当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

福清市宏路红十字医院诊所新华知识福清妇女儿童医院医生值班

2019年12月08日 14:47:17    日报  参与评论()人

上迳镇中医医院官网预约免费福清中山医院妇科预约Expectations High for Foreign Efforts in Haiti海地渴望更多外国援助The new U.S. security agreement to help oversee Haiti's main transportation links is an attempt to clearly define the role of the 18,000 American forces arriving in the coming days. While U.S. troops are still primarily focused on evacuating the injured and securing key facilities, locals have higher expectations.美国最新安全协议承诺帮助监管海地主要的交通枢纽,这是为了清楚地表明几天内即将到达那里的1万8000名美国军人的任务。美国部队仍然在集中力量来疏散受伤人员并保主要设施的安全。与此同时,当地人期待得到更多外国的援助。Just outside the security fence of Port au Prince's international airport, scores of Haitians watch the 24-hour parade of cargo planes and helicopters. 在太子港国际机场围栏外面,几十名海地人在注视着昼夜不停的货运飞机和直升飞机的起降。For many, all of the activity is somewhat of a mystery.  对很多人来说,这里的行动有些神秘。Blanc Marielle lost two children, her home and her job as a seamstress. She now sleeps outside with the rest of her family. She says she came to the airport because that's where the foreigners are and she hoped to get some help. She says she is still waiting to hear their plan.马利埃尔在地震中失去了两个孩子,她做裁缝为生,现在她只能和家里其他人睡在外边。她说,她来到机场是因为这里都是外国人,她希望能得到帮助。她说,她仍然在等待了解他们的计划。As a crowd gathers to air their grievances to a foreign reporter, they say they don't understand why so many planes have landed at the airport but so little aid has reached them. 一群人拥到外国记者身边倾诉他们的怨言,他们不明白为什么有这么多的飞机降落到机场,但是他们能得到的援助却那么少。Many say the Haitian government is stealing it. Some say the foreigners need better advice for reaching affected people.很多人说,海地政府扣留了这些援助物资。有些人说,外国人应该更好了解如何让救济品送到灾民手中。International aid operations have fanned out into much of the capital, and heavy equipment is now clearing debris downtown. But many people remain in need. Sampan Junior is a 22 year-old aspiring accountant who worked in a bakery until last week. He lost his mother and his father when their house collapsed. "I just want to work with the Americans so I can get some money so I can eat something," he said. 国际援助行动已经在海地首都大部分地区展开,重型设备开始清理市中心的废墟和瓦砾,但是很多人仍然需要救助。儒尼奥尔是一名22岁的有抱负的会计师,上个星期以前一直在一家面包店工作。他说:“我想为美国人工作,这样我才能有收入,能有饭吃。”201001/95475福清市福清医院做彩超B超价格 Past more comforting than future for many Americans: pollMost Americans think the quality of life for adults under 30 years old, or Generation Y, won't be as good as it is for their baby-boomer parents, according to a new poll.More than 60 percent of people were pessimistic about the future, and 71 percent of young Americans under 30 said they would rather go back in time than leap to the future."It's interesting how strongly people feel things are getting worse, and how strongly people are backward looking," said Michael Hogan, 35, executive online editor at Vanity Fair which conducted the survey with CBS News."This is a time of high unemployment, people coming out of school with very few job prospects. The past probably seems more comforting," he added.Although the past may seem appealing for young Americans, only 50 percent of seniors over 65 said they wanted to travel back in time.The nationwide poll of 1,167 adults, which included questions about culture, lifestyle and politics, also revealed that if given the choice to take anything with them to the afterlife, 25 percent would take a pet, 47 percent would opt for a photo album but only nine percent wanted to take an iPhone or a Blackberry.Despite romancing the past, people believe in rewarding the forward-minded. Thirty-three percent of those polled believe Internet entrepreneurs are most deserving of their large salaries, followed by 15 percent for sports stars and 12 percent for bankers. Only eight percent felt movie stars should get the dollars they do.And despite a recent trip to the ed States, more than three-quarters of people questioned could not identity David Cameron as the prime minister of Great Britain. Twenty seven percent might have confused him with "Avatar" director James Cameron when they thought he was a movie director.The full results of the poll, which are published in Vanity Fair, can be found on 60MINUTES.com and VF.com.Vocabulary:Generation Y: the generation of people born in the 1980s and 1990s, also known as the Millennial Generation or Generation Next or Net Generation, describes the demographic cohort following Generation X.(在20世纪80年代和90年代出生的一代人,也称为“新千年一代”或“网络一代”)baby-boomer: someone who was born during a baby boom, especially during the years after the end of the Second World War 婴儿潮一代,(尤指英国和美国)生育高峰期(1945-1952)出生的人。romance: to tell stories that are not true or to describe something in a way that makes it seem more exciting or interesting than it really is 虚构(故事);渲染背单词 — 装英语词汇201008/110645福建福清第二医院有无痛人流术吗

福清地区平潭县中医院四维彩超预约Smaller is more beautiful更小,却更美丽Many other cities are battling problems almost as acute as Detroit’s很多其他城市正在积极应对和底特律一样急迫的问题THE five kinds of heirloom tomatoes on Joanna Lehrman’s and Roxanne Adair’s farm look delicious. Their tiny two-acre (0.8 hectare) farm also has a buzzing beehive and a hoop house, which protects produce in the winter. It is just a short walk from downtown Flint, a gritty struggling Michigan city. Until about a year ago the land was 16 abandoned residential lots along Beach Street, filled with rubbish, broken pieces of concrete and burnt trees. According to Doug Weiland, who runs the Genesee County Land Bank, a third of all Flint’s parcels are abandoned. Even seemingly stable neighbourhoods have boarded up houses.在琼娜-勒曼和洛克森-艾黛儿的农场种植的五种看起来非常好吃。除此之外,在他们的农场里还有一个嗡嗡作响的蜂巢和冬天保护作物的大棚。从弗林特 – 一个在密歇根州常年与风沙作战的城市的闹市区到他们面积约两英亩(合0.8公顷)的小型农场只要走很短的一段路。直到一年以前,这块地还是沙滩街边上16个废弃的住宅用地,上面堆满了垃圾,破碎的混凝土块还有烧焦的树干。据乔纳斯郡土地的经营者道格-维兰德说,弗林特三分之一的土地被荒芜了。甚至看起来稳定的区域房子也被钉上了木板封起来了。Flint is one of many cities in America’s rustbelt, like Detroit, Cleveland, Buffalo, Pittsburgh, Youngstown and Rochester, which have seen dramatic drops in population over the past half century or so. When manufacturing left these cities, so did their residents. In 1968, General Motors, which was founded in Flint, employed 80,000 employees there. Today, there are only 6,000. The city’s population has halved since 1960, falling from 197,000 to just over 100,000; proportionately, it has suffered nearly as badly as Michigan’s largest city, Detroit. Many unable to sell were forced to abandon their houses. Others lost their homes to foreclosure. The rustbelt cities of the Midwest and north-east have been in decline for decades, but it has taken decades for many of them to accept that no one was coming to save them.弗林特是处在锈带的众多城市的其中之一,其他城市像底特律,克里夫兰,水牛城,匹兹堡,杨斯敦和罗切斯特,都在过去的大约半个世纪内,经历了人口大幅下滑。随着制造业离开了这些城市,城市的居民也随之离开了。在1968年,通用汽车在弗林特,也就是它成立的地方,雇佣了80000名员工。而今天,只剩下了6000名。城市的人口数相较于1960年的197000己经下降了一半,至100000出头。与此相类似的是密歇根最大的城市底特律,它的情况一样糟,许多人卖不出被强制将房子闲置。另一些人失去了他们的家并丧失了赎回权。中西部和东北部的锈带城市在过去的几十年里都有不同程度的衰落,但是他们花了几十年才接受这样一个事实,即没有人会来拯救他们。These cities—many with acres of abandoned property—are finally and desperately trying to come up with stabilising plans. This is no easy task with a poor, ageing and dwindling tax base, expensive health and pension legacy costs, reduced commercial activity, high unemployment and high crime. Some of the problems of shrinking cities are so fundamental that there is no quick fix. For instance, the need to diversify was long ignored. Many of the rustbelt’s cities were single industry towns. Some were single company towns, like Kodak in New York’s Rochester or GM in Flint.这些有着大量闲置土地的城市拼命努力要想出稳定计划。这在当前不良,陈旧,萧条的税务基础,昂贵的医疗和退休及遗赠成本,萎靡的商业活动,高失业率和犯罪率的情况下并不是一件容易的任务。这些萎缩城市的一些问题是那么地基础以至于不能够很快地得到解决。譬如说,多样化的需要一直被忽略。很多锈带城市属于那种单一的工业城镇。而一些则是属于单一公司的城镇,像柯达所在的纽约罗切斯特或是通用汽车所在的弗林特。Flint is in the middle of developing a 20-year master plan, the first since Jack Kennedy was in the White House. The old thinking was to sell tax-foreclosed property to whomever, even speculators. The new thinking is that land is an asset for the city. Since its creation in 2002, the Genesee County Land Bank has had the power to take control of and to redevelop vacant, abandoned or tax-delinquent properties. Neighbours are encouraged to buy abandoned adjacent property for as little as . Alternative land use is encouraged. Ms Adair and Ms Lehrman own three of their farm’s lots, which they bought for 0 each from the Genesee County Land Bank. The rest they lease. The land bank has been a model for other cities and states, like Ohio and Georgia. Just this summer, Andrew Cuomo, New York’s governor, signed a bill allowing land banks.弗林特正在制定一个20年的总体规划,这也是自从肯尼迪入主白宫之后的第一次。老的想法是把那些没收的房产卖给任何想买的人,即便是投机商。而新的想法是,土地是城市的财产。自从2002年成立以来,乔纳斯郡土地就拥有权力控制并再发展那些 空置的,废弃的,或是因未缴纳地税而被没收的地产。邻居们被鼓励以至少50美元的价格购买边上被闲置的地产。将这些地产挪作他用也是被鼓励的。艾黛儿女士和勒曼女士拥有构成她们农场地块中的三块,其中每一块都是她们花了100美元从乔纳斯郡土地购取的,余下的土地则是租赁的。这家土地已经成为其他城市和州(例如俄亥俄和佐治亚)的一个榜样。就在这个夏天,纽约州长安德鲁-郭沫签署了允许土地存在的法案。Pittsburgh is often pointed to as a model for other shrinking cities. Its revival since its steel industry collapsed in the early 1980s is partly thanks to good long-term planning. Under the leadership of Tom Murphy, a three-term mayor, more than 1,000 acres of abandoned, blighted industrial land in Pittsburgh was cleaned up and is now thriving commercial, retail, residential and public space. Once lined with factories the city’s waterfront has been given over to parks. Mr Murphy oversaw the development of more than 25 miles of new trails alongside the river and urban green space. He helped develop public-private partnerships which leveraged .8 billion in economic development.匹兹堡通常被指认为是其他萎缩城市的一个榜样。它的重整旗鼓要追溯到80年代前期,也就是其钢铁工业溃败的开始。这也要归功于一个好的长期计划。在连任三届的市长汤姆-莫非的领导下,匹兹堡超过1000英亩废弃的衰落的土地被清理干净,今天它们以商业区,零售店,住宅区和公共用地的方式兴盛着。曾经林立着工厂的滨江区现在让位给了公园。莫非先生监督了超过25英里的河边小道以及城市绿地的建设。他帮助建立了公共-个人的关系体系,这也让他借到了48亿美元用于经济建设。As well as land, there are other assets, such as institutional “anchors”, even in the poorest of cities. Anchors can be hospitals and universities, arts organisations, and foundations (the Mott and Ford Foundations have been especially helpful to shrinking cities). Cleveland has its famous Clinic. Detroit Medical Centre, the Henry Ford Hospital and Wayne State University provide the same service for Detroit (see article).和土地一样,就算是最穷的城市也有其他的财产,像一些机构的“锚”。这些锚可以是医院和大学,艺术机构和基金会(莫特和福特基金会对萎缩城市的帮助特别大)。克里夫兰有其有名的医疗务。底特律医学中心,亨利-福特医院和韦恩州立大学为底特律市提供同样的务。Changing attitudes is essential. The American Assembly at Columbia University, which recently published a report on post-industrial cities, used the term “legacy cities” as “shrinking” and “resizing” can have negative connotations. Youngstown, a steel town, was devastated when its mills closed: over 30 years it lost more than half its population and thousands of jobs. It adopted a plan in 2005 which demanded accepting it is a smaller city. This is crucial, says Dan Kildee of the Centre for Community Progress. “Then you can get people’s minds to focus on what’s next and not what has been lost.” And there is hope. Bruce Katz of the Brookings Institution has long believed these cities will once again be the engines of their regional economies. Pittsburgh, for instance, reinvented itself as a successful tech and health hub, even as its population continues to fall. As Aristotle put it, “a great city should not be confounded with a populous one.”改变态度是必须的。哥伦比亚大学的美国集会最近发表了一则后工业城市的报告,其中使用了“遗留城市”。因为“萎缩”和“尺寸调整”可能会有负面的涵义。钢铁城市杨斯敦在工厂关闭之后就荒芜了:在超过30年的时间里,它的人口数下降了一半以上,损失了数以千计的就业岗位。它在2005年采用了一项计划,该计划要求它必须接受这样一个事实,即它不再像过去那么大了。这是很关键的,社区发展中心的丹-基尔迪说“这样你就能让人们把焦点移到什么是接下来要做的而不是我们损失了什么。”希望是有的。布鲁金斯学院的布鲁斯-凯兹一直相信这些城市将会再次成为区域经济发展的引擎。举例说,匹兹堡已经转型成为一个成功的科技和健康医疗中心,即使是在人口持续下降的情况下。就像亚里士多德说的“伟大的城市不一定是人口多的城市。”201111/159865福州市第一医院检查白带多少钱 Madagascar High Court Endorses New President马法院持军方让拉乔利纳当总统  Madagascar's highest court has backed the military's move to replace President Marc Ravalomanana with his rival, opposition leader Andry Rajoelina. But some African leaders are questioning whether the move is constitutional. 马达加斯加最高法院持军方让反对派领导人拉乔利纳取代拉瓦卢马纳纳担任总统的做法。不过,有些非洲国家领导人对这种做法是否符合宪法规定提出质疑。Madagascar's constitutional court declared Wednesday on national radio that opposition leader Andry Rajoelina has become president of the republic. 马达加斯加宪法法院星期三通过国家广播电台宣布,反对派领导人拉乔利纳成为国家总统。The court noted that President Marc Ravalomanana had resigned and handed power to the military. It said this left the decision to the military. The army said it did not wish to wield power but rather wanted Mr. Rajoelina to take charge. 法院指出,拉瓦卢马纳纳总统已经辞职,并把权力交给军方。宪法法院表示,这就等于让军方决定由谁担任总统。军方表示,军方不希望执掌国家权力,而是希望拉乔利纳担任总统。The 34-year-old Rajoelina, who is six years younger than the minimum age required by the constitution to be president, earlier announced he was forming an interim government that would revise the constitution and hold elections within two years. 拉乔利纳现年34岁,比宪法规定的总统最低年龄还差6岁。拉乔利纳早些时候宣布,他将组成过渡政府,过渡政府将修改宪法,并在两年内举行大选。In a speech Tuesday at a central plaza, Mr. Rajoelina thanked the military for its support. 拉乔利纳星期二在一个中心广场讲话时感谢军方的持。He praised the army for taking over a presidential office in the city center and invited the people to come with him to occupy it. Soldiers had seized the building a few hours before. 拉乔利纳在市中心感谢军方接管总统府,他邀请大家跟他一道进入这座建筑。马达加斯加军人一度占领这座总统府几个小时。Mr. Ravalomana announced Tuesday he was stepping down due to the crisis characterized by what he called a polarization of opinion within the army and the citizenry. 拉瓦卢马纳纳星期二宣布,鉴于目前的危机,他决定辞职。他称这场危机的突出表现是军队和公民内部观点对立。He said it is crucial to re-establish order so that we can work together. We all love our country, he said, and appealed for serenity. 拉瓦卢马纳纳说,现在关键的是恢复法治,这样我们才能共事。他说,我们都热爱我们的国家,他还恳请持者保持平静。The dramatic transfer of power brought to a head weeks of confrontation that killed more than 100 people and hurt tourism and foreign investment. 马达加斯加新首脑产生于这场戏剧性的权力移交,此前,这个国家经过了几个星期的对峙局面,造成100多人丧生,旅游业和外国投资受到打击。The capital was calm and businesses operated normally although some embassies were closed. Residents expressed different opinions on the legality of the transition, but most expressed hope for peace and stability. 马达加斯加首都安塔那那利佛恢复了平静,商家开始正常营业,但仍有几家大使馆没有恢复办公。尽管当地居民对这次权力转移的合法性表达了不同的看法,但大多数人希望国家和睦与稳定。But some African governments expressed concerns over the legality of the transition. 不过,有些非洲国家政府对马达加斯加这次总统权力转移表示担忧。Zambia says it is rejecting what it called the unconstitutional change of government and called for Madagascar's suspension in the African Union and Southern African Development Community, SADC. 赞比亚表示不接受这次不符合宪法的政府更迭,并呼吁非洲联盟和南部非洲发展共同体暂停马达加斯加的成员国资格。The African Union said its Peace and Security council would review Madagascar's situation this week. 非洲联盟表示,非盟和平与安全理事会这个星期将审议马达加斯加的局势。The Chairman of SADC, South Africa's President Kgalema Motlanthe, said its security organ would meet Thursday to discuss the development. He said SADC would never accept the unconstitutional transfer of power from a democratically elected government. 南部非洲发展共同体主席、南非总统莫特兰蒂说,该组织安全机构星期四开会,讨论马达加斯加的事态。他说,南部非洲发展共同体决不会接受通过违宪手段让一个民选政府交出权力。The European Union and ed States have said that an unconstitutional transfer of power could bring sanctions.03/64972江阴镇中医医院妇产科建卡要多少钱

福清中山男科医院网上咨询Year in review: President Bush The AP looks back on the challenges president Bush faced in his last year in office George W Bush hoped his last year as president will be remembered for scenes like these: troops hoist to come home in triumph from Iraq where bloodshed is dramatically down. You have shown that there is no task too difficult for the ed States military. But now Bush's final year will also be known for unprecedented financial panic. The massive Federal rescue that has stanched free market tear was then forced to order and the historic economic downturn that engulf the country. If you don't take decisive measures, then it's conceivable that our country keep going into a depression, greater than the greater depression. And if that weren't enough, though the Iraq war is going better, many Iraqis still smolder as Bush found out during a year and a news conference there. At meantime, Afghanistan is dramatically worse, US intelligence says the war there is spiraling downward, and commanders are scrambling to send in more troops. Against that background, Bush's poll number sank to record loans,so low that GOP candidates shunned him during the campaign, but still took a feeting on the Election Night, that means Bush will soon hand the keys to the oval office to the other Party. Yet looking back, he tells reporters he's got no regrets. When the time comes on January the 20th, Laura and I will return home to Texas, we treasure the memories of our time here. Still, Bush makes no secret, he's counting the days. Mark Smith, the Associated Press, the White House.01/61005 来看看2010年都有哪些精大片呈现...It's time to ring out the old, and bring in the new. Let's take a sneak preview of some of the upcoming films to be released in 2010. Iron Man and Robin Hood are among the cinematic treats to be offered in the coming year.The Iron Man returns and this time the billionaire inventor is under pressure to give up all of his secrets -- which of course he has no intention of doing without a good fight.Iron Man 2 is scheduled to be released on April the 28th.Russel Crowe's in tights again. This time as the legendary hero in Ridley Scott's interpretation of Robin Hood.Catch up with him and his Merry Men beginning May the 13th.Fans of the game will finally get to see their hero, Prince Dastan on the big screen -- played by Jake Gyllenhaal.Prince of Persia: The Sands of Time will be released in May.And, following a string of remakes of classic horror movies it was only a matter of time before Freddy got his claws out again.2010 sees Krueger's return to terrorizing teenagers into sleepless nights. It's out starting on April 29th.And sticking with the ghoulish - it's Alice in Wonderland, but not as you know it.In this edition, a 17 year-old Alice finds herself back in the weird and wonderful world she visited 10 some years previously. Alice in Wonderland hits cinema screens in March.The clothes, the champagne, the holidays. Yes, sex is back in the city for another run at the box office.This time it's two years on and Carrie, Samantha, Charlotte and Miranda are off on another girly holiday in Sex and the City 2.The producers are giving little away about the plot, but there are rumors of another wedding. Fans can find out starting on May 27th.12/93157海口镇妇女儿童医院网上预约系统福建福清市第二人民医院有什么科

福清一都镇肛肠病哪家医院好
福清做无痛人流需要住院吗
福清融强医院哪个好健康优惠
福清中山妇科医院属于几级
99爱问福清市第一人民医院的评价
福清市妇幼医院怎么去
福建福清市儿童医院能用医保卡吗
福清妇科医院在线专家咨询大全福清市人民医院地址在哪
爱问面诊福建福清市中山男科彩超健步诊疗
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

福清第三人民医院咨询电话
福清市人民医院人流怎样ask诊疗三山镇中医医院网上咨询热线 海口镇人民医院开展无痛人流吗 [详细]
福建医科大学附属协和医院四维彩超预约
福清医院肛肠科肛裂微创手术 咨询诊疗新厝镇做产检哪家医院最好的京东优惠 [详细]
南岭镇人工授精多少钱
音西街道中医院导诊88专家福清中山妇科医院网上预约 福建省福清市福清医院妇科医院 [详细]
福清地区妇幼保健院新院妇产科怎样
福清市妇幼保健院是什么医院快问爱问一都镇人民医院体检 城市问答福州福清市中山男科医院属于几级? [详细]

龙江会客厅

福建省妇女医院门诊在哪里
沙埔镇人工授精多少钱 福州市73301部队医院专家国际问答 [详细]
福清妇幼保健医院怎么去
福清三山镇狐臭治疗费用 福建人民医院简介 [详细]
福清红十字医院引产需要多少钱
龙江街道妇幼保健院妇科咨询 中国乐园福清儿童医院剖腹产需多少钱安心面诊 [详细]
福清中山医院剖腹产怎么样
千龙时讯福清人民医院是几甲 福清市做包皮包茎手术哪家好美丽信息福清哪家妇科医院比较正规 [详细]