首页>要闻>天下           天下         

      

长乐无痛人流哪家呢豆瓣对话

2020年02月26日 13:44:30 | 作者:康知识 | 来源:新华社
这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:很多时候,准备、热身之后,我已经不想动了……译者:koogle /201305/237920

Pets 美国宠物Americans love pets. And it's not just puppy love, either. Many pet owners treat their furry friends as part of the family. Sometimes they spice up their pets' lives with entertaining s and amusing toys. If they have an eye for fashion, pet owners can dress their pets in stylish clothes. For special occasions, they can use canine perfume to make their dogs smell, well, less beastly. You might say Americans treat their pets like they treat their children-sometimes even better. 美国人很爱宠物,而且这不只是一种不成熟、短暂的爱。很多宠物的主人把这些毛茸茸的朋友当作家庭的一部分,有时候还为宠物准备用的录像带和玩具来增添牠们生活的乐趣,如果宠物的主人具有流行的眼光,还会让他们的宠物穿上时髦的衣,在特殊的场合里,甚至为宠物喷上儿专用的香水,让牠们味道好闻一点,减少一些动物身上的味道。你也可以说,美国人待他们的宠物如同待他们的孩子一样--有时甚至更好。 In America, there are more households with pets than those with children. At least 43 percent of U.S. homes have pets of some sort. Exotic creatures, such as monkeys, snakes and even wolves, find a home with some Americans. More common pets include tropical fish, mice and birds. But the all-time favorites are cats and dogs, even at the White House. The Clintons' cat, Socks, has replaced the Bushes' dog, Millie, as reigning First Pet. Americans sometimes have strong feelings about whether dogs or cats make better pets. "Dog people" and "cat people" often enjoy friendly rivalries. 在美国,有宠物的家庭比有孩子的家庭还多。至少百分之四十三的美国家庭有宠物,有些美国家庭养一些外国品种的动物,例如猴子、蛇、甚至狼;比较常见的宠物有热带鱼、老鼠、和鸟。不过,一直广受欢迎的是猫和,连白宫也不例外。柯林顿总统的猫--袜子,已经取代了布什的--米利,成为神气的「第一宠物」。美国人有时候很在乎到底最好的宠物是猫还是,「爱的人」和「爱猫的人」喜欢开玩笑地彼此争辩。 Leading a dog's life in America isn't such a bad thing. Many grocery stores sell gourmet pet foods to owners eager to please their pets. In Houston, Texas, dogs can have their dinner delivered to their homes, just like pizza. Well-to-do canines can attend doggy daycare centers while their owners work. Pets can even accompany their owners on vacation. Fancy hotels are beginning to accommodate both man and beast. Furry guests at Four Seasons Hotels can enjoy gourmet meals served on fine china and sleep in soft beds. 在美国,所过的生活并不坏,很多杂货店都卖有宠物美食,让主人可以讨好他们的宠物。在德州的休斯敦市,儿还能享用专程送到家的晚餐,就跟披萨一样。家境富裕的儿在主人上班的时候可以去儿托育中心。宠物甚至可以和牠们的主人一同去度假,高级饭店已经开始可以同时留宿人和宠物,这些毛茸茸的客人在四季饭店可以享用以精致瓷器盛装的美食,并在柔软的床上睡觉。 Beneath the fluffy luxuries, there lies a basic American belief: Pets have a right to be treated well. At least 75 animal welfare organizations exist in America. These provide care and adoption services for homeless and abused animals. Veterinarians can give animals an incredible level of medical careNfor an incredible price. To pay for the high-tech health care, people can buy health insurance for their pets. And when it's time to say good-bye, owners can bury their pets in a respectable pet cemetery. 在舒适奢华的享受之下,其实存在着美国人的一种基本信念:宠物有受到妥善对待的权利。美国至少有七十五个动物福利组织,他们为流浪动物及被虐待动物提供照顾与领养的务。兽医能提供给动物极好的医疗照顾--价格也极昂贵,若为了负担更先进的健康医疗照顾,人们可以为他们的宠物买健康保险。如果和宠物道别的时机到了,主人们可以为宠物买一块体面的墓地。 The average American enjoys having pets around, and for good reason. Researchers have discovered that interacting with animals lowers a person's blood pressure. Dogs can offer protection from burglars and unwelcome visitors. Cats can help rid the home of unwanted pests. Little creatures of all shapes and sizes can provide companionship and love. In many cases, having a pet prepares a young couple for the responsibilities of parenthood. Pets even encourage social relationships: They give their owners an appearance of friendliness, and they provide a good topic of conversation. 美国人一般都喜欢有宠物为伴,这是有原因的。研究人员发现,与动物为伍能够降低人的血压。能防止小偷及不受欢迎的访客。猫能帮忙清除家里讨人厌的害虫和有害的小动物。任何种类及大小的小宠物都能带给人们相伴与爱的感觉。很多时候,拥有一只宠物能帮助年轻夫妻做为人父母责任的准备。宠物甚至有助于人际关系:它们使主人们看起来更友善,并且也带给人们一个交谈的好话题。 Pets are as basic to American culture as hot dogs or apple pie. To Americans, pets are not just property, but a part of the family. After all, pets are people, too. 宠物是美国文化中很基本的一部分,就如热和苹果派一样。对美国人而言,宠物不仅仅是他们所拥有的一样东西而已,它是家庭的一部分。毕竟,宠物也是「人」啊!。 /200804/34320

Gowns are not the only highly lucrative product placement opportunities for brands during awards season; jewellery houses are getting in on the act too.在各大颁奖典礼上,礼并非各大时尚品牌公司唯一可资利用的广告植入宣传机会,珠宝公司同样也是积极参与。“The combination of celebrity plus social media is a hugely profitable platform for luxury jewellery and watch brands,” says Shaz Moaven, founder of Moaven PR, which specialises in working with celebrities and luxury brands. “Social media increases the reach and visibility of brands internationally. While it provides news stories for journalists, the popularity of the celebrity means that the story has a long shelf-life.”“名人与社交媒体相结合,成了众多奢侈首饰与手表公司赚取滚滚财源的重要平台,”莫阿文公关公司(Moaven PR)创始人沙兹#8226;莫阿文(Shaz Moaven)说,他是与名人及奢侈品牌打交道的行家里手。“社交媒体能提高该品牌在全世界的知名度及影响力,并能为媒体记者提供新的传奇故事,名人的知名度意味着相关故事能够流传更长时间。”When Fabergé recently placed its Treillage collection on Olivia Palermo, Erin O’Connor and Andrea Riseborough, the jewels sold briskly. The Fine Treillage Rose Gold ring sold out over Christmas in stores in Britain and America. The brand has found that celebrity endorsement online has translated effectively internationally and, more importantly, into new markets.费伯奇(Fabergé)最近请奥利维亚#8226;巴勒莫(Olivia Palermo)、艾琳#8226;欧康娜(Erin O’Connor)以及安德丽亚#8226;瑞斯波罗格(Andrea Riseborough)代言其Treillage珠宝系列后,它们很快就销售一空。在英美各大门店,Fine Treillage Rose Gold款戒指在去年圣诞假期期间供不应求。该公司发现名人的网络代言也能在全球产生立竿见影的效果,而且更重要的是在新兴市场尤为如此。A day before the London premiere of The Hobbit, actor Dominic Monaghan tweeted about the Glam Rock watch he would be wearing the next night. “Dominic’s tweet had an immediate impact on sales even before he put the watch on his wrist,” says Moaven. Similarly, when Moaven dressed Britney Spears in De Grisogono jewellery and a Glam Rock SoBe watch in her new music “Scream and Shout” with will.i.am, the watch sold out within hours. There is now a two-month waiting list for the watch, and the song has gone on to become number one in more than 20 countries.就在《霍比特人》(The Hobbit)伦敦首映式前一天,主演多米尼克#8226;莫纳汉(Dominic Monaghan)在自己的微中展示自己佩戴的华丽摇滚手表(Glam Rock),他准备第二天晚上戴着它参加电影首映式。“甚至第二天手表还没戴手上,多米尼克的显摆就让该表的销售一发而不可收,”莫阿文说。类似的情况还有: 在“小甜甜”布兰妮(Britney Spears)与will.i.am合作的新音乐电视《尖叫呐喊》(“Scream and Shout”)中,莫阿文让她佩戴德#8226;克里斯可诺(de Grisogono)首饰与Glam Rock SoBe watch手表亮相后,短短几个小时内该款手表就被抢购一空。如今想购买该款手表就得静等两个月时间,而且该首歌如今还在20多个国家雄居音乐榜冠军。However, competition is fierce. More haute couture brands, such as Louis Vuitton, Chanel and Dior, now have their own jewellery divisions and celebrity contracts. Companies such as Leviev and Backes and Strauss, which were previously diamond wholesalers, have entered the world of retail. Meanwhile, jewellery and watch powerhouses such as Chopard and Tag Heuer have sizeable celebrity budgets.但是,各大品牌之间的竞争异常惨烈。包括路威酩轩(Louis Vuitton)、香奈儿(Chanel)以及迪奥(Dior)在内的更多高级时尚品牌如今都成立了自己的珠宝分部,并与不少名人签订了合同。雷弗埃夫(Leviev)及Backes and Strauss等以前专营钻石批发的公司也把触角伸进了零售业。与此同时,萧邦公司(Chopard)以及豪雅(Tag Heuer)等珠宝及手表巨挈也拔备了相当可观的名人代言经费。Agencies are usually tight-lipped about celebrity fees but Haig Avakian, whose family business has a boutique at the entrance of the Beverly Wilshire hotel on Rodeo Drive, confirms celebrities with more followers on social media sites are commanding larger fees from luxury brands. “From a celebrity’s perspective, their following on social media sites has now become an extra-added value when negotiating certain placements. It provides brands with extra exposure. Someone like Rihanna has over 27m Twitter followers – that’s a direct form of advertising. This is taken into account when discussing placements,” says Avakian.各家公司通常对名人代言费讳莫如深,但黑格#8226;阿瓦基安(Haig Avakian)却承认在社交网站上有更多拥趸的名人往往会提出更高的代言费。阿瓦基安的家族在罗迪欧大道(Rodeo Drive)的贝弗利山威尔希尔酒店(Beverly Wilshire)入口处经营着一家专卖店。“名人如今在社交媒体网站上的影响力与日俱增,此举可以让他们在敲定网络广告代言费时额外增加谈判筹码,也能额外增加品牌的曝光度。如蕾哈娜(Rihanna)在Twitter上拥有2700万多的拥趸——那就相当于直接打广告。商谈广告代言费时,这就得考虑进去,”阿瓦基安说。“Some celebrities and socialites have enormous followings – Pink, for example, has over 12m followers – so the impact is big,” he adds. “The speed at which we can get our brand name out to a massive audience, based on the celebrity’s following, is unprecedented.” When Paris Hilton tweeted about wearing an Avakian necklace at last year’s Cannes Film Festival, for example, Avakian saw a significant rise in the number of Avakian Facebook fans within minutes and the necklace (worth 0,000) was sold out within weeks.“有些名人与名流拥有大量拥趸——比方说,红粉佳人(Pink)的粉丝就超过了1200万——所以这种影响力非同寻常,”他补充道。“由于追星效应,时尚品牌影响广大消费者的速度前所未有。”比方说,当帕利斯#8226;希尔顿(Paris Hilton)佩戴阿瓦基安品牌的项链亮相去年戛纳电影节(Cannes Film Festival)时,阿瓦基安就看到自己在Facebook的粉丝数量在短短几分钟内大幅飚升,而价值50万美元的一款项链也在几周内被抢购一空。“Product which is seen to work in the entertainment space can have an immediate and profound impact on online searches, sometimes within minutes of the placement – the speed of the reaction can be astounding,” says Vanessa Emilien of RKi 360, a London-based strategic marketing agency, whose clients include Bond Street jeweller David Morris.“受空间追捧的产品就能对网络搜索产生直接深远的影响,有时广告植入几分钟后就能立竿见影——网络拥趸的反应速度让人瞠目结舌,”伦敦战略营销机构RKi 360负责人范妮莎#8226;艾米里安(Vanessa Emilien)说,她的客户就包括了邦德街(Bond Street)珠宝店大卫#8226;莫里斯(David Morris)。However, some brands are starting to re-evaluate their celebrity endorsement strategies, continues Emilien. “The Office of Fair Trading is now asking celebrities to clearly indicate on the tweet that the message constitutes some form of advertising, which for the brand may be seen as counter-productive,” she says.但是,有些品牌开始重新评估聘请名人代言的策略,艾米里安继续说道。“公平交易办公室(The Office of Fair Trading)如今要求名人必须在客中明确说明穿着或佩戴某种品牌就相当于为其做广告宣传,而品牌公司认为这可能会适得其反,”她说。 /201303/231474

Honey, said the husband to his wife, I invited a friend home for supper. What? Are you crazy? The house is a mess, I havent been shopping, all the dishes are dirty, and I dont feel like cooking a fancy meal!I know all that. Then why did you invite a friend for supper? Because the poor fools thinking about getting married.“亲爱的,”丈夫对妻子说:“我邀请了一位朋友回家吃晚饭。” “什么?你疯了吗?我们的房子乱糟糟的,我很久没有买过东西回来了,所有的碗碟都是脏的,还有,我可不想做一餐累死人的晚饭。” “这些我全都知道。” “那你为什么还要邀请朋友回来吃晚饭?” “因为那个可怜的笨蛋正考虑要结婚呢。”内容来自: /201304/232963

  • ask诊疗长乐区妇幼保健医院妇科医生怎么样
  • 长乐玉田镇做人流手术医院
  • 福州市马尾区妇幼保健所在那儿
  • 求医新闻福州市长乐市医院乳腺检查
  • 58网长乐航城镇人流有哪些医院
  • 长乐无痛人流医院哪个好呀
  • ask卫生潭头镇妇幼保健医院在线QQ
  • 长乐人民医院是私立的还是公立的
  • 长乐做传统人流价格比较合适的医院
  • 时空报长乐保宫人流多少钱
  • 长乐做人流一般价格是多少39中文
  • 福州长乐医院评论怎么样
  • 长乐文岭镇做无痛人流价格医分类长乐区儿童医院治疗不能怀孕
  • 长乐妇幼保健院在线
  • 长乐做人流专科医院放心卫生长乐哪个医院做无痛人流好点
  • 长乐首占镇人流手术比较好的医院是哪家医护咨询
  • 中医中文长乐地区不孕医院哪家好
  • 长乐做无痛人流哪比较好
  • 玉田镇中心医院门诊部地图
  • 长乐儿童医院门诊部地址
  • 长乐哪的无痛人流医院比较好呀最新生活福州市长乐区妇幼保健院顺产多少钱
  • 福建省长乐市第一人民医院价格养心优惠
  • 长乐做无痛人流的时间
  • 豆瓣社区福州长乐中山正规
  • 福州妇幼医院产科
  • 福州市长乐中医医院妇科专家同城生活
  • 康泰时讯长乐人流那家医院较好
  • 长乐妇女儿童医院打胎一般要花多少钱
  • 长乐市妇幼保健医院预约
  • 长乐一院门诊在哪里
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:导医媒体

    关键词:长乐无痛人流哪家呢

    更多

    更多