天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

盐城国家高新经济技术开发区看男科好吗华龙优惠

楼主:网上知识 时间:2019年07月16日 07:04:30 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
As we celebrate International Day of the Girl, I congratulate Malala Yousafzai of Pakistan who has been awarded the Nobel Peace Prize. As a recipient of one of the world’s highest honors, Malala’s resilience and courage challenge us all to support the struggle against brutality, ignorance, and violence. She inspires hope in millions of people and embodies our commitment to human rights and education.在庆祝国际女童日之际,让我向荣获诺贝尔和平奖(Nobel Peace Prize)的巴基斯坦的马拉拉·优素福扎伊(Malala Yousafzai)表示祝贺。获得世界这一殊荣的马拉拉,以她顽强的精神和勇气向我们所有人发出挑战,持反虐待、反无知和反暴力的斗争。她为千百万人唤起希望,代表着我们对人权和教育事业的承诺。International Day of the Girl reminds us of the need to recommit to investing in the world’s 850 million girls so that they can use their talents to contribute to their communities and countries. Every year of schooling increases a girl’s individual earning power by 10 to 20 percent, and the return on secondary education is even higher. Adolescent girls who attend secondary school will marry later, raise fewer but healthier children, and be less likely to be infected by HIV/AIDS. Countries with higher levels of female secondary school enrollment have lower infant mortality rates, lower birth rates, lower rates of HIV/AIDS, and better child nutrition. Each additional year of a mother’s secondary schooling reduces the probability of infant mortality by 50 percent, and a child born to a mother who can is 50 percent more likely to live past age five.国际女童日提醒我们,必须重振为世.5亿女孩投资的决心,以便让她们能够发挥自己的才能,为社区和国家作贡献。女孩子多上一年学,收入能力可提高10%-20%,而受过中学教育的回报更高。受中学教育的女孩结婚较晚,生育数量较少,而养育的孩子会更健康;她们也会较少受到艾滋病病毒/艾滋的感染侵袭。在女孩上中学比例较高的国家,婴儿死亡率、出生率、艾滋病病毒/艾滋病感染率均相对较低,儿童营养状况更好。母亲多受一年中学教育意味着婴儿死亡率可降低5%-10%,有阅读能力的母亲使幼儿存活岁以上的可能性增0%。Unfortunately, we live in a world where girls are often not valued. Today, 250 million girls live in poverty, one in three girls in the developing world will be married before turning 18, and 62 million girls are out of school--deprived of an education that would lead to positive health and economic outcomes. Worldwide, an estimated 150 million girls have experienced sexual violence, and nearly half of all sexual assaults are committed against girls younger than 16 years of age. In 2013, nearly 80 percent of all new HIV infections among those ages 15 to 24 affected adolescent girls and young women. Thus, the consequences of failing to adequately invest in girls are enormous.遗憾的是,我们现生活在一个女童往往不受重视的世界。今天,.5亿女童生活在贫困中,在发展中国家,三分之一的女孩在18岁以前结婚,6200万女孩没有上学——被剥夺了能够带来良好的健康和经济收入的教育机会。在全球,大.5亿女孩遭受过性暴力;将近一半的性侵犯行为受害者是16岁以下的少女013年,5岁到24岁的艾滋病病毒新感染人群中,将近80%是少女和年轻女性。因此,未能充分为女孩投资的后果极其严重。The ed States understands that when a girl is kept from achieving her potential it is a loss not only for that individual girl, but also for her family, community, and country. We know that empowering girls, keeping them free from violence, and providing them with an education is one of the best ways to ensure that societies thrive. Nowhere is this more true than in Afghanistan where women and girls have persevered despite seemingly insurmountable obstacles, and made incredible gains over the past 13 years to help put their country on the path to peace, prosperity, and security.美国懂得,当一个女孩无法实现她的潜力时,受损的不仅是这个女孩本人,而且也是她的家庭、社区和国家。我们懂得赋予女孩权益、使她们不遭受暴力并为她们提供教育,是使社会兴旺繁荣的最佳途径之一。这一点在阿富汗表现得再真切不过。在那里,妇女和女童面对看似难以逾越的障碍坚忍不拔,在过3年里取得了惊人的进步,帮助国家走上了通往和平、繁荣和安全的道路。We must involve elders, faith leaders, educators, and influential community figures in this effort. Governments must educate their citizens about the correlation between investing in programs for girls and the benefits to society, and hold accountable those individuals responsible for acts of violence and oppression. Make no mistake, educated girls, empowered with knowledge, are the best rebuke against the brutal forces of violent extremism.我们必须让长老、宗教领袖、教育工作者以及有影响的社区人物参与这项努力。各方政府必须让公民看到为女童项目投资与社会收益之间的关系,并追究暴力和压制行径。毋庸置疑,受过教育的有知识的女孩,是对暴力极端主义残酷势力的最有力反击。It is not a coincidence that girls and women are targeted by these groups like ISIL and Boko Haram. We must stand against those extremists groups that have arbitrarily targeted women and girls and subjected them to sexual violence and forced marriage. Their plight underscores the challenges we face to ensure girls grow up in a world where every girl lives a life of dignity, free from violence.伊拉克和黎凡特伊斯兰国(ISIL)和“科圣地”( Boko Haram)等组织把女孩作为攻击目标决非偶然。我们必须抗击那些肆意攻击妇女与女童、使她们遭受暴力和逼婚的极端主义组织。这些妇女和女童的境况更加说明,要确保每一个女孩过有尊严和没有暴力侵犯的生活,我们面临着怎样的挑战。By working together as a community of nations, we can build a world in which girls are not treated as property, chattel, or spoils of war, but rather as individuals with their own voice, talents, and freedom to realize their potential and contribute to our collective humanity. This is the message Malala has taught us, and this is the message of progress and justice.通过国际大家庭的共同努力,我们能够建设一个世界,使女童不再被当成财产、物件或战利品,而是被视为一个人,拥有自己的声音、才能和自由去实现她们自身的潜力,为整个人类作出贡献。这是马拉拉传递给我们的信息,这是进步与正义的信息。来 /201411/343201The Canadian military plane carrying 163 Syrians arrived late Thursday in Toronto.星期四晚间,加拿大军用飞机运63名叙利亚人抵达多伦多。The refugees were greeted upon their arrival by Prime Minister Justin Trudeau, the ministers of immigration, health and defense, Ontario Premier Kathleen Wynne and Toronto Mayor John Tory.这些难民抵达加拿大时,加拿大总理特鲁多、移民部长、卫生部长、国防部长、安大略省省长韦恩以及多伦多市长托利都到机场迎接。Trudeau said ;This is a wonderful night . . . we get to show the world how to open our hearts and welcome in people who are fleeing extraordinarily difficult situations.;特鲁多说,“今天晚上太好了,加拿大向世界展示了怎样诚心接纳那些逃离极端艰难处境的人们。”Canada is set to welcome 25,000 refugees by the end of February.加拿大计划在明年2月底之前接纳2千名难民。Canadas embrace of the refugees is in contrast to the ed States where a presidential candidate, several governors and ordinary citizens have been very vocal in their stance that the refugees should not be allowed into the country.加拿大接纳叙利亚难民的态度与美国形成对照,在美国,一名总统参选人、几名州长以及很多普通民众都直言不讳地表明立场,认为不应该允许难民进入美囀?来 /201512/415498

Justin Trudeau, a young and handsome outdoorsman and former bartender, among other roles far removed from politics, proved Monday he is not just another pretty face.贾斯汀·特鲁多,这位年轻英俊又热爱户外运动的前酒保(他从事过的其他职业也都和政治相去甚远9日向人们明,他拥有的,可不仅仅只有高颜值。The son of the late and beloved premier Pierre Trudeau has led Canadas opposition Liberal party to a landslide in Canadas general election.贾斯汀·特鲁多是深受加拿大人民喜爱的已故总理皮埃尔·特鲁多的儿子,他带领加拿大反对党自由党在大选中以压倒性的胜利击败对手。The former French teacher, aged 43, overcame campaign attack ads claiming he was ;just not y; to lead Canada.特鲁多现3岁,曾经做过法语教师,一举粉碎了竞选期间攻击性广告声称他“还没准备好”领导加拿大的说辞。With his mop of dark curly hair, a confident swagger and hints of his fathers style of speaking, Trudeau looks years younger than he is.一头蓬松的深色卷发,彰显自信的昂首阔步,演说风格隐约透露出他父亲当年的风范,特鲁多看起来比他真实年纪年轻多了。Rivals cast this as a liability during the campaign as he tried to convince voters he was shrewd and experienced enough to be prime minister.当他在竞选时向选民力自己精明干练、阅历丰富,足以胜任总理一职时,他的对手总是利用他的年纪来攻击他。Trudeau is actually only three years younger than outgoing Conservative Prime Minister Stephen Harper was when he was first elected in 2006.其实特鲁多只即将离任的保守党总理史蒂芬·哈珀006年初次当选时年轻了三岁而已;Hes not the smartest guy in the room,; former senior Liberal MP Bob Rae told The Globe and Mail newspaper.前自由党高级议员鲍勃·雷对加拿大《环球邮报》表示:“特鲁多并不是这议会里最聪明的人。;But he knows how to reach a room. He likes people, and people like him.;“但他知道如何赢得人们的喜欢,他喜欢人民,人民也喜欢他。”Canadas Kennedys加拿大的肯尼迪家族The Trudeau family is often compared to the Kennedys in the ed States.特鲁多家族经常被拿来和美国的肯尼迪家族相比较。Pierre Trudeau, who died in 2000, was prime minister from 1968 to 1979, and again from 1980 to 1984. He is considered the father of modern Canada.皮埃尔·特鲁多968年至1979年间担任加拿大总理980年到1984年间继续连任,于2000年去世。皮埃尔·特鲁多被誉为当代加拿大国父。He was admired for the force of his intellect and praised for his political acumen in preserving national unity against Quebec separatists.他因才智过人而广受尊敬,也因平息魁北克分裂危机,保全祖国完整保全祖国完整而被人盛赞其政治智慧。The elder Trudeau established the Charter of Rights and Freedoms, decriminalized homosexuality and pushed for the bilingualism and multiculturalism that have become an integral part of Canadian national identity.老特鲁多颁布了《权利与自由宪章》,将同性婚姻合法化,推进双语学习和多元文化,现在这些东西都已成为加拿大国家认同不可分割的一部分。Justins birth on December 25, 1971, made front page news across Canada.贾斯汀出生97125日,彼时加拿大全国上下都争相报道他的出生。His mother Margarets partying with the Rolling Stones and her 1984 divorce from Pierre - Canadas first big political scandal - was also fodder for tabloids.他的母亲玛格丽特和滚石乐队聚会玩乐以984年与皮埃尔的离婚事件——这是加拿大第一个政治大丑闻——也为小报提供了素材和谈资。Politics came late 姗姗来迟的政治生涯Justin Trudeau spent many of his early years working out a direction to take in his life, working as a whitewater guide, snowboard instructor, bartender, bouncer, a public speaker and an advocate for various causes.贾斯汀·特鲁多早年花了不少时间摸索自己的人生方向,他做过漂流导游、滑雪教练、酒保,也当过保镖、公共演说家,还是多项事业的倡导者。His eulogy at his fathers state funeral in 2000 arguably launched his political career. He was approached to run days afterward, but said no. It was too soon.2000年,他在父亲的国葬上发表悼词,可以说是他政治生涯的起点。数天后,有人找他参选,可他谢绝了。他认为彼时还为时太早;The battle to convince myself and others that I was my own person had challenged me all through high school and university,; he wrote in a recent memoir.他在最近出版的回忆录里写道:“向自己和别人明‘我就是我’的战争贯穿了我的高中和大学时期。;Why should I negate these efforts by making the one career choice that would guarantee I would be measured according to my fathers achievements?;“为什么我得抹杀掉自己所做的这些努力,选择这样一份无论我怎么做,都只会被拿来和我爸爸的成就相比较的职业呢?”In 2005, Trudeau married television host Sophie Gregoire and soon had three children: Xavier, Ella-Grace and Hadrien.2005年,特鲁多和电视主持人索菲·格雷戈瓦(Sophie Gregoire)成婚,不久后迎来了三个孩子:泽维尔(Xavier),艾拉-格蕾丝(Ella-Grace)和哈德利安(Hadrien)。Trudeau would eventually run in a gritty, working-class neighborhood of Montreal and was elected to the House of Commons in 2008 and re-elected in 2011.特鲁多最终代表蒙特利尔一个脏乱差的工人阶层社区参加竞选,008年加入下议院,于2011年连任。Liberals hoped when they made him leader that his youth and famous name would revitalize the party in time to challenge the Conservatives in 2015.自由党推选他为党首,希望借他的年轻和名声重振党派,以015年和保守党抗衡。In two years, Trudeau brought in Can million to the party and attracted 57,000 volunteers to the campaign, while party membership rose tenfold to 300,000.在两年之内,特鲁多为自由党带来了3700万加元的资金,为竞选吸引了5.7万名自愿者,党派成员人数更是增长了十倍,达到30万人。But he raised eyebrows by admitting to having smoked marijuana at a dinner party with friends since being elected to parliament.不过他承认自己当选议员后曾在一次朋友聚会上吸食大麻,引发非议。During the campaign, Trudeau worked off his energy by boxing once a week with an aide, sparring at any gym they could find wherever they were in the country.竞选期间,特鲁多每周都在助理的陪同下打一次拳击,以发泄精力。无论人在加拿大的哪个地方,只要能找到体育馆,他们都会过去打拳击;Boxings not about beating up on the other guy. Its about sticking to your plan while the other guy takes shots at you,; Trudeau told The Globe and Mail.特鲁多向《环球邮报》表示:“拳击的本质并不是痛打对手,而是在别人攻击你时,将自己的计划坚持下去。”来 /201510/405003

  • 盐城做孕检哪家医院最好的
  • 江苏盐城市联系电话好口碑
  • 盐城市盐都区中西医结合医院治疗子宫内膜炎多少钱安晚报
  • 盐城利民康复医院有泌尿科吗
  • 盐城/微管可视无痛人流多少钱赶集频道
  • 盐城/的医院妇科哪家好久久在线盐城/处女膜修复术价钱
  • 医护常识盐城协和医院可以看男科的吗
  • 周专家盐城协和医院精液检查39信息
  • 盐城市第二人民医院治疗包皮包茎多少钱
  • 盐城/市做人流哪好120指南
  • 盐城水痘的症状和治疗健步新闻盐城协和妇科医院引产
  • 盐城/市最好的医院
  • 120新闻江苏省阜宁县人民医院有泌尿科吗
  • 盐城堕胎多少钱
  • 同城在线盐城/哪家医院治疗前列腺炎效果好龙马热点
  • 百度诊疗江苏省阜宁县人民医院联系电话
  • 盐城市亭湖区人民医院妇科咨询88互动盐城/治疗包皮过长哪家医院最好
  • 百姓口碑盐城包皮美容康典范
  • 兴化市泌尿科咨询百家爱问
  • 盐城敏感神经阻断术费用
  • 盐城国家高新经济技术开发区男科医院哪家好
  • 泡泡共享盐城协和医院治疗女性不孕多少钱
  • 快问口碑盐城同洲手外科医院治疗痔疮便血多少钱
  • 盐城专业割包皮的医院是哪家华龙知识
  • 盐城市亭湖区人民医院看前列腺炎好吗
  • 盐城内分泌失调五十多天没来月经
  • 东台市中医院预约
  • 盐城/宫颈糜烂二度怎么治疗养心指南
  • 大河中文建湖县中医院妇科预约
  • 盐城协和女子医院是不是正规医院
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规