颈部都有一条蝶形腺体,叫做甲状腺。其分泌的甲状腺素是人体代谢的“控制器”。However about one in 13 women have a condition called hypothyroidism which means they make less of this hormone.然而,十三分之一的女性患有甲状腺机能减退症,体内的甲状腺素明显不足。Although the causes are not completely understood, it may be caused by the ageing process or because the gland is attacked by the body#39;s own immune system.甲状腺机能减退症的成因尚不得而知,但人们普遍认为其与机体衰老有关,另外,人体自身的免疫系统也有可能攻击甲状腺。Endocrinologist Professor Ashley Grossman, of London#39;s St Bartholomew#39;s Hospital says: #39;The thyroid is responsible for your overall metabolism. If you have hypothyroidism, you#39;re not burning up all the calories consumed, so the extra is stored and gets deposited all over the body as fat.#39;伦敦圣巴塞罗缪医院的内分泌学家阿什利·格罗斯曼说:“甲状腺与人体新陈代谢息息相关。患有甲状腺机能减退症的病人无法完全分解摄入的热量。过多的热量便储存起来,转化为脂肪,分配到全身。”How To Target It甩肚秘诀For many women, the first step is proper diagnosis, because hypothyroidism is often confused with general mid-life weight gain.由于人们常常混淆甲状腺机能减退症与一般性的中年发福,所以对多数妇女而言,第一步是认清病因。Treatment may include drugs containing a synthetic version of the hormones to top up levels.治疗该病,一般会用合成激素,以提升体内甲状腺素水平。Natural approaches include eating foods rich in iodine - which help support the thyroid - like shellfish, seafood and dark leafy green vegetables such as spinach.另外,患者也可采用食疗,多吃贝类、海鲜,或菠菜等绿叶蔬菜。这些食物富含碘元素,对甲状腺有好处。 /201602/426437Guo Shoujing (1231~1316) was a Chinese astronomer, engineer, and mathematician. 郭守敬(1231~1316),天文学家、数学家。His grandfather was Guo Yang, a noted scholar.其祖父郭荣是著名学者。By the age of fourteen Guo Shoujing designed a water clock and at sixteen he was studying mathematics.14岁郭守敬发明了水钟,16岁学习数学,改进了日晷和圭表。在忽必烈的天文台工作,他编制了《授时历》,计算出每年有365.2425天。He worked on improving the Chinese gnomon and worked at Kublai Khan#39;s observatory. There he formulated the Shoushi calendar and calculated the year to be 365. 2425 days. 这与《格利高里历》是一样的,但是早了将近300年。This is the Same as the Gregorian calendar, but almost three centuries earlier.接下来的364年用的都是《授时历》。It would be used for the next 364 years.郭守敬还做了与球面三角有关的工作。He also did work relating to spherical trigonometry.郭守敬是中国古代著名的水利工程师和数学家。He is a famous ancient Chinese hydraulic engineer and mathematician.郭守敬改进了历法,算出每年有365天5小时36分11秒,与精确值只错了50秒。He improved the calendar and was off by only 50 seconds. He calculated a year was 365 days 5 hours 36 minutes and 11 seconds.尽管郭守敬在历法上做出很大的成绩,但是他却认为圆周率是3,而不像祖冲之的3.14159265和张衡的3. 142那么精确。Although he did a great deal on the modern calendar, he suggested pi 3, unlike Zu Chongzhi#39;s 3. 14159265 and Zhang Heng#39;s 3. 142. In engineering he is best known for constructing the artificial Kunming Lake in Beijing as a reservoir and part of a new waterway for grain transport.在工程学上,郭守敬最著名的是修建了北京昆明湖,用作水库和运粮水路的一部分。Asteroid 2012 Guo Shou-Jing was named after him.编号为2012号小行星被命名为“郭守敬星”。 /201603/431208

1 Compared with conventional beef, grass-fed beef is higher in this health-promoting nutrient, which gives its fat a yellow color:1、与传统牛肉相比,草饲牛肉中某种有益健康的营养素含量更高,并让脂肪呈现黄色,这种营养素是:Vitamin A维生素AVitamin B维生素BVitamin C维生素CVitamin D维生素D2 Researchers found that having an “ambivalent” marriage, in which feelings of support from a partner waver, could jeopardize health. What percentage of couples they surveyed had ambivalent marriages?2、研究人员发现,如果你的婚姻属于“矛盾型”,你感觉配偶对自己的持时高时低,那么你的健康可能会因此受损。在接受调查的夫妇中,“矛盾”婚姻的百分比有多高?23 percent23%45 percent45%59 percent59%77 percent77%3 A large analysis found that birth order had an effect on which of the following traits?3、一项大型分析发现,出生顺序对以下哪方面产生了影响?Extroversion外向程度Consientiousness责任心IQ智商All of the above以上所有4 Exercise, particularly during midlife, may slow cell aging by preventing the fraying of this part of the chromosome:4、锻炼,特别是中年时期加强锻炼,可能会减缓细胞老化,防止染色体的哪个部分损耗:Centromeres着丝粒Telomeres端粒Chromatids染色单体Arms染色体两臂5 This contraceptive method is associated with the lowest one-year pregnancy rate:5、采用哪种避方法,一年内的受率最低:IUD宫内节育器The “pill”口药Condoms避套Cervical caps and sponges宫颈帽和海绵6 The World Health Organization placed processed meats like hot dogs and bacon in its Group 1 category, with “sufficient evidence” that they could cause cancer. Other carcinogens in this category include:6、世界卫生组织将热和培根等加工肉制品列为1类物质,即有“充分据”显示它们可能会导致癌症。此类别中的其他致癌物质包括:Alcohol酒精Asbestos石棉Tobacco smoke烟草烟雾All of the above以上所有7 Obese children who cut their sugar intake showed lower blood pressure and improved cholesterol ings within:7、肥胖儿童减少糖分摄入多久之后,血压会降低,胆固醇水平会得到改善:10 days10天One month一个月Two months两个月Six months六个月8 Sleep apnea has been tied to excess levels of uric acid and may raise the risk of this painful condition:8、睡眠呼吸暂停和尿酸水平过高有关,而且还可能引发哪种疼痛的病症:Shingles带状疱疹Gout痛风Migraine偏头痛Sciatica坐骨神经痛 /201511/407794

  So you’re coming to New York City around the holidays, and you’d like to see some art?预计在假期到纽约,来一趟艺术之旅吗?No problem. We’ve got plenty.没问题,我们有很多选择。But whether you’re heading for a big show at the Met or somewhere further afield, there are a few things to keep in mind.但是不管你是要到大都会艺术物馆(Met)或者是到没有那么热门的地方,请务必记得几件事。— This is the busiest time of the year for many museums, with attendance rising steadily between Thanksgiving and New Year’s.那段时间是许多物馆一年之中最忙碌的时刻,从感恩节到新年期间,参观人数渐渐上升。“From now until the end of the year over all we’d expect to see about 40 percent more visitors” than in a normal week, said Tina Vaz, a spokeswoman for the Solomon R. Guggenheim Museum. In the week between Christmas and New Year’s, she added, average daily attendance is 60 percent higher than usual.跟平常时间相比,“从现在一直到年底,我们预估参观人数会增加40%,”所罗门删古根汉美术馆(Solomon R. Guggenheim Museum)的发言人蒂娜瓦兹(Tina Vaz)说。她补充,在圣诞节到过年之间,每日参观人数比平常多了六成。— Saturdays see the biggest crowds, year-round.周六人最多,全年的周六都这样。— Try going on Wednesdays, or after 3:00 p.m., when crowds begin to thin.可以在周三去,或下午三点后,那时候人会渐渐变少。— New Year’s Eve afternoon is usually the least bustling during the busy holiday week.在最忙那周的跨年当天下午,人最少。— You will have an extra day at the Whitney Museum of American Art, which has seen a soaring number of visitors since opening in its downtown location in the spring. The museum is usually closed on Tuesdays, but it will be open on Tuesday, Dec. 29.惠特尼美术馆(Whitney Museum of American Art)会多开一天,自从这间美术馆在市中心的新馆春天开始营运以来,参观人数一直在上升。原本惠特尼美术馆周二休馆,但在12月29日的那个周二会开放。— The big museums are closed on different days: The Guggenheim is closed on Christmas Eve and Christmas Day. The Met is closed on Christmas Day, and New Year’s Day. MoMA closes at 3 p.m. on Christmas Eve and is closed on Christmas Day. And the Whitney is closed only on Christmas Day.很多大物馆闭馆时间不一样。古根汉物馆(Guggenheim)在圣诞节前夕和圣诞节当天闭馆,大都会艺术物馆在圣诞节和元旦闭馆;现代艺术物馆(MoMA)在圣诞节前夕开到下午3点,在圣诞节闭馆。惠特尼美术馆只有圣诞节闭馆。Now, what kind of art do you want to see? Here are some suggestions from The New York Times’s critics.所以,你想要找的是那一种艺术呢?以下是《纽约时报》的建议:Go Big大展览MoMA’s “Picasso Sculpture” has proved so popular that you need a timed admission ticket to get in. (Museum members can get in an hour early.) The Times’s Roberta Smith wrote, “Large, ambitious and unavoidably, dizzyingly peripatetic, this is a once-in-a-lifetime event.”现代艺术物馆的《毕加索雕塑展》(Picasso Sculpture)大受欢迎,所以进去是有一定时段(物馆会员可以提早一小时入场)《纽约时报》的罗伯塔史密斯(Roberta Smith)写道:“宽广、具野心、不可避免的,多得让人头晕的参观者,这是场一生一次的展览。”Downtown, at the Whitney’s new home, there’s “Frank Stella: A Retrospective.” Ms. Smith wrote that “the show provides an overdue update on the mythic, maligned artist who has adamantly done it his way.”在惠特尼市中心的新馆,展着《弗兰克·斯特拉:回顾展》(Frank Stella: A Retrospective)。罗伯塔史密斯写道:“这个展览提供了这位神话般、邪恶面的艺术家固执呈现的作品。”Both exhibitions run through Feb. 7.这两场展览都将展到2月7日。Go Smaller (in Manhattan)小展览(在曼哈顿内)— “Francis Bacon: Late Paintings” at Gagosian’s Madison Avenue gallery through Dec. 12《弗朗西斯培根:晚年画作》(Francis Bacon: Late Paintings),高古轩画廊(Gagosian),展至12月12日。— “Fields of Dream: The Surrealist Landscape” at Di Donna through Dec. 18《梦之地:超现实主义者的风景》(Fields of Dream: The Surrealist Landscape),迪·唐纳画廊(Di Donna),展至12月18日。— “Mnemosyne: de Chirico and Antiquity” at Helly Nahmad through Dec. 23《涅莫辛涅:德·契里柯和古代》(Mnemosyne: de Chirico and Antiquity)海利·纳哈迈德画廊(Helly Nahmad),展至12月23日。— “Philippine Gold: Treasures of Forgotten Kingdoms” at Asia Society through Jan. 3《菲律宾黄金:被遗忘的王国之宝藏》(Philippine Gold: Treasures of Forgotten Kingdoms),亚洲协会物馆(Asia Society),展至1月3日。— “Transmissions: Art in Eastern Europe and Latin America, 1960-1980” at MoMA through Jan. 3《传播:东欧和拉丁美洲的艺术,1960到1980年》(Transmissions: Art in Eastern Europe and Latin America, 1960-1980),现代艺术物馆,展至1月3日。— “Martin Puryear: Multiple Dimensions” at the Morgan Library through Jan. 10《马丁 普里尔:多重面向》(Martin Puryear: Multiple Dimensions),根图书馆(Morgan Library),展至1月10日。— “Jim Shaw: The End Is Near” at the New Museum of Contemporary Art through Jan. 10《吉姆阠:末日将近》(Jim Shaw: The End Is Near),新当代艺术物馆(New Museum of Contemporary Art),展至1月10日。— “The Eye of the Shah: Qajar Court Photography and the Persian Past” at the Institute for the Study of the Ancient World through Jan. 17《国王之眼:卡扎尔宫廷摄影和波斯的过去》(The Eye of the Shah: Qajar Court Photography and the Persian Past),古代世界研究所(Study of the Ancient World),展至1月17日。— “Superheroes in Gotham” at the New-York Historical Society through Feb. 21《高谭市的超级英雄》(Superheroes in Gotham),纽约历史协会(New-York Historical Society),展至2月21日。— “Ebony G. Patterson: Dead Treez” at Museum of Arts and Design through April 3《埃妮G帕德森:Dead Treez》(Ebony G. Patterson: Dead Treez),艺术和设计物馆(Museum of Arts and Design),展至4月3日。Go Elsewhere其他— “What Border Have You Crossed?” at the Queens Museum through Dec. 31《你越过了什么的边界?》(What Border Have You Crossed?),皇后区艺术物馆(Queens Museum),展至12月31日。— “Martin Wong: Human Instamatic” at the Bronx Museum of the Arts through Feb. 14《黄马鼎:人类快照》(Martin Wong: Human Instamatic) ,布朗士美术馆(the Bronx Museum of the Arts),展至2月14日。— “Coney Island: Vision of an American Dreamland, 1861-2008” at the Brooklyn Museum through March 13《科尼岛:美国梦之岛的视角,1861-2008》(Coney Island: Vision of an American Dreamland),布鲁克林物馆(Brooklyn Museum through),展至3月13日。Go Outside户外走走Most everything is closed on Christmas Day. But there is more than enough art in public (authorized and otherwise) to fill a day’s wandering. Dozens of official installations and permanent works are on view. If you’re looking for street art and you need a guide, you can try the Geo Street Art app, which is regularly updated, but includes at least a few works that are now gone.圣诞节那天,几乎所有店都关门,但是在户外也有许多艺术品(授权的或不定),能够度过这一天。你可以看到许多官方装置艺术或者永久装置,如果你想要找街头艺术,需要导览的话,可以使用Geo Street Art这个应用装置,它经常更新,但上面也会有一些现在不复存在的作品。 /201512/414136

  A Malaysian woman whose husband was on the missing Malaysia Airlines Flight 370 is seeking .6m in damages from the airline and the government.近日,失联的马航MH370客机上一名乘客的妻子要求马来西亚航空公司和马来西亚政府赔偿760万美元。Her lawsuit also names Malaysia#39;s civil aviation authority and air force for losing track of the plane with 239 people on board on 8 March 2014.她的这一诉讼还提及马来西亚民航和空军未能掌握该航班的飞行路线。2014年3月8日的这架航班上共有乘客和机组人员239人Many more similar lawsuits are expected before a two-year filing deadline set by a global aviation agreement.在国际航空协议规定的两年索赔期限到期之前,预计还将有更多乘客家属提出索赔。In the lawsuit, Ms Devi - together with her two sons and parents-in-law - alleges wrongful death of her husband, S Puspanathan, due to negligence and breach of contract by Malaysia Airlines and the Malaysian government authorities.在本诉讼中,德维夫人与两个儿子及公公婆婆联名发起诉讼称,德维的丈夫普斯帕纳桑是由于马来西亚航空公司和政府当局的渎职和违约而意外死亡的。;They were waiting for some development in the search for the plane but nothing has been forthcoming so far. Everyone is hoping for some answers through the court,; her lawyer, Shailender Bhar, told the Associated Press news agency.她的代表律师沙伊伦德·巴尔接受美联社采访时表示:“他们一直在等待搜寻工作能够取得一些进展,但是至今成果甚微。每个人都希望法庭能做出答复。”Several other relatives of some of the passengers on board MH370 have either aly filed or are preparing to file similar claims in other countries, reports say.据报道,马航MH370客机上其他部分乘客的家属也已在其他国家提出了诉讼,或者正在准备提出诉讼。The 1999 Montreal Convention allows each next-of-kin of an air crash victim to claim up to 113,100 special drawing rights (SDR), a mix of currency values established by the International Monetary Fund. The value - which changes regularly - currently equals to about 7,000. However, a plaintiff filing a lawsuit can seek more.根据1999年蒙特利尔公约规定,空难受害者的每名直系亲属可以要求最高113100 SDR特别提款权的赔偿。特别提款权是由国际货币基金组织根据多国货币价值所定的,它会定期改动,根据目前的标准,约相当于约15.7万美元。不过,如果家属以原告身分向法庭诉讼,则可以要求更多赔偿。Based on satellite communications data, the plane is thought to have crashed in the Indian Ocean, but only one piece of debris from the aircraft has ever been found, on the French island of Reunion.根据卫星通讯记录显示,该航班已经坠毁在印度洋,但是迄今未止,只在法属留尼旺岛上发现了一块属于这架客机的残骸。 /201603/429093。

  

  The China Consumers Association announced on Tuesday that it has worked out a cooperative mechanism with 17 e-commerce platforms, including JD.com, Taobao.com and Vip.com, to deal with online shopping complaints of consumers quicker and better.中国消费者协会周二宣布,已与京东、淘宝、唯品会等17家电商平台制定出一种合作维权机制,以便更快更好地解决消费者网购方面的投诉。According to the new mechanism, if the association finds a complaint that involves any online sellers from any of the 17 e-commerce platforms, the complaint will go directly to the platform#39;s after-sale system and will be prioritized to be dealt with.根据这种新机制,如果消费者协会发现消费者投诉涉及这17家电商平台中的任何一家,便可将投诉直接转给该电商的售后务系统,投诉此后将受到优先处理。As online shopping often involves consumers and sellers in different places, consumers often find it hard to protect their rights when conflicts occur. The problem is expected to be better solved with the establishment of the new cooperative mechanism.由于网上购物往往涉及到消费者和销售者的所在地不同的情况,所以在发生冲突时,消费者往往难以保护自己的权利。随着新的合作机制的建立,这一问题有望得到较好的解决。In this year#39;s World Consumer Rights Day, celebrated on March 15 in China, a sting of media exposures have been focusing on counterfeits from online shops.在3月15日在中国举行的本年度世界消费者权益日上,媒体曝光点集中于在线商城的假货问题。According to the China Consumers Association, 26.2% of the consumers who did online shopping have met with shopping conflicts in the year of 2015.根据中国消费者协会的数据显示,在2015年网上购物的人群中,26.2%的消费者已经遇到了购物冲突这一情况。 /201603/432313

  Ever since I was a child, I have known my destiny. Not in the subtle ways that some believers in fate know, but in the very unsubtle way that many Hindus know.从小时候起,我就知道自己的命运。不是像一些相信命运的人那样隐隐地知道,而是像很多印度教徒那样清楚地知道。I have what we call a janmakshar, a premium personalized horoscope. Based on the positions of the stars at the exact time and location of my birth, my janmakshar provides a map of my life that Indian astrologers can use to predict — for a fee, of course — everything, including my temperament (“She will be sharp-tongued and stubborn”) and my career (“She will have great success and be well respected in government”).我有一份优质的个性化星象图。基于某一时刻的群星位置和我的出生地点,它提供了一种人生图谱,印度占星家根据图谱预测一切,包括我的性情(“她将言语刻薄而顽固”)和事业(“她将获得巨大成功,在政府里深受尊敬”)——当然,这些是要收费的。Some astrologers are naturally gifted, while others rely on software programs to do their divining. I have that India may be home to more astrologers than the rest of the world combined because so many people there seek astrological advice on questions large and small: When is an auspicious time of day for the wedding? Should I take this job? Will I win the case?有些占星家很有天赋,而另一些则依靠软件程序来占卜。我读过一篇报道说,印度的占星家比世界其他地方所有的占星家都多,因为很多印度人无论大事小事都想听听占星家的建议:哪天是结婚吉日?我应该接受这份工作吗?我会打赢这场官司吗?When my parents came to America, they brought their astrological beliefs with them. Over the years, they would return from their annual trips to India with updated ings in Gujarati or Hindi about my siblings and me from astrologers boasting famous clientele.我的父母来到美国时,把对占星的信仰也一并带来了。这些年,他们每年去印度度假都会带回关于我们几个孩子的最新预言,那些预言是用古吉拉特语或印度语写的,他们找的占星师据说都为著名客户务过。After rifling through my parents’ bags for new clothes and junk from the bazaar, we children would gather around the kitchen table as my mother put on her glasses to translate our fates.我们几个孩子从父母的旅行袋中翻出新衣以及从巴扎集市上买来的杂货之后,就聚集在餐桌旁,等妈妈戴上眼镜,翻译我们的命运预言。She would sometimes pause and skip entire paragraphs, at which point we would try to guess the bad news from which she was shielding us. She claimed that she did not want the predictions to unduly influence our decisions.有时,她会停下来,跳过好几段,我们就会努力猜测她隐瞒了什么坏消息。她说那是因为她不想让预测过分影响我们的决定。Over the years, several of those predictions did seem to come true. My brother did get sick enough at 25 to require a kidney transplant. My sister did marry at 30.这么多年,有些预言似乎真的应验了。我的哥哥(或弟弟)的确在25岁时病得很重,换了肾。我的确是在30岁时结婚了。And though I had been painfully shy as a teenager, I did grow into a sharp-tongued lawyer well respected in government. I’m not sure we thought too much of those predictions when we were living them. If we did, we chalked them up to coincidence.虽然我十几岁时非常害羞,但后来我真的成为在政府里很受尊敬的言语刻薄的律师。我觉得我们在生活中并没有过多考虑那些预言。我们想到那些预言时,也只会认为那是巧合。Being Indian by way of New Jersey, I often railed against this determinism, pointing to the variations among the ings as evidence of their falsity, even if a few did come true.作为住在新泽西州的印度人,我经常嘲笑这种宿命论,指出这些预言一直在变就明它们是假的,虽然有些的确应验了。The lawyer in me prized rationality and logic, and the idea that outcomes were predetermined ran contrary to all my work, education and ambition. I found my parents’ belief in fate unnerving and un-American.作为律师,我重视理性和逻辑。一切都已注定的观念与我的工作、教育和抱负背道而驰。父母信命这件事曾经让我苦恼,让我觉得他们很不像美国人。My father would say: “Ami, it’s not that your fate changes with each ing. That is fixed. It’s just that some astrologers are better at telling your story than others.”对此,老爸的解释是:“艾米(Ami),每次的预言不同,不是说你的命运在变。命运是不变的。只是因为有些占星师比其他占星师更擅长预测你的命运。”One of the many stories that my parents — and eventually I, too — wanted to change with each telling was that of my marriage.我的父母——最终还有我自己——希望新预言中会改变的一项就是我的婚姻。When I was 27, my fiancé broke off our engagement after two years of us trying to buoy our relationship, which sank not so much from a lack of love but from a comedy of errors involving suspicions of “black magic” by members of our feuding families that led to distrust between my fiancé and me, ultimately unraveling our plans and dreams.我27岁时,在我和未婚夫努力维持关系两年之后,他最终取消了婚约。这段关系的结束不是因为我们不爱对方,而是因为两家人合不来,经常做出令人啼笑皆非的错事,简直让人怀疑存在“黑魔法”,导致我和未婚夫互相不信任,最终毁掉了我们的计划和梦想。As I lay catatonic on my parents’ couch in the aftermath, my mother, heartbroken, tried to comfort me. As she stroked my hair, she told me there always had been a prediction that I would have a “broken relationship” at this age.婚约解除后,我精神恍惚地躺在父母家的长沙发上,心碎的母亲努力安慰我。她一边抚摸我的头发,一边说,一直有预言说,我会在这个年纪“分手”。She had wanted to tell me earlier, when things weren’t going well, that it may be better to break it off, but that was one of the many times she had hoped the astrologers were wrong.之前我和未婚夫关系不好时,她就曾想告诉我,也许分手会更好,但是她又一直希望这是占星师弄错了。She reassured me that none of this was anyone’s fault: not mine, my fiancé’s, his family’s or ours. It was simply our fate, which had been written long before he and I met.她向我保,这不是谁的错:不是我的错,不是我未婚夫的错,也不是他家人或我家人的错。这只是我和他的命运,在我们相遇之前很久就已经有人预言过了。I couldn’t make sense of the fact that despite how much we loved each other and how well we got along, we had not ended up together. I had grown tired of replaying every wrong move and angry word. I couldn’t silence my inner voice, which kept nagging, “If only … ” and “Maybe if you hadn’t. …”我想不通,为什么我们这么相爱,这么合得来,最后还是没能在一起。我受够了回想自己做过的每一件错事,说过的每一句气话。我无法平息内心的声音,它一直在念叨:“要是……就好了”,“要是我们没有……也许……”。Instead, I tried to relax into the great comfort that none of our behavior had mattered. I told myself I had been trapped in a choose-your-own-adventure book in which all paths led to the same sad ending.我努力让自己获得解脱,相信我们做的一切都无关紧要。我告诉自己我陷入了一个迷宫,不管我选哪条路,最终都是悲剧。And in this way, I finally managed to peel myself from the couch and return to my life in New York, where I had to study for the bar exam.用这种方法,我最终把自己从沙发上拉起来,返回纽约,继续准备律师资格考试。A few weeks later, I was back in New Jersey for lunch with my parents, where they presented me with an envelope and a small plastic bag containing a pendant with a translucent blue-tinged, tear-shaped stone.几周后,我返回新泽西州和父母共进午餐,他们交给我一个信封和一个小塑料袋,里面装着一个泪珠状淡蓝色透明宝石吊坠。“It’s a moonstone,” my father said.爸爸说:“那是月长石。”“It’s expensive and rare,” my mother chimed in.妈妈插话说:“它很珍贵。”I glanced at the envelope. In red typeface on the upper left corner were the words: “Matri Vision, specializing in matrimonial counseling and rituals.” It was addressed (with my name misspelled) to “Ms. Amita Patel USA.”我瞟了一眼信封。左上角用红字写着:“马特里预言中心(Matri Vision),擅长婚姻咨询和仪式。”收信人写的是(他们把我的名字拼错了):“美国艾米塔·帕特尔(Amita Patel)”。My heart sank as I remembered ads from some other matrimonial counseling outfit that had appeared constantly on Indian satellite television: “Love life not working out? Health problems? Everything going wrong? You may be under black magic. Contact us and all your problems will be solved.”我想起经常出现在印度卫星电视上其他那些婚姻咨询机构的广告,心就沉了下去:“爱情生活不顺利?有健康问题?一切都不对劲?你可能正被黑魔法控制。跟我们联系,你所有的问题都会得到解决。”I had always pitied the desperate fools targeted by those ads. Now it seemed the desperate fool was me.以前我一直很怜悯那些广告所针对的绝望的傻瓜。现在,我似乎就是那个绝望的傻瓜。My parents explained that the astrologer had predicted a bright marital future for me once an obstacle was removed.我的父母说,那位占星师预言,只要清除一个障碍,我就会拥有光明的婚姻前景。Apparently, the position of two Vedic planets in my chart — Rahu and Ketu — was troubling, and my parents should have done a prayer ritual to rid me of the effects when I was born. Instead, they had let these two mischief-making planets have their way with me.显然,我星象图中的两颗吠陀星(Rahu和Ketu)的位置有问题,父母应该在我出生时举行祈祷仪式,消除它们的影响。可他们却任由这两个捣乱的星球困扰我。The absurdity of the whole thing made me laugh, but I was eager to the instructions and glad they were in English so my parents would not be able to skip the bad parts.整件事的荒谬令我发笑,但是我很想看看里面的指导,我很高兴它是用英文写的,这样父母就不能跳过不好的部分。I was to light incense and meditate on Lord Chandra, the god of the moon. I was to wash my moonstone in milk and the waters of the Ganges (luckily my parents always have some in the refrigerator) while repeating the Chandra Mantra 108 times. I was to wear the moonstone for 90 days while trying to be “active, cool and health conscious.”我需要焚香,冥想月神。我需要用牛奶和恒河水清洗月长石(幸好我父母的冰箱里总是存放着一些恒河水),同时念诵月神咒语108次。我需要佩戴月长石90天,同时努力保持“积极冷静,并注意健康”。Meanwhile, back in India, Matri Vision’s Brahmins would do a separate moonstone prayer ritual for me, and I would need to fast until 4 p.m. on the day they performed it, which would take place in 60 days.与此同时,60天后,马特里预言中心的婆罗门也将在印度为我举行单独的长月石祈祷仪式。祈祷当天,我要禁食至下午4点。What did I have to lose? I wore my moonstone religiously and hoped Rahu and Ketu would stop messing with me.我又没有什么损失。所以,我虔诚地佩戴长月石,希望Rahu和Ketu不要再困扰我。After taking the bar exam, I headed off on a seven-week adventure to Southeast Asia. I was in Laos on that 60th day of the moonstone prayer ritual, which I had completely forgotten about.律师资格考试之后,我前往东南亚进行为期7天的探险。长月石祈祷仪式举行那天,我在老挝,完全忘了这事。But as fate would have it, I had given morning alms to the monks in Luang Prabang, and the ritual made me want to fast, just as I sometimes did at home when my mother asked me to do so for religious reasons, so I had.但是机缘巧合,那天我在琅勃拉邦(Luang Prabang)向僧人们进行清晨布施,那个仪式让我想斋戒,就像有时在家里,为了一些仪式,妈妈让我斋戒那样,所以那天我也碰巧禁食了。After 90 days, my life had improved drastically. I no longer awoke feeling frustrated and angry. My Hindi movie melodrama had stopped replaying itself in my dreams.90天后,我的生活好了很多。清晨醒来,我不再觉得沮丧而愤怒。印度电影中的闹剧不再在我梦里反复上演。I still wasn’t sure I would love again, but it didn’t matter as much because I now believed there was nothing more I could have done to save that relationship.我仍不确定我是否会再次恋爱,不过这变得不重要了,因为我开始相信,本来我也不可能再做什么去挽回那段恋情了。My father called and said that he had spoken with the counselor from Matri Vision and that a final step remained, which I could complete the next time I visited.爸爸打电话来说,他跟马特里预言中心的顾问谈过了,只差最后一步了,我下次回家时可以完成。When I went to New Jersey that weekend, my parents handed me a basket shrouded in black cloth. In order to move on from my broken engagement, I would need to place the basket in the branches of a leafless tree and not look back.那个周末,我回到新泽西州,父母交给我一个用黑布遮住的篮子。为了从取消的婚约中走出来,我需要把篮子放到一棵没有叶子的树的枝杈上,并且不要回头看。On my way out to the yard, I peeked inside the basket and saw two bangles, a cheap necklace, earrings, a tin of kohl and a handkerchief. I reached up, placed it securely between two branches and walked away. I was tempted to look back but had come far enough that I was not going to spoil it in the homestretch.在去那个院子的路上,我偷偷往篮子里瞄了一眼,看见两只手镯、一条廉价的项链、一对耳环、一盒眼影粉和一块手帕。我踮起脚尖,把它稳稳地放在两个枝杈之间,转身走开。我很想回头看,但是我已经走了这么远,不想在最后一步功亏一篑。Soon after, just as predicted by Matri Vision, I met my next marital “opportunity,” an Orthodox Jewish man three years younger, as improbable a match for me as my fiancé had been probable. But now I was more open to improbable, because, you know — fate.不久之后,就像马特里预言中心预测的那样,我遇到了我的下一个婚姻“机会”,一个比我小三岁的正统犹太人,他很不像我的婚配对象,就像我曾经的未婚夫很像我的婚配伴侣一样。不过现在,我不再认为有什么事情是完全不可能的,因为你知道,这都是命。And as I slid into love with him against all of my better judgment, I felt liberated, not constrained, by the fact that our story, too, had aly been written.完全出乎我的理性判断,我慢慢爱上了他。我们的故事也已经被写好了——这个事实让我觉得自由,而不是感到受束缚。But I kept wearing my moonstone just in case.不过,为了以防万一,我一直戴着月长石。 /201512/416516

  3.Write a book3.写书Utilize your writing skills by writing some memoirs – at this point it’ll be important at least for your own children to when they’re older. You’ll be their hero, so make sure you incorporate what you learned from experiences, how you overcame difficulties, and how you wish to become better in the future, to help and teach them. If you’re not good at writing nonfiction, try your hand at fiction – write a novel, start a comic if you’re good at drawing, or simply start with short stories for fun.运用自己的写作技能,撰写回忆录——至少当孩子长大后可以阅读,这一点颇为重要。你将成为他们的英雄,因此,确保在书中写到,你从经验中学到什么,你是如何克困难的,将来希望如何做才能变得更好,以帮助、教育他们。如果你不擅长写实作品,可以尝试虚构——写一部小说,如果你擅长画画,可以从漫画开始,或仅仅为了从短篇小说开始。4.Pursue a hobby4.追求兴趣爱好Hobbies are great ways for you to utilize the self-care system. Rather than take bubble baths with face masks, you may find yourself drawn to generally more masculine past times like working on a car, motorcycle, boat, actually riding one of these, or even get closer to nature with the drive and go horse-riding, canoeing, kayaking, hiking, or hang-gliding for some alone time to reconnect with yourself for who you are.业余爱好是利用自我调理体系的良方。你会发现自己被更加男性化的消遣方式所吸引,而非洗泡沫浴和敷面膜,如开汽车、骑托车、或乘船,更加接近自然;独自骑马、划独木舟、皮划艇、徒步旅行或悬挂式滑翔运动,使你重新和真正的自己联系起来。5.Go for a bike ride/jog5.骑自行车兜风/慢跑Exercise is an excellent way to de-stress, particularly for men. Men respond very well to cardio, strength training, yoga, martial arts – anything really, so get active and get those endorphins flowing to help balance your life at a particularly ‘nurturing’ time in your partnership. Men are great nurturers, but they also need some more active energy to balance that out, whereas women do better with the scales tipped to more ‘nurturing’ energy.锻炼是一种解压的极好的方式,尤其对男人来说。男人对有氧运动、力量训练、瑜珈、武术-实际上对任何事情反应极强,因此活跃起来,使内啡呔得以流动,以有助于在‘育儿’期平衡自己的生活。尽管男人在育儿方面表现很好,然而,他们还需要更多的活化能进行平衡,而女人将生活的天平偏向“育儿”方面,因此,在这方面做的更好。译文属原创,,不得转载。 /201509/400478

  The Christmas tree experienced a burst of popularity in 1848, when Britain#39;s Queen Victoria and Prince Albert decorated a tree as part of their holiday celebrations at Windsor Castle. Since then, the Christmas tree has become a common sight in homes and city centers around the world, serving as cheery and bright reminders that the life can flourish -- even during the cold, dark nights of winter.1848年,英国维多利亚女王和阿尔伯特王子在温莎公园将装饰大树作为节日庆典的一项活动之后,圣诞树就大受欢迎。自那以后,圣诞树便成为了全世界万千市中心及千家万户司空见惯的景致,就算在寒冷黑暗的冬夜,圣诞树也能给人们带来欢乐和积极的寓意:生活定会充满勃勃生机!Here are some of the most creative Christmas trees of 2015.以下是2015年最具有创意的圣诞树。1.Taipei, Taiwan1.台北,台湾At 118 feet high, this LED tree is the largest public Christmas decoration in Taiwan. In the month leading up to the holiday, it features a light show every half hour after sundown.这棵LED圣诞树高118英尺,是台湾最大的公共圣诞装饰。12月份圣诞节到来之际,这棵圣诞树会在日落后每半个小时上演一场灯光秀。2.London, England2.伦敦,英国About 2,000 soft toys were used to create this Disney-themed Christmas tree in London#39;s St. Pancras International Station.在伦敦的圣潘克拉斯国际车站,这棵迪士尼主题圣诞树用了大约2000个毛绒玩具搭建而成。3.Muskegon, Michigan3.马斯基根,密歇根州The 15-tier, five-story Singing Christmas Tree at the Frauenthal Center holds 220 students from the Mona Shores High School Choir.这棵位于弗朗萨尔中心的唱歌圣诞树共15层,有5层楼高,上面;装;着来自蒙纳海岸高中合唱团的220个学生。4.Quezon City, The Philippines4.奎松市,菲律宾SM North, the fifth-largest mall in the world, unveiled its 50-foot Christmas tree on Nov. 6.世界上第五大商场SM North商场于11月6日公布了其50英尺高的圣诞树。5.Melbourne, Australia5.墨尔本,澳大利亚Over half a million Lego bricks were used to create this Christmas tree in Federation Square.联邦广场,50多万块乐高积木被用来制作这棵圣诞树。6.Washington, D.C.6.华盛顿特区The National Christmas Tree at The Ellipse.爱里斯公园里的国家圣诞树。 /201512/418146。

  

  

  Yuan Shao extended his power to the north of the Yellow River, while in further south, between the Yellow River and the Huai River, there was a tense and vicious conflict between Yuan Shu, Cao Cao, and Tao Qian, the Governor of Xu province, Lu Bu from the northwest and Liu Bei, a man of poor family who yet claimed descent from the rulers of former Han.袁绍的势力主要在黄河以北;向南,在淮河和黄河之间,有袁术、曹操、徐州太守陶谦、西北的吕布和刘备。刘备出生寒微但却是汉室后人。Yuan Shu was driven south to of the Huai River in 193, Tao Qian was destroyed in 194, and Liu Bei surrendered in 196.袁术于公元193年兵败逃到河北(淮河以北),陶谦于次年被击败,刘备在196年投降曹操。Cao Cao’s power sp unprecedently, and by 198,when he captured Lu Bu and killed him, Cao Cao had no further rival in the southern part of the Yellow River area.曹操的军队实力盛极一时,到198年曹操俘杀吕布后,在黄河流域已无人能敌。In 196, Cao Cao forced Emperior Xian to move his capital to Xuchang (in pres-#39; ent-day Henan Province), took advantage of ruling in the emperor ’ s name and continued to project his influence.And he justified his actions as a loyal minister of Han.公元196年,曹操又将洛阳的献帝迎至许昌,挟天子以令诸侯,在政治上得到了优势。During this period, the development of agriculture was heavily hampered and there were prevailing famines, therefore food supply was fatal for warlords. The cases were countless that the warlords were self-defeated for lacking sufficient food supply instead of being destroyed in the battle.这一时期,社会生产遭受严重破坏,出现大饥荒。粮食供应成为各军事军队最大的问题,因军粮不足而无敌自破者不可胜数。In the same year, Cao Cao accepted a land reclamation system,an advice proposed by Zao Di,one of his subord卜 nate. According to this system, destitute peasants placed under military officers were organized into civilian colonies to work in the land while soldiers, when not fighting, were encouraged to grow crops in military colonies. This system yielded with great harvest and excellent results.建安元年,曹操采纳部下枣祇等人的建议,在许下募民屯田,当年即大见成效,得谷百万斛。Then the system was sp all over the country which effectively settled the problem of food supply of the army. Meanwhile, Cao Cao implemented other policies such as subsiding small owner-peasant, transferring people to farm on the deserted farmland in war zones, developing the irrigating system and recovering the growing of agriculture.于是曹操命令在各州郡设置田官,兴办屯田。屯田有效地解决了曹操军队的粮食问题,在兴置屯田的同时,他采取各种措施,扶植自耕农经济。针对当时人口流失,田地荒芜的情况,曹操先后采取招怀流民、迁徙人口、兴修水利、恢复农业生产等措施。All these practices enhanced the agricultural development and enriched the national reserve.通过以上措施,曹操统治区的农业生产迅速恢复。这是其在经济上的一大成功。Since the year 198, after taking protection and control of Emperor Xian, Cao Cao started his plan of crushing other warlords and united the northern part of China.从建安二年起,曹操利用他“挟天子以令诸侯”的政治优势,东征西讨,开始了他翦灭群雄,统一北方的战争。In the summer of 200, armed with 100 000 skillful land armies and about 10 000 cavalries,Yuan Shao marched south to fight with Cao Cao.Cao Cao killed Yuan Shao ’s two fierce warriors Yan Liang and Wen Chou in succession and stayed in the small city of Guan Du, south of the Yellow River(Zhongmou county, Henan Province) where Yuan Shao and Cao Cao met in a long-drawn campaign.公元200年夏,袁绍挑选10万精锐步兵,骑兵万余,南下与曹操争锋,曹操先后击杀袁绍勇将颜良、文丑后勒兵官渡(今河南中牟县);袁绍兵力远远超过曹操, 但交战一月后袁绍无法取胜。Cao Cao ’ s forces were heavily outnumbered, but they held their defence for more than a month, then a fortunate raid against the enemy ’ s supply lines in Wuchao broke the morale of Yuan Shao, s forces and the chief general Zhang He and Gao Lan surrendered. Cao Cao launched a counterattack, killed ten thousands and captured about 70 000 of the enemies and drove them in disorder to the north. Two years later, Yuan Shao died, his two sons fought against each other over the inheritance,and Cao Cao took advantage of the confusion.后曹操放火烧掉袁绍屯放于乌巢的军粮等军用物资,袁绍大将张郃、高览投降曹操,袁军士气全无,曹操乘机发动大反攻,杀万余,俘虏7万余。袁军仓皇北逃,其后袁绍一蹶不振,两年后,袁绍病死,二子争位,曹操加以利用。In 207, after a brilliant campaign at Wuwan,Cao Cao cleared off Yuan Shao’ s remaining forces, established control o-ver all the Yellow plain and became the most powerful military lords in north of China.公元207年,曹操远征乌丸,出其不意,大胜,平定了北方,一举成为北方最强的军事集团。 /201512/413061

  • 好医大全石狮人民医院什么时候建立
  • 南安做无痛人流
  • 泉州新阳光医院无痛人流度媒体
  • 新华社区泉州新阳光妇产医院
  • 服务生活福建泉州市中医院联系电话
  • 泉州第二医院看妇科怎么样
  • 泉州新阳光医院在哪里爱问互动
  • 当当健康泉州哪个医院看输卵管最权威的
  • 泉州新阳光妇产医院预约四维彩超
  • 泉州妇科中医医院安心分类
  • 泉州宫颈息肉费用
  • 医苑常识泉州无痛人流哪里
  • 泉州市中医院检查白带多少钱医苑咨询泉州市最好的治疗宫颈糜烂医院
  • 泉州泉港区妇科医院较好的是哪家
  • 泉州新阳光妇科医院宫颈息肉
  • 泉州市一院咨询师
  • 同城面诊泉州怀孕那个医院最好
  • 泉州子宫肌瘤剖腹大约多少钱
  • 泉州哪里做人流更安全
  • 泉州流产医院哪个好
  • 泉州那家医院看妇科最好
  • 爱晚报泉州第一市医院网友评论
  • 普及大全泉州处女膜到哪家医院修复好周养生
  • 泉州人流哪里那好88爱问南安人工流产需要多少钱
  • 挂号助手泉州治疗乳腺增生去哪家医院丽助手
  • 泉州新阳光女子医院子宫肥大
  • 泉州省妇幼保健院是公立的
  • 早孕检查-泉州新阳光妇科医院
  • 泉州新阳光医院
  • 泉州最好的人流多少钱
  • 相关阅读
  • 泉州人流需要花多少钱
  • 大河养生泉州治疗附件炎哪比较好
  • 泉州做人流医院那家比较好
  • 赶集口碑泉州治疗妇科哪家公立医院比较好
  • 泉州安溪哪家医院做人流比较好京东门户
  • 泉州妇科tct价格
  • 普及信息泉州治疗中度宫颈糜烂哪家医院好
  • 泉州妇幼保健院在哪里
  • 泉州做人流哪儿好
  • 120新闻泉州正骨医院在线回答好医对话
  • 责任编辑:平安乐园

    相关搜索

      为您推荐