时间:2019年08月21日 03:53:01

Hillary Clinton’s campaign labelled rival Donald Trump a liar and called on moderators to police his assertions in a clear sign the Democratic presidential candidate is increasingly worried Monday’s high-stakes debate could boost Mr Trump’s chances of victory.希拉#8226;克林Hillary Clinton)阵营将竞争对手唐纳德#8226;特朗Donald Trump)称作说谎者,呼吁辩论主持人管束他的断言,这明显表明,民主党总统候选人越来越担心周一的重要电视辩论可能会提高特朗普的胜率。The demands by Robby Mook, Mrs Clinton’s campaign manager, came as a new poll showed her lead over Mr Trump shrinking to just two points after the Democratic nominee bungled disclosure of her pneumonia diagnosis and the Trump campaign produced a more measured and on-message Republican candidate.希拉里的竞选经理罗#8226;穆克(Robby Mook)提出这个要求之际,一项最新民调显示,希拉里较特朗普的领先优势已收窄至区区两点,此前,希拉里在披露她患上肺炎的消息时做得不够好,而特朗普阵营推出了一个更为慎重和说话得体的共和党总统候选人。We haven’t seen anything like this, Mr Mook told A News on Sunday. We normally go into a debate with two candidates who have a depth of experience, who have rolled out clear, concrete plans, and who don’t lie, frankly, as frequently as Donald Trump does.我们没有看到过这样的事,穆克在周日告诉A新闻(A News),一般辩论双方是有着深厚阅历并提出清晰具体计划的两位候选人,坦率的说,他们不会像唐纳德#8226;特朗普那样频频说谎。Mrs Clinton’s longtime mastery of policy details has led many handicappers to predict she will run roughshod over the New York real estate developer, who had an erratic track record in debates during the Republican primaries.希拉里长期以来对政策细节的掌控让很多预测者预计,她将完胜这位纽约房地产开发商,特朗普在共和党初选阶段的辩论中有着反复无常的记录。But the Clinton campaign’s efforts to pressure the debate’s moderator was a clear attempt to lower expectations, and came even as Mr Trump’s team expressed confidence in his chances.然而,希拉里向辩论主持人施压的举措显然是为了降低预期,而与此同时特朗普团队表达了对特朗普胜算的信心。He’s a brilliant debater, Kelleyanne Conway, Mr Trump’s campaign manager, said on the A programme This Week. Newt Gingrich put it best: the former speaker recently said Donald Trump is the best debater he’s ever seen. 他是一位高超的辩论家,特朗普的竞选经理凯利恩#8226;康韦(Kelleyanne Conway)在A谈话节目《本周This Week)中表示,纽特#8226;金里Newt Gingrich)说的最好:这位前众议院议长最近表示,唐纳#8226;特朗普是他见过的最优秀的辩手。He’s like the Babe Ruth of debating.他就像辩论界的巴#8226;鲁斯(Babe Ruth)。来 /201609/468714

Thousands of protesters gathered in downtown Tokyo to call for Prime Minister Shinzo Abe to resign and for a law allowing the military to fight overseas to be overturned, as an election for parliaments upper house draws near.随着日本参议院的选举在即,日前有几万民众聚集在东京市中心游行示威,要求首相安倍晋三下台,并要求推翻容许自卫队在海外执行作战任务的法案。The protesters, many of them elderly, rallied in front of parliament and in a nearby park, holding placards with slogans such as ;Step down, Abe government; and ;Citizens change politics;.抗议者大多为老年人,他们聚集在议会附近的一个公园里,举着的标语牌上面写着:“安倍政府下台”、“人民决定政治”等。Abes support rates rose by three percentage points to 56 percent after he hosted a Group of Seven summit in May and accompanied U.S. President Barack Obama on a historic visit to Hiroshima, a Nikkei business daily survey showed.《日经新闻》的一个调查显示,自从安倍主持了五月的七国集团峰会,并陪同奥巴马历史性地访问了广岛以来,安倍的持率上升了3个百分点,达到了56%。Abe announced a widely expected decision to delay a sales tax increase by two-and-a-half years, and said he would seek the publics mandate for his plan in the upper house vote.此外,安倍还宣布一个万众期待的决定,那就是将消费税增税再推迟两年半,并表示他将会在参议院的投票中征求同意。But some opposition parties are concerned that a strong election result for the ruling bloc may encourage Abe to press ahead with his long-held aspiration to revise the U.S.-drafted pacifist constitution.但是一些反对党担心执政党选举的胜利将会促使安倍加紧推进其长期以来的野心,修订美国起草的和平宪法。Organizers of rally put the crowd at 40,000, while police declined to give a number. Some right-wing activists tried to approach participants but were held back by police.游行的组织者总人数约万人,但警方拒绝告知具体数字。部分右翼活动分子试图接近游行示威者,但被警方阻止。When a similar anti-Abe rally took place in the same locations last August, organizers said some 120,000 people participated.去年八月,在同样的地点也出现过反安倍政府的游行示威,组织者表示当时大约共2万人参加。来 /201606/449857

文章编辑: 城市乐园