泉州市一院妇产科
时间:2020年01月23日 11:28:01

Muslim Americans feel it when theyre.美国穆斯林也有这种感受.Stared at with suspicion because of their faith.总有人因为信仰问题用怀疑的眼光盯着他们.Any woman who knows the injustice of earning less pay for doing the same work.做同样工作 但收入不如男性多的女性.She knows what its like to be on the outside looking in.同样也知道局外人的感受.Your experiences give you special insight.你们的经历 为你们提供了特别的见地.That todays leaders need.这是今天的领袖所必需的.If you tap into that experience, it should endow you with empathy.深入挖掘这种经历 它会让你富有同情心.the understanding of what its like to walk in somebody elses shoes.让你能对别人的感受感同身受.To see through their eyes.通过人们的眼睛看见人们的内心.To know what its like when youre not born on 3rd base, thinking you hit a triple.让你知道出身贫贱却想成功会有多难.It should give you the ability to connect.它会赋予你换位思考的能力.It should give you a sense of compassion and what it means to overcome barriers.它会赋予同情之心 告诉你什么叫克障碍.And I will tell you, class of 2013, whatever success I have achieved.我要告诉你们 2013届毕业生 不管我取得了什么成就.Whatever positions of leadership I have held.不管我手中握有怎样的领导权.Have depended less on ivy league degrees or sat scores or gpas.最重要的 并不是因为常春藤盟校学位或高考和大学成绩.And have instead been due to that sense of connection and empathy.最重要的是这种换位思考和同理心.The special obligation I felt as a black man like you.是我和你们一样 作为一名黑人的特殊责任感.To help those who need it most.去帮助那些最需要帮助的人.People who didnt have the opportunities that I had.帮助那些没有我这样机会的人.Because there but for the grace of god go I.如果不是上帝恩典.I might have been in their shoes.我可能和他们一样.I might have been in prison.我可能被捕入狱.I might have been unemployed.我可能失业.I might not have been able to support a family.我可能无法撑一个家庭.201605/443091

/200703/11398

62. If I were you... 如果我是你······ 用法透视 这是一个假设句,用来给别人提建议。 持范例 1. I wouldn't wear a sweater in such hot weather if I were you. 换做我是你,我不会在这样的大热天穿毛衣。 2. If I were you, I would explain to Harry what happened. 如果我是你,我会去向哈利解释事情的经过。 3. If you were me, would you study English or go to the movie? 如果你是我,你会去学英语还是去看电影? 会话记忆 A: I can't decide what I should do. 我无法决定该怎么做。 B: What's the problem? 什么事啊? A: Should I date Tom or should I date Harry? 我到底该和汤姆约会还是跟大卫约会? B: That's easy. If I were you, I'd date me! 这很简单,如果我是你,我会跟我约会 /200705/13453

Across the world people have been watching the choice that Britain has made.世界各地的人们都一直在关注英国会作出怎样的选择。I would reassure those markets and investors that Britains economy is fundamentally strong and I would also reassure Britons living in European countries and European citizens living here that there will be no immediate changes in your circumstances.我要向那些市场和投资者保,英国的经济从根本上来说是强大的。我也会向那些居住在其他欧洲国家的英国人和居住在英国的欧洲公民保,现在的状况不会立即改变。There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.我们的人民依旧可以旅行,我们货物依旧可以运输,我们务依旧可以销售,这些都不会立即有变化。We must now prepare for a negotiation with the European Union.我们现在必须为与欧盟的谈判作准备。This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our ed Kingdom are protected and advanced.这将涉及到苏格兰,威尔士和北爱尔兰政府是否有充分的准备保英国各地的利益是受到保护和先进的。But above all this will require strong, determined and committed leadership.但最重要的是,这将需要强大的,坚定的和忠诚的领导。Im very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.我非常自豪也非常的荣幸能够作为首相为这个国家务了六年。I believe weve made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing peoples life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality, but above all restoring Britains economic strength.我相信我们已经踏出了最伟大的一步。现在我们的就业率达到历史最高,福利和教育都在改革,人们的生活的机会也提高了,建立了一个更强更大的社会。我们也遵守了我们对这世界上最贫穷的人的承诺,也认同了人们因相爱的结婚而不在意他们的性别,但最重要的是我们恢复了英国的经济实力。201607/454473

「美国习惯用语」第三讲Words amp; IdiomsIt goes in one ear and out the other.to play by ear 今天我们要讲几个和耳朵,也就是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是“一个耳朵进一个耳朵出”,把它们当作“耳边风”,或者说“左耳朵进,右耳朵出”。美国人和中国人在这个说法上是完全一模一样。他们是这样说的: "It goes in one ear and out the other." 下面是一个父亲在说他的女儿: 例句-1:"I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes she'd listened to me. He drinks and gambles and she wants to leave him." 这位爸爸说:“我早就告诉沙利不要那么笨,去和那个人结婚。可是,对于我的话,她是一个耳朵进一个耳朵出。结了婚她才知道那人又喝酒又赌钱。现在她后悔当初没听我的话,想要和他分手啦。” 下面这个例子是一个老板在对他的秘书说话: 例句-2:"How many times have I told you to get to work on time. But my words just go in one ear and out the other. So I don't have any choice but to fire you." 他说:“我告诉了你多少次上班要准时。可是,你对我的话老是一个耳朵进一个耳朵出。现在,我没有办法了,只好解雇你了。” 下面我们要讲的一个习惯用语是: to play by ear Play就是玩的意思。可是,play by ear的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是play by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说: 例句-3:"I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear." 这话的意思是:“我今天没有什么准备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。” 下面一个例子是一个人在和朋友约会: 例句-4:"I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let's just play it by ear." 他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!” 今天我们讲了两个习惯用语,一个是: to go in one ear and out the other. 这个习惯用语的意思是:左耳朵进,右耳朵出。 我们今天讲的另外一个习惯用语是: to play by ear. 也就是:到时候再看着办。 /200601/2958


文章编辑: 乐视诊疗
>>图片新闻