福建省厦门假体隆胸多少钱
时间:2019年06月18日 05:38:24

Asian Stock Markets Continue Downward Trend投资者担忧经济恶化全球股市下跌Stock markets in Asia have followed the downward trend set by Wall Street as fears mount over the state of the ailing global economy. The Australian government says it is hopeful that a coordinated response to the world's economic problems will emerge from an emergency meeting in Washington this week. 由于投资者对全球经济状况恶化的担心,亚洲股市继续步华尔街后尘下滑。澳大利亚政府表示,本星期在华盛顿召开的紧急会议将为解决世界经济问题采取协调行动。A deep sense of gloom has again descended over Asian stock markets.  亚洲股市再次被悲观的情绪所笼罩。In Japan, the Nikkei share index fell by more than five percent Thursday, as did while Hong Kong's Hang Seng. 在日本,日经指数星期四下跌百分之五以上,香港恒生指数也是如此。Markets in Australia, South Korea and Taiwan were all down. The slumps across Asia followed a decline of nearly five percent in New York's Dow Jones index, its third straight loss. 在此之前,在纽约股市,道琼斯工业指数下跌了将近百分之五。这是道琼斯工业指数接连第三天跌落。Analysts say that panicked investors are worried that giant financial bail-outs by governments around the world have failed to halt a downward spiral in global markets. 分析人士认为,投资者们由于担心世界各国政府规模庞大的救市计划无法阻止全球金融市场的螺旋式下跌而陷入恐慌。The international financial crisis will be discussed at a meeting this weekend of the G20, a grouping of the world's largest economies.  这个周末,世界20个主要经济体的领导人将举行会议,讨论国际金融危机。Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono and Australian Prime Minister Kevin Rudd will be among the leaders attending the emergency summit in Washington on Saturday.  印度尼西亚总统苏西洛和澳大利亚总理陆克文是出席星期六在华盛顿举行的20国集团峰会的领导人之中的两位。Australian Treasurer Wayne Swan will also be there and hopes that decisive action will emerge from the talks. 澳大利亚财政部长维恩.斯旺也将出席会议。他希望,会议将采取决定性行动。"We've made it pretty clear yes there does need to be better regulation, there's no doubt about that. There needs to be better supervision, and of course there does need to be better coordination between the major agencies," said Swan. "At the moment we've got the IMF and the World Bank, two old, established institutions, and we've got the Financial Stability Forum. We've also got the needs of countries who must attend to their own domestic arrangements as well, and we need to put in place a way in which they can co-operate." 他说:“我们已经明确表示,是的,的确需要更好的监管,这一点毫无疑问。当然,需要更好的监督,的确需要改善主要政府机构之间的协调。目前我们有国际货币基金和世界,这两个具有良好基础的机构。我们还有金融稳定论坛。我们还需要各国处理各自的国内问题。我们需要建立一种各国合作的途径。”As world leaders gather in Washington to discuss the perilous state of the global financial system, more bad news on the state of the U.S. economy emerged. 在各国领导人聚集在华盛顿讨论全球金融体系的威胁状况的时候,又出现更多的有关美国经济的坏消息。America's three big car makers - Ford, General Motors and Chrysler - all suffered big declines in sales - announcements that will add to the general air of pessimism that pervades the stock markets. 美国三家最大的汽车制造商福特、通用和克莱斯勒的销售额都大幅度下降。这一宣布将给弥漫在券市场上的悲观情绪雪上加霜。U.S. retailers also say their sales have fallen, and may continue to do so.  美国的零售商也表示,他们的销售额在下降,而且可能继续下降。That will hurt exporters in Asia, which rely on American consumers to buy their products. 这将伤害亚洲的出口商,这些出口商依靠美国的消费者购买他们的产品。Also on Thursday came news that Germany had slipped into recession, which follows warnings in Britain that it too may be in a recession. 同样在星期四,德国进入经济衰退的消息也出现了。德国经济衰退的消息传出之前,英国警告说,它也可能进入衰退。200811/56097

British PM Calls for Return of Traditional, Conservative Banking英首相吁恢复保守的管理方式 Writing in Britain's Observer newspaper, Prime Minister Gordon Brown is calling for a return to old-fashioned, conservative banking practices. It is a change for Mr. Brown who as Treasury Secretary for a decade was a proponent of the light regulatory atmosphere in Britain's financial sector. 英国首相布朗在英国报纸《观察家报》上撰文,呼吁重新恢复老式的、保守的管理方式。布朗曾经担任英国财政大臣达10年之久,他以往一直推崇减少对金融界的监管。呼吁恢复以前的做法,对布朗来说,是一个变化。Back when he was Treasury Secretary, Gordon Brown maintained that lighter financial regulation created jobs and wealth in the economy. 在布朗担任财政大臣时,他坚持认为减少对金融界的监管能创造就业,为经济增加财富。But that economic climate has changed dramatically during the past six months, and the global downturn seems to have changed his view. 但这种经济气候在过去的六个月中已经发生了翻天覆地的变化,全球经济衰退似乎改变了他的看法。Writing in the Observer newspaper, Prime Minister Brown says Britain needs a more responsible banking system. 布朗在英国报纸《观察家报》上撰文,指出英国需要一个更加负责任的系统。What he would like to see is a return of more conservative, old-fashioned banking practices. 他希望看到的是恢复老式的、保守的做法。Interviewed on Britain's Sky News, Brown's Finance Minister in the Treasury Department, Stephen Timms says because of the recent global economic turmoil, the prime minister wants to see a number of changes brought in, including increased internal oversight at the banks. 布朗的金融大臣蒂姆斯在接受英国天空新闻电视台采访时说,由于最近的全球经济动荡,布朗首相希望能看到一些变革,包括增加对内部的监管。"One is around bonuses, to make sure that those are focused in the future on long-term good performance with claw backs if the good performance is not maintained," he said. "Second, on strengthening the boards of banks so they can really understand the risks that banks are taking on and can challenge the management of the banks if that is needed because that has not always happened in the period we have just been through." “其一是关于奖金,确保这些奖金着眼于未来长期的良好业绩,并在无法保持良好业绩时收回。第二,强化董事会的作用,确保他们真正了解承担的风险,并在必要时质疑的管理层,因为这种监管在我们刚经历过的时期里并没有这样作。”The prime minister also believes that worldwide cooperation is essential to minimize the effects of this downturn. 布朗首相还认为,世界范围的合作对于减低经济衰退的影响必不可少。And Finance Minister Timms says specifics must be worked out in the coming weeks. 金融大臣蒂姆斯说,具体的细节将在未来几个星期内制定。"We need to learn the lessons of what has happened for how we regulate banks in the future, including internationally because one of the problems that has emerged over the last year or so is gaps in regulation between different country jurisdictions," said Timms. "And at the G-20 summit coming up in London on the 2nd of April, we need to be looking at how we do a better job internationally with countries cooperating on regulating the banks." “我们应汲取过去的教训,确定我们将来如何监管,包括在国际上这样作,因为过去一年左右出现的问题之一是不同国家管辖范围内监管的差别。在即将于4月2日在伦敦举行的G-20国首脑会议上,我们需要探讨如何在的监管问题上,在国际间同各国更好地合作。”Many observers agree that more coordination is required. On Saturday, nearly 100,000 marched through the streets of Dublin to protest against government cutbacks as the recession deepens there and unemployment heads up. 很多观察人士同意应加强各国间的协调。星期六,大约10万民众走上都柏林街头游行,抗议政府在经济衰退恶化、失业率上升时减少各项经费。On Sunday, Mr. Brown attended a gathering in Berlin where leaders worked on forging a European consensus before the upcoming London summit. 星期天,布朗出席了柏林的一个会议。欧洲各国领导人设法为即将在伦敦举行的首脑会议达成欧洲的共识。The prime minister will also be meeting U.S. President Barack Obama in Washington on March 3, where economic discussions will take center stage. 布朗首相还将于3月3日在华盛顿会晤美国总统奥巴马。经济问题预期是两国领导人会谈的中心议题。02/62955

UN Security Council Imposes New Sanctions on N. Korea联合国安理会对北韩实施新制裁  After more than two weeks of negotiations among the permanent five veto-wielding members of the Security Council, the full 15-member council adopted a resolution Friday condemning and sanctioning North Korea for its May 25 underground nuclear test. The action came as concerns grow that Pyongyang may be preparing for yet another nuclear test.联合国安理会一致同意,对北韩5月25号进行地下核试验实施新的更加严厉的制裁。与此同时,人们越来越担心平壤可能在准备进行新的核试验。联合国安理会里拥有否决权的5个常任理事国经过两个多星期的磋商之后,安理会15个成员国星期五一致通过决议,谴责北韩最近的核试验,并实施新的制裁。U.S. envoy Rosemary DiCarlo said Resolution 1874 provides a strong and united international response to North Korea that its behavior is unacceptable.美国的联合国代表罗斯马丽.迪卡洛说,第1874号决议用强硬语言表达了国际社会对北韩核试验的一致态度,那就是北韩的行径不可接受。"This resolution will give us new tools to impair North Korea's ability to proliferate and threaten international stability," she said.迪卡洛说:“这项决议赋予我们新的手段,削弱北韩进行扩散和威胁国际稳定的能力。”Among its provisions, Resolution 1874 strengthens an existing arms embargo and expands it to include a ban on all weapons exports from North Korea. It also allows for the inspection of suspect cargo on ships and airplanes, and the confiscation and disposal of any banned items that are found. 联合国安理会第1874号决议的条款包括,加强现有的武器禁运规定,增加了禁止所有从北韩出口的武器等内容。决议还允许对船只和飞机上的可疑货物进行检查,并授权对发现的任何违禁物品给予没收和处置。On the financial side, the resolution forbids transactions and money flows that could support Pyongyang's missile or nuclear program. It also prohibits all financial assistance other than for humanitarian or development purposes.这项决议在资金方面对北韩的制裁措施有,禁止有可能资助平壤导弹项目或核计划的各种交易和资金流向。决议还禁止对北韩的一切资金援助,人道主义或发展目的援助除外。Britain's Deputy Ambassador Philip Parnham was one of several council members who was quick to point out that these sanctions are targeted at North Korea's leaders and not its people. 英国驻联合国副代表菲利普.帕纳姆等几个成员国立即指出,这些制裁措施针对北韩领导人而不是北韩人民。"These measures are carefully targeted at the nuclear and missile and weapons of mass destruction programs of North Korea, we are not talking here about general economic sanctions. These measures should not adversely affect the economic situation of the people of North Korea, which as we all know is aly dire," he said.帕纳姆说:“这些经过认真磋商的制裁措施针对的是北韩的核计划、导弹计划和大规模杀伤性武器计划。我们在这里讨论的不是普遍的经济制裁。因此这些措施不应该对北韩人民的经济处境产生不良影响,我们都知道北韩的经济已经处境悲惨。”One of the resolution's strengths is that it has the backing of Pyongyang's allies China and Russia.说这项决议有力度,原因之一就是它得到了平壤盟友中国和俄罗斯的持。Chinese Ambassador Zhang Yesui told reporters after the vote that Beijing was firmly opposed to North Korea's nuclear test and wants to see a denuclearized Korean peninsula. He said China voted for the resolution because it is balanced and offers a way out for Pyongyang.中国常驻联合国代表张业遂在表决之后对记者说,北京坚决反对北韩进行核试验,北京希望看到一个无核化的朝鲜半岛。他说,中国对这项决议投了赞成票是因为其内容适当,并为平壤指明了出路。"As you can see from the language, the resolution not only contains sanction measures, it also contains some positive messages to the DPRK. It also emphasizes the importance of addressing the DPRK nuclear issue peacefully, through political and diplomatic means," he said.张业遂说:“正如大家从用词中可以看到,决议内容不仅包含制裁措施,它还向朝鲜民主主义人民共和国传递了一些积极的信息。决议还强调了和平地、通过政治和外交手段解决朝鲜民主主义人民共和国核问题的重要性。”The text also provides for the possibility of the lifting of or suspending of sanctions if North Korea complies with several measures.决议内容还规定,如果北韩遵从若干措施,就有可能取消或暂停制裁。North Korea's ambassador was not present at Friday's vote. In the past Pyongyang has dismissed Security Council action against it.星期五投票时北韩驻联合国代表没有到场。平壤过去对安理会的制裁决议置之不理。The council has imposed sanctions on North Korea before, but has not strictly enforced them, in part, because North Korea participated in the Six Party Talks. But recently, Pyongyang has said it is done with dialogue, and ratcheted up rhetoric, saying it would use its nuclear weapons against any country violating its sovereignty.安理会此前对北韩实施过几项制裁,但是都没有严格执行,部分原因是北韩当时参加六方会谈。不过最近平壤表示终止对话,还加强了说话的语气,表示要用核武器打击侵犯其主权的任何国家。06/74163

哈利·波特系列进军游戏市场 “《哈利·波特》游戏将成为绝佳的电影互动延伸,并拥有全新的动作感,” 华纳兄弟互动总裁Martin Tremblay表示,“EA正在创造一个玩家们喜爱的哈利·波特游戏,这款游戏将带给玩家他们所向往的新游戏元素,”“我们和EA在哈利·波特全系列电影游戏方面的合作进行得十分愉快,”哈利·波特电影制作人David Heyman表示,“《哈利·波特》的视觉效果非常忠实于电影,绝对会给每个玩这款游戏的人提供身临其境的游戏体验。”In today’s TECH bytes, DVRs are about to become much more widesp. The Supreme Court declined to hear a case attempting to block so-called network DVRs. That technology allows you to store programs on your cable company’s computers instead of a set-top box in your home, and that means current cable boxes could be converted to DVRs without any new equipment, making the technology cheaper and more widely available. The latest installment of the Harry Potter series will be in movie theaters in just a couple of weeks. The new game hits store today. Does it have the same magic as the movies? Richard Fishman of Parenting.com tested it out for us. For fans of the Harry Potter series, this is a really exciting game list. you can move through hard walls, you can move through all these different locations there. You can play as one of the three stars. One of the really cool things about this game is that if you’re playing on the way, you get to use the way mode as a wonder. So you really feel like you are fighting that dwarf, and you know, point the wonder and shooting the spells, it’s very exciting. Another really fun thing about the Harry Potter games is that they are equally appealing to both boys and girls and the parents. It’s an activity that families can do together. So it’s really fun that way. Harry Potter and the Half-Blood Prince is available for all major gaming councils. Finally, are worrying that your kids are spending too much time online? Well, it turns out you’re probably surfing the web more than they are. A new study finds teens spend 11.5 hours online each month versus 29 hours for the average American. Of course, part of the reason is that adults are browsing at work while kids are at school. Another reason seems to be the kids spend a lot more time on their cellphones, sending hundreds of text messages each month. 07/76943

Floating free in the hostile vacuum of space, astronauts push the boundaries of exploration. Join them on an incredible journey as spacecraft Voyager explores the solar system.From planetary orbit, the earth and heavens look serene. But the vacuum of space is a hostile environment, lacking oxygen and permeated by radiation. Since the advent of manned space flight in the 1960s, humankind has been exploring this inhospitable realm from the relative safety of spacecraft. But occasional extravehicular activities have led astronauts to leave these confines and explore the unknown. In order for astronauts to survive in space, spacesuits provide a self-contained environment. Their tough material, along with heating and cooling elements, protect astronauts from extreme temperatures, ranging from around 250 degrees Fahrenheit to minus 250 degrees. The suits are pressurized with pure oxygen, allowing astronauts to breathe and keep their blood from boiling in the vacuum of space. The first venture outside the spacecraft was made by Soviet cosmonaut Alexey Leonov in 1965, lasting only 12 minutes. This feat was duplicated a few months later by American astronaut Edward White during the Gemini 4 mission. Although these excursions were meant to test the feasibility of humans to exist outside the spacecrafts, spacewalks have become a relatively common part of missions in the space shuttle era. On spacewalks, astronauts have performed vital tasks that could not be accomplished from inside the shuttle. They've been able to recover lost satellites, restoring them to their proper orbit. They have serviced orbiting bodies, like replacing the solar panels on the Hubble Space Telescope. And they have become the construction crew for the International Space Station. Conducting spacewalks is dangerous, and astronauts work in pairs, tethered to the spacecraft for safety. Walking in these spacesuits is not as easy as it seems. The thick pressurized gloves make grasping tools difficult, while the weightlessness of space creates its own issues. To ensure spacewalk missions are successful, astronauts practise their planned excursions at NASA’s Neutral Buoyancy Laboratory. Immersed in a tank of water, the astronauts neither sink nor float, creating a sensation close to weightlessness. For every hour a task is scheduled on a mission, up to 10 hours is spent practising underwater. As NASA moves forward on the maintenance and construction of the International Space Station, spacewalks will continue to be vital to the process.permeate: v.if liquid, gas etc permeates something, it enters it and sps through every part of itthe advent of sth:the time when something first begins to be widely usedextravehicular activity: n.Abbr. EVAActivity or maneuvers performed by an astronaut outside a spacecraft in space.duplicate: repeat tether: v.fasten (an animal) within a limited area200810/54022

Tick up:上涨,上升Bounce back: to feel better quickly after being ill, or to become successful again after failing or having been defeated 恢复(健康或信心等),重整旗鼓lag:走的慢;落后;延迟Some of the runners in the race began to lag. 参加比赛的运动员中有一些开始落后了。 The children were tired and lagged behind their parents.Glimmer: 少许She showed no glimmer of interest in them. 她对他们没流露出丝毫兴趣。Spike:a sudden large increase in the number or rate of something 突然上涨 07/77768


文章编辑: 排名门户
>>图片新闻