龙南医院官网专家在线咨询爱问媒体

明星资讯腾讯娱乐2019年07月22日 12:26:07
0评论
After dropping to a three-year low last year, consumer purchases of smartphones are expected to rebound this year - and Chinese consumers are the main drivers of this upturn, a survey says.一份调查称,智能手机购买量在去年降到了三年以来的最低点,但是预计今年将出现反弹,而中国正是这种好转现象的主要驱动力。The rebound is fueled by better security, new functions, improved performance and device refresh schedules, according to consulting firm Accenture#39;s report Dynamic Digital Consumers.据咨询公司埃森哲发布的《动态数字消费者》表示,智能手机购买量反弹的原因包括更好的安全机制、新的功能、经过改善的性能和设备更新计划等。More than half (54 percent) of global consumers surveyed say they plan to buy a smartphone this year, up from 48 percent in last year#39;s survey.超过半数(54%)的受访全球消费者表示,他们有计划在未来一年中购买智能手机,相比去年的48%有所上升。Chinese consumers are the main drivers of this upturn, with three-quarters (74 percent) of respondents in China saying they intend to purchase one in the coming 12 months - up from less than two-thirds (61 percent) in last year#39;s survey.中国消费者是这一好转的主要驱动力,约四分之三(74%)的中国受访者表示,他们将有意愿在未来一年内购买一部智能手机--而在去年的调查中,这一数字还不到三分之二(61%)。Among the consumers surveyed, the leading driver of purchase intent is the ability to access the newest and most innovative features and functions, cited by 51 percent of respondents in this year#39;s survey, compared with only 41 percent last year.在被调查的消费者中,智能手机购买意愿的主要驱动力是可以使用最新、最具创意特点功能,在今年的调查中,有51%的受访者提到了这一点,而去年这一数字只有41%。Another reason consumers are opting to buy new smartphones is inadequate performance of their existing devices, cited by 45 percent of customers this year—up from 33 percent last year.消费者选择购买一部新智能手机的另一个原因是,他们现有智能手机的性能不够完善,有45%的受访者在今年的调查中提到了这一点,较去年的33%有明显增长。;Improved features and falling prices are key reasons consumers around the world are signaling a desire to buy new smartphones,; says David Sovie, global managing director for Accenture#39;s Electronics and High-Tech business.埃森哲电子和高科技企业全球董事经理大卫·索维表示:“改善的性能和降低的价格是全球消费者们表示出想要购买新智能手机愿望的关键原因。”;Growing acceptance of services powered by artificial intelligence, such as voice assistants, is also fueling this market upswing. 2017 will be the year when artificial intelligence goes mainstream in consumer devices.;“越来越多的人接受人工智能务,例如语音助手,也助长了该市场的回暖。2017年将是人工智能成为消费设备主流的一年。” /201701/489460

  Wearable technology is nothing new - activity trackers and smartwatches are now as ubiquitous as trainers and glasses.可穿戴技术已不再是新奇事物了——如今运动手环和智能手表都变得和运动鞋、眼镜一样普遍,随处可见。But what if it could soon be our clothing itself that has internet connectability?但如果我们的衣可以联网,会怎么样呢?In the not too distant future, it#39;s highly likely that our clothes will be almost as smart as our phones.在不久的将来,我们的衣极有可能会变得和手机一样智能。Given we#39;ve survived just fine for millennia with the clothes we have now, you might be wondering what the point of connected clothing would be.我们已经完全适应了千百年来所着的衣物,所以你可能会好奇可联网的衣卖点在哪里。Well, imagine if when you put a jacket in the washing machine, a chip in the jacket automatically puts the machine on the right laundry setting, making life just that little bit easier.那么请想象一下这样的场景:当你把一件夹克衫放进洗衣机,衣里的芯片就自动将洗衣机调至对应的洗衣模式。这样一来,诸如此类的生活琐事就变得更加轻松。Another function of scannable chips in clothing could be the ability to find out more information about the product, such as how it was designed, its sustainability and even a playlist made by the brand.衣里的这种可扫描芯片还有另一个功能:它能搜索到更多相关信息,比如衣的设计理念、耐用性,甚至是该品牌旗下的其它产品。Whilst none of these functions are things we need, the hope is that they#39;ll enhance our clothing and the experience that goes with wearing it.当然这些功能看起来都不太切合我们的需求。但开发的初衷是为了提升衣性能和消费者的穿着体验。And it isn#39;t just a dream - internet-connected clothes are aly being made but are yet to go mainstream.这并非白日说梦话——这款可联网衣已经生产出来,但要成为主流商品却仍需一段时间。One company leading the way is clothing care label manufacturer Avery Dennison, who have teamed up with fashion label Rochambeau and Evrthing to create a bomber jacket with a personalised QR code.该技术的领导者——衣物护理标签制造商艾利丹尼森公司,携手时尚品牌Rochambeau和Evrthing共同打造了一款具有个性二维码的紧腰短夹克。The code in the chip then gives the wearer a number of perks such as entry to exclusive clubs, special s at certain restaurants and a ticket to Rochambeau#39;s next runway show.芯片里的二维码会为穿着者提供许多专享福利,比如私人俱乐部的入场资格,特定餐厅的特色菜单还有罗尚(Rochambeau)下一场时装秀的门票。But internet-connected clothing isn#39;t the only way fashion is combining with technology - programmatic commerce, a concept developed by global ecommerce consultancy Salmon, is set to change the way we buy clothes.不过可联网衣并不是时装与科技的唯一结合——全球电子商务咨询公司赛欧曼提出的“程序化商务”概念就聚焦于如何改变购衣方式。Through smart connected devices in our homes, our shopping needs will be anticipated and taken care of. For example, before you#39;ve even realised you#39;ve run out of tights, your favourite online retailer has automatically re-ordered some new ones for you based on your repurchasing patterns and an estimation of the average life cycle of your tights.家里的智能连接设备可以预料和满足我们的购物需求。打个比方来说,在你意识到没有紧身衣可穿之前,根据你之前的消费模式和对你穿着紧身衣平均周期的预估,你最喜爱的网店早已自动为你下单购入新品。So with connected clothing and homes, it may soon be that when it comes to fashion, we barely have to think about anything at all.待到家里有了可联网衣后,我们很快就不需要在挑衣时再三斟酌了。 /201611/480531

  。

  China will deliver its first domestically manufactured luxury cruise liner in 2023, a senior executive from China State Shipbuilding Corp (CSSC) said.中国船舶工业集团(中船集团)一名高管称,我国首艘国产豪华邮轮将于2023年交付。The ship, which will be 323.6 meters long and 37.2 meters wide, will have nearly 2,000 cabins, 3,921 beds and a maximum capacity of 4,980 passengers, Wu Qiang, CSSC general manager, said.中船集团总经理吴强称,这艘邮轮长323.6米、宽37.2米,有客房近2000间,床位3921个,最大载客人数达4980人。CSSC will work with American cruise company Carnival, Italian shipbuilding company Fincantieri and British Lloyd#39;s Register to build the ship.该邮轮将由中船集团与美国邮轮公司嘉年华、意大利造船公司芬坎蒂尼及英国的劳埃德船级社共同建造。The move reflects the vigorous development of the country#39;s cruise industry, Wu said.吴强称,此举反映出我国邮轮行业的蓬勃发展。China#39;s cruise market is developing fast, with the number of outbound cruise passengers topping 2m in 2016, according to figures from the China Cruise and Yacht Industry Association.中交协邮轮游艇分会的数据显示,我国邮轮市场发展迅速,2016年,出境邮轮游客数量超过200万人次。Experts forecast that Chinese will make 10m cruise trips annually by 2025, becoming the most dynamic cruise market in the Asia-Pacific region.专家预测,到2025年,我国每年进行邮轮旅游的人数将达1000万人次,成为亚太地区最具活力的邮轮市场。 /201706/513338

  When Samsung Electronics introduced its sleek, high-end Galaxy Note 7 smartphone in August, one of its senior executives called it “the most intelligent smartphone that we have ever created.”三星电子(Samsung Electronics)在八月推出光鲜亮丽的高端智能手机盖乐世Note 7(Galaxy Note 7)时,该公司的一名高管称它是“我们造出的最智能的智能手机”。Today, that model — which the South Korean electronics giant was counting on to help it close the gap with Apple, its biggest rival — looks more like an expensive problem that will not go away.这家韩国电子巨头本指望它能帮自己缩小与最大的竞争对手苹果(Apple)之间的差距。但现在,这款手机看上去更像是一个代价巨大、挥之不去的问题。Samsung has temporarily halted production of the Galaxy Note 7, a person familiar with the decision said on Monday, amid reports that a number of the devices had caught fire. The decision comes just five weeks after Samsung said it would recall 2.5 million Galaxy Note 7 phones after reports of battery fires, suggesting that it has not been able to fix the problem.一名熟悉相关决定的人士周一表示,在得到不少盖乐世Note 7着火的报告后,三星已经暂时停止生产这款手机。就在五周前,三星在得到电池着火的报告后表示将召回250万部盖乐世Note 7,停产的决定意味着它无法解决相关的问题。On Tuesday, the company asked retailers and carriers to stop selling the phones until the problem was fixed, and said “consumers with either an original Galaxy Note 7 or replacement Galaxy Note 7 device should power down and stop using the device.”周二,该公司请求零售商和运营商停止销售这款手机,直到问题得到解决,并表示“不管是原来的盖乐世Note 7还是换货后的盖乐世Note 7,用户均应关机并停止使用”。Samsung had initially said that the problem was solved, after allowing consumers to trade in their phones for new ones. But production was halted after telecommunications companies in the ed States and Australia said they would not offer the Galaxy Note 7 following reports of fires involving new phones in which the problem was supposedly fixed.起初,三星允许消费者以旧换新,称问题已得到解决。但在号称已解决问题的新手机起火的报道出现后,美国和澳大利亚的电信公司表示将停售盖乐世Note 7,三星随即将其停产。In a disclosure to the South Korean stock exchange on Monday, Samsung said it was “temporarily adjusting the Galaxy Note 7 production schedule in order to take further steps to ensure quality and safety matters.” It said it hoped to provide an update within a month.在周一提交给韩国股票交易所的情况说明中,三星称自己“临时调整盖乐世Note 7的生产计划,以便采取进一步的措施,确保产品质量和安全”。该公司表示希望在一个月内能就此事的进展做出一个说明。Samsung made the decision to halt production for consumer safety reasons and in cooperation with the authorities in the ed States and China, according to the person familiar with the process.据熟悉相关程序的前述人士表示,三星是出于消费者安全的考虑,配合美国和中国当局做出停产决定的。The problems call into question Samsung’s campaign to catch up with Apple. While Samsung is the world’s largest smartphone company by market share, Apple has a strong hold on the expensive end of the market with the iPhone.相关问题引发了对三星追赶苹果的行动的怀疑。尽管按照市场份额来衡量,三星是全球最大的智能手机公司,但苹果凭借iPhone牢牢控制着高价位市场。Samsung is also grappling with problems on another front. Last week, a large American hedge fund, Elliott Management, called for the company to overhaul its structure, putting pressure on Samsung’s leaders to justify their actions.三星在另一个领域也面临着问题。上周,美国大型对冲基金埃利奥特资本管理公司(Elliott Management)要求三星改革公司结构,这让三星的高层面临压力,要明自己的行动的合理性。Samsung had been regaining some ground in the high-end market recently with its latest Galaxy phones, which feature curved edges and offer a more premium feel than its budget phones. The Galaxy Note 7 — with its 5.7-inch screen and a price tag exceeding 0 for a phone not tied to a specific carrier — was supposed to add to that momentum.近来,凭借最新的盖乐世系列手机,三星在高端市场重新获得了一席之地。盖乐世系列的边缘呈弧形,给人的感觉比该公司旗下的平价手机更高端。配备5.7英寸屏、裸机售价超过800美元的盖乐世Note 7本应增强这一势头。When the company announced the recall last month, it identified “a battery cell issue” and said it had stopped using batteries from that supplier, which it did not identify by name. But the recurring problem led industry experts to wonder whether the problem went beyond sloppy production and resulted from a faulty battery or software design.上月宣布召回时,三星确认是因为“一个电池问题”并表示已停止使用来自涉事供应商的电池,但三星未公布该供应商的名字。这个问题反复出现,导致行业专家怀疑该问题是否并非只是生产环节的马虎,而是电池或软件设计存在缺陷。The Galaxy Note 7 boasted a higher-capacity battery to help its increasingly sophisticated features, like an iris scanner for added security. It also supported fast and wireless charging technologies.为了持越来越复杂的功能,如增强安全保护的虹膜扫描仪,盖乐世Note 7的电池容量更大。它还持无线快充技术。Samsung is by far South Korea’s largest and most profitable company, and its smartphones have been one of its main sources of revenue in recent years. The crisis threatens to undermine the brand name the company has taken decades to build.三星是韩国迄今为止最大、最赚钱的公司。近年来,智能手机一直是它的主要收入来源之一。这场危机可能会破坏该公司用数十年时间建立起来的品牌。Last week, Pak Yu-ak, an analyst at Kiwoom Securities Company in Seoul, the capital, estimated that the initial recall was the big driver behind a nearly 40 percent drop in operating profit for Samsung’s IT and mobile device division in the third quarter compared with the second quarter, though he predicted a fourth-quarter rebound.上周,在韩国首都首尔的建佑券(Kiwoom Securities Company)分析师朴裕乐(Pak Yu-ak,音)估计,起初的召回是三星信息技术和移动设备部门第三季度营业利润环比下降近40%的重要原因,不过他预计第四季度会有回升。But that was before major telecom companies began saying they would stop offering the Galaxy Note 7. Lee Se-cheol, an analyst at NH Investment amp; Securities in Seoul, said that if the sales of the Samsung model were to be suspended for the fourth quarter, it would cost 0 million in lost revenue, making the company more dependent on its semiconductor business for profit.但这是在主要的电信公司开始表示将停售盖乐世Note 7之前。首尔NH投资券公司分析师李世哲(Lee Se-cheol,音)表示,如果第四季度停止销售盖乐世Note 7,会带来6.3亿美元的收入损失,致使三星更加依赖半导体业务盈利。Samsung initially won plaudits for the scale of its Sept. 2 recall, the largest ever in the smartphone industry. But the recall has been plagued with problems, including communications issues between Samsung executives and safety officials in the ed States.起初,三星因为9月2日宣布的召回的规模而赢得赞誉。这是智能手机行业迄今为止规模最大的召回。但召回出现了诸多问题,包括三星高管和美国安全官员之间的沟通问题。Last week, a Southwest Airlines flight in the ed States was evacuated after a Galaxy Note 7 began smoking inside the plane. The owner and his family told the news media that the phone was a replacement model. Samsung said it would investigate the incident.上周,因为飞机上的一部盖乐世Note 7手机开始冒烟,西南航空(Southwest Airlines)一架航班上的乘客被疏散。冒烟手机的所有者及其家人对新闻媒体表示,手机是更换后的新机。三星表示将调查此事。On Sunday, the American wireless carrier ATamp;T said it would stop selling or replacing Galaxy Note 7 smartphones because of reports of fires. Another major carrier, T-Mobile, also said it was temporarily halting sales and exchanges of new Galaxy Note 7s.周日,美国无线运营商ATamp;T表示因为收到手机起火的报告,将停止销售或更换盖乐世Note 7智能手机。另一家主要的运营商T-Mobile也表示将暂停销售和更换盖乐世Note 7新机。SK Telecom and other South Korean mobile carriers have not taken similar steps yet, saying that they were closely monitoring the situation.SK电信(SK Telecom)和韩国其他移动运营商尚未采取类似的举措。它们表示正在密切关注相关情况。Three of Australia’s biggest telecom companies — Telstra, Optus and Vodafone Australia — said they had stopped shipping Galaxy Note 7 phones to customers after reports that the replacement model had caught fire in the ed States.澳大利亚排名靠前的三家电信公司泰尔斯特拉(Telstra)、奥普图斯(Optus)和沃达丰澳大利亚(Vodafone Australia)表示,看到美国出现更换的新机着火的报道后,它们已停止向消费者提供盖乐世Note 7。“We have asked Samsung to provide us with an update on their investigations as a matter of priority and will update our customers as soon as we learn more,” said Steve Carey, a spokesman at Telstra, Australia’s largest carrier. There have been no reported fires in the handsets sold in Australia, Mr. Carey said.“我们首先要求三星向我们介绍调查的最新进展,一旦了解到更多情况,我们将告知消费者,”澳大利亚最大的运营商泰尔斯特拉的发言人史蒂夫#8226;凯里(Steve Carey)说,并表示尚未收到澳大利亚境内售出的盖乐世Note 7着火的报告。 /201610/470824Barack Obama has blamed the rise of Donald Trump and Brexit on globalisation, technological change and suspicion of elites among millions of people still suffering the fallout of the 2008 financial crisis.巴拉克.奥巴马(Barack Obama)将唐纳德.特朗普(Donald Trump)崛起和英国退欧归咎于全球化、技术变革和因受到2008年金融危机冲击波影响的数以百万计的人对精英的怀疑。Speaking in Athens during his last foreign trip as US president, Mr Obama also criticised the Republican-dominated Congress for blocking many of his policies that were designed to address issues of inequality and people’s fears about the future.他是在作为美国总统最后一次出访期间在雅典发表这番讲话的,他还指责由共和党控制的美国国会否决了他的很多政策,而这些政策旨在解决不平等问题和人们对未来的担忧。He said voters had reacted to the disruption caused by globalisation and rapid technological change by producing Mr Trump’s shock victory in last week’s US election and the UK’s vote to leave the EU earlier this year.他表示,特朗普在上周的美国大选中取得令人震惊的胜利,以及英国在今年早些时候投票脱离欧盟,都源于选民对全球化和快速技术变革造成的破坏作出反应。Globalisation combined with technology combined with social media and constant information have disrupted peoples lives in very concrete ways — a manufacturing plant closes and suddenly an entire town no longer has what was the primary source of employment — and people are less certain of their national identities or their place in the world, he said.他表示:全球化、技术以及社交媒体和源源不断的信息以非常具体的方式扰乱了人们的生活:制造业工厂关闭,突然之间整个城镇不再拥有主要就业来源,人们对自己的国民身份认同或者他们在世界上的地位变得不那么确定。There is no doubt [this] has produced populist movements both from the left and the right in many countries in Europe, he added. 毫无疑问,(这)导致欧洲很多国家出现了左翼和右翼的民粹运动,他补充称,When you see a Donald Trump and a Bernie Sanders — very unconventional candidates who had considerable success — then obviously there is something there that is being tapped into: a suspicion of globalisation, a desire to rein in its excesses, a suspicion of elites and governing institutions that people feel may not be responsive to their immediate needs.当你看到唐纳德.特朗普和伯尼.桑德斯(Bernie Sanders)时——他们是高度非常规的候选人,却取得了巨大成功,显然存在一些正在被挖掘的思潮:对全球化的怀疑,遏止全球化过分之处的愿望,对精英以及治理机构的怀疑,人们觉得这些精英和机构可能没有对他们的迫切需求做出回应。Mr Obama said he had tried to address issues such as economic dislocation in his eight years in the White House but that many of his policies had been blocked by Congress. 奥巴马表示,他曾试图在他担任总统的8年时间里解决经济脱臼等问题,但他的很多政策被国会否决。The more aggressively we deal with those issues, the less those fears may develop into counterproductive approaches that pit people against each other, he said.他表示:我们越是积极地处理这些问题,那些担心就越不可能演变为事与愿违的做法,让人们互相对抗。Asked whether he had mis the mood of US voters, he said that despite the country’s economic recovery, people were left with a mixture of fear and anxiety about the future and suspicious of the role of Wall Street and special interests in Washington. 在被问及他是否误读了美国选民的情绪时,他表示,尽管美国经济复苏,但人们仍对未来感到担心和焦虑并对华尔街和华盛顿特殊利益的角色感到怀疑。A lot of people thought I did a pretty good job#8201;.#8201;.#8201;.#8201;perhaps the mood among the American people was ‘we just need to shake things up’.很多人认为我做得相当不错……或许美国人民的情绪是‘我们只是需要改变一下’。Mr Obama warned that wrapping people’s genuine concerns in issues of ethnic, religious and cultural identity could be a volatile mix.奥巴马警告称,用种族、宗教和文化认同问题来包装人们的真正关切可能构成一个不稳定的组合。Time will now tell whether the prescriptions that are being offered — whether Brexit or with respect to the US election — end up actually satisfying those people who have been fearful or angry or concerned. 时间将告诉我们,目前提供的处方——不管是英国退欧还是美国选举的事情——最终能否让那些感到害怕、愤怒或担心的人满意。I think that is going to be an interesting test.我认为这将是一场有意思的考验。 /201611/478641With summers getting hotter every year, keeping your armpits dry is quite the challenge. While many of use still rely on deodorants, the quirky Japanese have come up with a high-tech alternative worthy of their reputation for crazy inventions – clip-on armpit fans.如今夏天一年比一年热,要保持腋窝干爽是个相当大的挑战。许多人还在依赖除臭剂,另类的日本人已经想出了一种高科技替代品,一个名副其实的疯狂发明——夹在腋下的风扇。Developed by Japanese gadget maker Thanko, the Waki no Shita Kura (Japanese for Under the Armpit Cooling Device) is a small fan that clips to your sleeve to deliver cooling blasts of air to your armpits.由日本小型装置制造商Thanko开发,Waki no Shita Kura(该腋下降温装置的日语发音)是一个可以夹在袖子上的小风扇,把阵阵凉风吹到你的腋下。The device is powered by three AAA batteries and can keep your armpits nice and dry for five to nine hours, depending on which of the three speeds you use. If you want to stay cool for longer you can connect the fan to your PC or a separately purchased battery pack with the included micro USB cable.该装置由三节AAA电池供电,可以保持腋下五到九小时的干爽,持续时间长短取决于你对三种风力大小的选择。如果你想保持更长时间的干爽,可以将其连接到笔记本电脑上,或者连接到单独购买的蓄电池组上,该电池组包含了数据线。Thanko claims the armpit fans are very light (30g/1 oz) and silent enough to use even in a crowded, so you shouldn#39;t have to worry about attracting unwanted attention with your buzzing armpits.Thanko宣称腋下风扇非常轻巧(重30g或1盎司),并且即使在拥挤的人群中使用也足够静音,所以你不必担心嗡嗡作响的腋窝会引起不必要的注意。The fan is also very small (60 x 65 x 15mm) and thanks to the clip-on design it can also cool your chest area: just clip it to the front of your shirt and it will keep your torso and neck dry.这个风扇也很迷你(60×65×15mm),而且多亏其可夹式设计,它还可以为你的胸部降温:只需将其夹在你的衬衫前面,就能保持躯干和颈部的干爽。Japan Trend Shop has the Thanko Under the Armpit Cooling Device priced at , but you#39;ll probably need to buy two of them, unless you#39;re planning on alternatively using it on your armpits. So on a device that probably works. I#39;d say deodorant is the safer and cheaper choice, but then again this thing is worth it just for the novelty of it.日本新奇物品商店将Thanko的腋下降温装置定价为24美元,不过你可能需要买两个,除非你打算在两边的腋下交替使用一个。所以花费48美元购买这个装置还是可行的。我想说除臭剂是更安全、更便宜的选择,但话说回来,仅为其新奇性购买这个小物件也是值得的。When it comes to weird Japanese inventions, I#39;d say the armpit fan is pretty low on the list, at least compared to other wacky inventions we#39;ve featured throughout the years. Let#39;s remember this creepy hugging chair for the lonely, the speech jammer that stops people from talking or this creepy facial exercising device that Cristiano Ronaldo wouldn#39;t even use, even though he was supposed to promote it. Oh, and I had almost forgot the Necomimi, wearable cat ears and tail controlled by brainwaves.说到日本的奇葩发明,我觉得腋下风扇简直是小巫见大巫,至少与我们多年来精选的其他雷人发明相比还算正常。让我们回忆下:为孤独者发明的、令人毛骨悚然的拥抱椅,让人暂时闭嘴的弹话,或那个可怕的面部锻炼神器,即使该为其做宣传,克里斯蒂亚诺#8226;罗纳尔多都不愿使用。哦,我差点忘了猫的秘密(智能意念猫耳朵),戴上以后猫耳朵和尾巴将受到脑电波的控制。 /201607/455611

  If you are pregnant, you may be interested in learning more about dietary supplements that might be beneficial to you during the course of your pregnancy. Through this article you will be provided with some essential information about the use of dietary supplements during pregnancy. With this information, you will be able to make better decisions pertaining to the use of dietary supplements when and while you are pregnant.When it comes to dietary supplements that can be helpful to a per5son who is pregnant, dietary supplements that include iron can be useful and appropriate. Oftentimes during a pregnancy and woman can end up having problems maintaining her iron levels appropriately. With this understood, many women oftentimes can benefit by using dietary supplements that do include iron in their formulations.Dietary supplements that contain folic acid can also be helpful to a women who is pregnant. Dietary supplements with this type of formulation can work to ensure that a pregnant woman properly is supplied with necessary folic acid during the course of a pregnancy. This assists in maintaining both the health of the woman and of her child.When it comes to dietary supplements for a pregnant woman, what is not included in the formulation of particular dietary supplements is as important as what is included in dietary supplements. There are some ingredients that need to be avoided when a pregnant woman is using dietary supplements.The primary reason why certain ingredients that are common in many dietary supplements need to be avoided is that these ingredients have been demonstrated to cause fetal toxicity and different types of birth defects.The primary types of ingredients that are common in many dietary supplements that must be avoided by a pregnant woman include: vitamin A, ephedrine, and caffeine. Once again, these are ingredients that need to be avoided all together by a pregnant woman. With this in mind, it is very important for a pregnant woman to fully explore and understand what precisely is included on the ingredient list of any dietary supplements that she may be considering using during the course and term of a pregnancy.Finally, before a pregnant woman takes dietary supplements, she must take the time to meet with her doctor and have a serious and in depth discussion about dietary supplements that can be beneficial during a pregnancy and about dietary supplements that are safe for a pregnant woman to consume. You do need to remember that when you are pregnant and considering dietary supplements, those dietary supplements will effect you and your unborn child. You truly are eating and drinking for two. 如果你正怀,你可能会有兴趣去学习更多有关营养补充剂的知识,可能会对您怀的过程有益的。这篇文章为你提供一些在怀期间有关营养补充剂使用的必备的信息。有这方面的信息,当你怀时,有关使用营养补充剂,您将能够做出更好的决策。Dietary Supplements当谈到营养补充剂,就是可以帮助一些正在怀的人。营养补充剂,包括有益的和恰当的铁。很多时候,妇女在怀期间维持适当的铁水平,可以避免一些问题。与此理解,许多妇女往往从使用营养补充剂中获益, 铁也包括在其配方中。营养补充剂含有叶酸,对怀的妇女也是有帮助的。这种配方的营养补充剂可以保:妇在怀期间适当地提供一些必要的叶酸。这对维持妇和胎儿的两个人的健康都是有好处的。当谈到为一名妇的营养补充剂,什么不包括在制定的特别的营养补充剂中和什么要包括都一样的重要。有一些成分,怀的妇女是需要避免的。主要的原因,某些成分是常见的,在许多营养补充剂中是需要避免的。这些成分已明,会引起胎儿致命的毒性和不同类型的先天性缺陷.主要类型的成分是在许多营养补充剂中是常见的,妇必须避免,包括:维生素A ,麻黄素,及咖啡因。再次,妇需要避免把这些成分同时使用。记住这一点,妇女还要充分发掘和了解什么成分准确地包括在任何营养补充剂中,是非常重要的,她可能在怀的过程中和期间考虑使用。最后,怀妇女在需营养补充剂前,她必须花点时间去看下医生,与他进行慎重而深刻的讨论有关营养补充剂,在怀期间是有益处的并且是确保妇是安全的才消费。你必须记住,当您正在怀,并考虑到营养补充剂,这些营养补充剂会影响你和你的未出生的孩子。你是真正地一人吃喝养两个。 /200806/41290Do you ever feel sick of your life? Then why not sell it?你曾经厌倦过自己的生活吗?那么何不出售人生?This is exactly what one man is attempting to do following the breakdown of his marriage. Ian Usher, a 44-year-old British man living in Australia, is using the online auction site eBay to sell not only his belongings, but his entire life.有个男人在婚姻破裂后,就正在尝试做这样的事情。这个叫伊恩·亚瑟,家住澳大利亚的44岁英国男人,不仅正在拍卖网站易趣上出售他的个人用品,还在出售他的人生。Up for grabs are his house and everything that's in it: his car, his jetski, his parachuting gear, even his pots and pans.可供选购的拍品包括他的房子以及涵盖其中的全部物品,比如他的车、喷气滑水艇、跳伞装备,甚至包括水壶和锅。The lovelorn Mr Usher said he no longer wanted to be reminded of the life he shared with his ex-wife, and hopes the sale will raise funds for a life-changing adventure.失恋的亚瑟说,他不想再回忆和前妻共渡的时光,他希望这次的出售可以为他想要改变生活的冒险尝试集资。He said that once the sale has gone through, he plans to "walk out of his front door with his wallet in one pocket and his passport in the other," and see where the next plane takes him. 他说一旦商品售出,他便计划“一个口袋揣钱包,另一个口袋揣护照,从前门走出”,然后看看下一次航班会载他去往何地。Bidding opened on Sunday, and by Monday morning had aly reached the staggering figure of 13m yuan (2 million Australian dollars).商品周日开始出价,截至周一早上,拍卖价已经达到一千三百万元(合200万澳元)的高额数字。Unfortunately for Mr Usher most of the high bids turned out to be fake, as he had not activated a registration system that would have only let genuine bids through.不幸的是,亚瑟出售的大多数高价商品出人意料的是伪造的,因为这些商品不能通过一个只接受真品通过的登记系统。After removing the bogus bids the value of his "life" stood at 2m yuan, though he hopes the final figure will be over 3m yuan.剔除了这些假冒商品,亚瑟的“人生”价值200万元,即便他期待最后的售出价格能够超过300万元。Whatever the final price he receives, he is by no means the first person to try to sell something unusual online. A fighter jet, a piece of Britney Spears' chewing gum, and even some toenail clippings have all been sold on eBay.无论最后的售出价格是多少,亚瑟都不是第一个想在网上出售与众不同东西的人。战斗机、一块布兰妮·斯皮尔斯嚼过的口香糖,甚至脚趾甲屑都曾经在易趣上出售。 /200807/43149

  

  HONG KONG — After a customer canceled a large order at the last minute, shares in Aixtron, a German high-tech company, sank fast. 香港——一个客户在最后时刻取消一笔大订单后,德国高科技公司爱思强(Aixtron)的股价迅速下滑。Months later, with the stock still reeling, a Chinese investor agreed to buy the company.数月后,在其股价依然萎靡不振之际,一个中国投资者同意买下公司。If only it were as simple as smart deal-making.如果此事真是这么简单,只是有人做出了明智的交易决策就好了。Financial filings and public statements indicate a web of relationships among the customer, the buyer and the Chinese state. 然而,根据提交给金融监管机构的文件及该公司公告显示,那名客户、买家与中国政府之间存在一个关系网。The links highlight the blurred lines between increasingly acquisitive Chinese companies and Beijing’s long-term industrial policy.这种关联,突显出胃口越来越大的中国企业和北京的长期产业政策之间颇为模糊的界限。The Aixtron case makes it very clear: It is not regular investment that is at work here, said Sebastian Heilmann, president of the Mercator Institute for China Studies, a think tank based in Berlin. 爱思强的例子非常清晰地表明:这并不是常规的投资,在位于柏林的智库墨卡托中国研究中心(Mercator Institute for China Studies) 担任主管的韩天(Sebastian Heilmann)说。Instead, we see governmental-program capital working behind the scenes.相反,我们看到受政府控制的资本在幕后发挥着作用。Chinese leaders have made clear their intention of using state funds to acquire technological capabilities overseas and bring them home, and a series of purchases in recent years have highlighted that strategy.中国领导人表明了利用国家基金获取并引入海外技术能力的意图。近年来的一系列收购也突显了这一策略。That has led to questions about how to treat bids that cross between private investment and state-orchestrated takeovers. It has also fed into broader suspicions about the fate of the takeover targets, and whether national champions will ultimately be absorbed into the supply chain in China.这引发了一个问题:如果要约既涉及私人投资,又涉及由政府策划的收购,该如何对待?它还引发了关于收购目标未来命运如何的疑问,以及这些全国性龙头企业最终是否会被纳入中国供应链。Aixtron — one of a growing number of European businesses with cutting-edge technologies that have recently been targeted by a surge in Chinese overseas investment — provides a case study.近年来,随着中国在海外掀起投资热潮,越来越多拥有尖端技术的欧洲企业成了它的目标。作为其中一员,爱思强提供了一个可资研究的案例。A university spinoff, it employs hundreds of highly skilled engineers and has a decades-long history of making the advanced tools needed to make semiconductors. 作为大学衍生企业,爱思强雇用了数百名技能高超的工程师,在生产制造半导体所需先进工具方面拥有数十年经验。Its systems can deposit layers of chemicals just atoms thick that grow the crystals needed to make chips and light-emitting diodes.它的系统可以让化学品进行原子层沉积,由此生成的晶体是生产芯片和发光二极管的必需品。It was facing a broad slowdown in demand in 2015 when San’an Optoelectronics, based in the eastern Chinese city of Xiamen, canceled a large order at the last minute.在2015年,中国东部城市厦门的三安光电公司在最后时刻撤销了一笔大订单,这让爱思强遭遇了需求全面下降的状况。The decision sent Aixtron’s share price crashing. 这个决定导致爱思强的股价大幅下挫。By May of this year, it had agreed to sell itself to a Chinese investment fund, Fujian Grand Chip.到了今年5月,它接受了中国投资基金福建宏芯的收购要约。Yet in a twist that shows the conflicting interests that can lurk behind Chinese deals, San’an has a number of connections to Fujian Grand Chip, including a common investor and an existing financial relationship.不过,三安光电和福建宏芯有许多关联,其中牵涉到一名共同投资人和一种既有的财务关系。这显示了牵涉中国的交易背后,常常隐藏着利益冲突。Fujian Grand Chip is 51 percent controlled by Liu Zhendong, a businessman the Mercator Institute said most likely had government connections but was otherwise hard to track. 商人刘振东持有福建宏芯51%的股份。墨卡托中心称其极可能和政府有瓜葛,但这一点难以追查。The rest is held by Xiamen Bohao, a local government investment fund that itself has links to San’an.受控于当地政府的投资基金厦门灏持有其余的股份,它本身和三安光电有关。A financial filing showed that at the end of 2014, San’an owed Bohao 300 million renminbi, now worth about million. 提交给金融监管部门的一份文件显示,2014年底,三安光电欠厦门灏3亿元人民币,约合现在的4500万美元。The following year, another filing showed Bohao owed San’an 240 million renminbi. 次年另一份文件显示,厦门灏欠三安光电2.4亿元人民币。While there is no explanation given for the fund flows, they appear to be related to financing provided to San’an by Bohao.尽管文件未对上述资金流动做出说明,但它们似乎和厦门灏为三安光电提供资金持有关。There are other links as well. 二者之间还存在其他一些关联。Another state-run investment firm based in Xiamen holds stakes in both companies. 厦门的另一家国有投资企业在这两家公司里都持有股份。And a broader national investment fund is providing a loan facility, through a subsidiary, for the takeover of Aixtron while holding a stake in San’an.此外,一家业务范围更广的全国性投资基金在三安光电持有股份,正通过自己的子公司为收购爱思强提供贷款融通。Just three days after the Aixtron bid was announced, a new company was registered at an address in Quanzhou along the Taiwan Strait. 爱思强接到收购要约的消息宣布仅3天后,一家新公司在台湾海峡沿岸城市泉州注册成功。San’an was an investor in the company, and the address was the same as that listed by Fujian Grand Chip in its Aixtron offer.三安光电是该公司的一个投资方,而公司注册地址,与福建宏芯在收购爱思强的要约文件中列名的地址相同。The connections do not necessarily indicate wrongdoing. 这些关联不一定意味着存在违规行为。Still, they raise questions about the independence of Chinese companies that have been on a global high-tech spending binge.不过,它们会让人怀疑,正在全球范围内掀起高科技投资狂潮的中国企业是否具有独立性。It is the goal of Chinese outbound industrial policy programs to replace foreign technology leaders in the medium term — not just in China but also in global export markets, Mr Heilmann said.中国外向型产业政策规划的中期目标,是取代国外的科技龙头企业——不只是在中国,而且是在全球出口市场上,韩天称。He echoed the complaints of American and European officials, who say that while Chinese companies — including those backed by the state — are able to mount takeover bids for companies in the West, the opposite is not typically allowed within China.他的说法与美国及欧洲官员的抱怨相呼应。美欧官员称,虽然中国企业——包括那些有政府背景的企业——可以向西方企业发起收购要约,但如果换成西方企业收购中国企业,在中国则通常不被允许。The German economics ministry declined to comment on the Aixtron takeover. 德国经济部拒绝就爱思强收购案置评。Fujian Grand Chip, Bohao and Mr Liu declined to comment. 福建宏芯、厦门灏及刘振东也拒绝置评。San’an did not respond to a request for comment, but in a statement, Aixtron said San’an canceled its order because its specific qualification requirements were not achieved.三安光电未回复置评请求,但爱思强在一份声明中称,三安光电之所以取消订单,是因为特定的工艺要求无法得到满足。In an August conference call with analysts, Aixtron’s chief executive, Martin Goetzeler, said there no was current investment link between San’an and Fujian Grand Chip, a relationship that was first reported in the German magazine Capital.在8月份的面向分析师的电话会议上,爱思强首席执行官马丁#8226;格特策勒(Martin Goetzeler)说,三安光电和福建宏芯之间目前不存在投资关系——当初首先报道这种关系的是德国杂志《资本》(Capital)。Bids for companies like Aixtron reflect a shift in Chinese investment patterns that goes back a number of years.向爱思强这样的公司发出要约,反映出中国沿用多年的投资模式发生了转变。Chinese companies bearing checkbooks have generally been welcomed in Europe. 总体来说,手持票簿的中国公司是受到欧洲欢迎的。They have provided a source of fresh capital for ailing European enterprises, like the Swedish carmaker Volvo, the Italian tire maker Pirelli, the French resort operator Club Med, and the port in Piraeus, Greece.它们为境况不佳的欧洲企业,包括瑞典汽车制造商沃尔沃(Volvo)、意大利轮胎制造商倍耐力(Pirelli)、法国度假区运营商地中海俱乐部(Club Med)和希腊比雷埃夫斯的港口提供了新的资金来源。But deals over the past two years — which last year hit a record 20 billion euros, or .4 billion, according to a survey by Rhodium Group and the Mercator Institute — have begun targeting leading-edge companies with crucial technologies and iconic brand names.但过去两年里的交易开始把目标对准拥有关键技术和标志性品牌的前沿企业。荣鼎集团(Rhodium Group)和墨卡托中心共同进行的一项调查显示,去年这类交易达到了创纪录的200亿欧元。Anxieties are perhaps most acute in Germany, which has had Aixtron and the well-known robotics company Kuka — whose technology is ubiquitous in German car factories — both go to Chinese bidders this year. 最紧张的大概是德国。今年,该国的爱思强和著名机器人公司库卡(Kuka)均被中国收购。库卡的技术在德国的汽车工厂里随处可见。Largely because of those two deals, Germany has become the largest recipient of Chinese investment in Europe thus far in 2016, according to the Mercator Institute.据墨卡托中心称,主要因为这两项交易,德国成了欧洲2016年迄今最大的中国投资接受国。In the ed States, a number of Chinese bids for chip companies have been undone by regulatory concerns. 在美国,中国公司对芯片企业发出的多项要约因监管机构的担忧而被迫取消。Regulators thwarted an overture by San’an for an American semiconductor company, and the Treasury Department’s Committee on Foreign Investment in the ed States is reviewing the Aixtron bid.监管机构叫停了三安对一家美国半导体公司提出的收购提议,美国财政部下属的美国外国投资委员会(Committee on Foreign Investment in the ed States)正在审查对爱思强提出的收购要约。By contrast, European laws give politicians few avenues to block acquisitions, though that has not stopped them from trying.相比之下,欧洲的法律几乎没给政界人士提供阻止收购的途径,但这并未妨碍他们尽力尝试。President Fran#231;ois Hollande of France has warned the Chinese hotel group Jin Jiang against trying to acquire a majority in the French hotel chain Accor. 法国总统弗朗索瓦#8226;奥朗德(Fran#231;ois Hollande)警告中国酒店集团锦江不要试图收购法国酒店连锁品牌雅高(Accor)的多数股份。And last month, Prime Minister Theresa May of Britain delayed approval of a nuclear power plant because of security concerns about Chinese companies involved. 上月,出于因涉及中国公司而产生的安全担忧,英国首相特丽莎#8231;梅(Theresa May)推迟了一个核电站项目的批准。(It has since been given the green light.)(该项目现在已经获批。)In Germany, the takeover of Kuka — frequently cited by politicians as emblematic of the country’s future economic development — has drawn particular attention. 在德国,收购库卡一事引起了特别的关注。政界人士常说此事象征着德国未来的经济发展。The economics ministry examined the takeover of the company by Midea Group in China, which aly owns 95 percent of Kuka shares, but eventually decided the deal did not meet the strict criteria for a formal review.该国经济部对中国美的集团收购库卡一事进行了调查,但最终断定交易未达到进行正式审核需满足的严格条件。美的现已拥有库卡95%的股份。Beyond politics, concerns also surround the origin of the money supporting Chinese bids.除政治外,持中国公司发出收购要约的资金的来源也引发了担忧。The Aixtron case, in particular, shows how difficult that can be.爱思强收购案尤其体现了其中的难度。Ultimately both San’an, the customer, and Fujian Grand Chip, the buyer, are recipients of government funds earmarked to help China build out its semiconductor capabilities. 无论是爱思强的客户三安,还是买家福建宏芯基金,从根本上都是政府资金的接受方,政府此举是为了帮助中国发展其半导体实力。While it’s not clear whether the two coordinated in any way, they are a product of a new approach Beijing has taken to develop its semiconductor industry.尽管尚不清楚这两家公司是否以某种方式进行了协调,北京为发展其半导体行业而采取了一种新方法,它们都是这一方法的产物。Previously, China’s government would dole out funds to several well-known state-owned companies. 以前,中国政府会将资金发放给多家著名的国有企业。Now those funds are being distributed through national and local investment funds, which give them out to, and through, smaller companies like Bohao and San’an.现在,这些资金通过中央和地方投资基金的形式发放,投资基金再将它们发放给灏和三安这种较小的公司,或是再经由它们进行发放。German companies have so far managed to stay ahead of China and other competitors in quality and technology, but there are growing concerns that Chinese companies are catching up.迄今为止,德国公司仍能在品质和技术上领先于中国和其他竞争对手,但民众对中国公司正在迎头赶上的担忧日渐加剧。A lot of people in Germany have massive concerns about Chinese companies taking over leading tech companies, said Daniel Bauer, a spokesman for SdK, a German investor-protection group. 很多德国人对中国公司收购德国著名科技公司非常担心,德国投资者保护组织SdK的发言人丹尼尔#8226;鲍尔(Daniel Bauer)说。People fear that foreign investors will just transfer the know-how and have no interest in keeping the facilities.人们担心外国投资者只会转移专业技术,无意于保留设施。 /201609/466790。

  

  Baidu, China’s largest search group, has launched an attempt to become the Android of the automotive world by sharing its self-driving technology.中国最大的搜索集团百度(Baidu)发起一项努力,试图通过共享其无人驾驶技术,成为汽车界的安卓(Android)。At the Shanghai Auto Show yesterday, Baidu revealed its Apollo project, which it said was an “open, complete and reliable software platform for its partners in the automotive and autonomous driving industry to develop their own autonomous driving systems”.在昨天的上海车展上,百度透露了“阿波罗计划”。百度称,该计划“将向汽车行业及自动驾驶领域的合作伙伴提供一个开放、完整、安全的软件平台,帮助他们结合车辆和硬件系统,快速搭建一套属于自己的完整的自动驾驶系统。”The move appeared inspired by Google’s efforts to dominate smartphones by launching Android as an open source set of tools that other companies could customise.该举动的灵感似乎来自谷歌(Google)主导智能手机的努力,后者把安卓设计为一套开源工具,让其他公司可以定制。Baidu said it would open its technology in stages. In July it would share intellectual property for “restricted environment” driving, with technology for simple urban road conditions to follow this year. By 2020 software for “fully autonomous driving capabilities on highways and open city roads” would be available.百度称,将分阶段开放其技术。7月,它将分享“受限环境”驾驶的知识产权,随后在今年晚些时候分享简单城市道路环境下的技术。到2020年,百度将提供具备“公路和开放性城市道路全自动驾驶能力”的软件。Open-sourcing of automotive technology is not unprecedented: in 2014 electric carmaker Tesla offered tech secrets to rivals in an attempt to boost interest in low-emission vehicles.对汽车技术进行开源并非史无前例:2014年电动汽车制造商特斯拉(Tesla)向竞争对手提供了技术秘密,试图提升行业对低排放汽车的兴趣。Baidu had sought to develop autonomous driving technology through partnerships with Chinese carmakers such as BAIC and Chery, with which it has road-tested Lincoln cars in California.百度试图通过与北汽控股(BAIC)和奇瑞(Chery)等中国汽车制造商建立合作关系,来研发自动驾驶技术。百度已在加州用林肯汽车进行了道路测试。In artificial intelligence Baidu is widely considered to have an edge over domestic competitors and is regularly rated on a par with IBM and Google.在人工智能方面,百度被普遍认为拥有超出国内竞争者的优势,经常被认为是与IBM和谷歌水平相仿的领先者。“AI has great potential to drive social development, and one of AI’s biggest opportunities is intelligent vehicles,” said Qi Lu, Baidu’s chief operating officer, yesterday.“人工智能拥有推动社会发展的巨大潜力,而人工智能最大的机遇之一是智能汽车,”百度首席运营官陆奇昨日表示。However, a setback came last month when some of the group’s most senior talent quit.然而,上月百度遭遇了一个挫折,其集团内一些最资深的人才出走。Mark Natkin of Marbridge Consulting in Beijing said the open-source move was ambiguous. “One could look at this as an ambitious effort to jump out into the forefront of autonomous driving technology,” he said.北京迈瑞咨询(Marbridge Consulting)的马克?纳特金(Mark Natkins)称,百度的开源举动让人看不懂。“人们可以把这视为跳到自动驾驶技术前沿的雄心之举,”他称。But it could also be “a step back from a wholly self-contained effort”.但它也可能是“从完全自成一体的努力倒退一步”。How Baidu intends to generate revenue from the open-source model is unclear. Shu Chang, a consultant at Roland Berger in Shanghai, said the data generated by the project would be immensely valuable.尚不清楚百度打算如何从开源模式中获得营收。罗兰贝格(Roland Berger)驻上海顾问舒畅表示,该项目生成的数据将极具价值。“The biggest driver for Baidu in this project is that through an open platform like this it is able to collect user information through the whole autonomous driving and car networking system,” he said.他称,“百度在该项目上最大的动力是,通过像这样的开放平台,它可以通过整个自动驾驶和汽车网络系统收集用户信息。”For car companies open-sourcing will lower the costs of developing their own technology, according to the IDC consultancy. “For the driverless car industry, this will lower the tech threshold for the overall automobile industry and help to form an industry standard,” its analysts wrote.据咨询公司IDC表示,对于汽车企业而言,开源将降低研发自己技术的成本。IDC的分析师们写道,“对无人驾驶汽车行业来说,这将为整个汽车行业降低技术门槛,并且帮助形成行业标准。”Baidu conducted successful road tests of fully autonomous cars in Beijing in December 2015.2015年12月,百度在北京成功完成了全自动驾驶汽车的道路测试。 /201704/505430

  China’s homegrown answer to SpaceX has outlined plans to invest .5bn in a space travel and future technology theme park, as the group prepares for manned tests of Asia’s first near-space tourism project.一家被称为中国SpaceX的公司概要介绍了斥资15亿美元建造一个太空旅游和未来科技主题公园的计划。该集团正准备为亚洲首个近太空旅游项目进行载人试验。Hong Kong-listed KuangChi Science has aly conducted unmanned tests for a high-altitude balloon called the Traveller. 在香港上市的光启科学(KuangChi Science)已经完成了旅行者号(Traveller)高空气球的无人驾驶试验。It is equipped with communications and weather-monitoring components, but is also intended to take tourists to 24km above the earth.这种高空气球装载着通信和天气监测设备,但也打算将游客送上24千米的高空。Manned tests are planned over the next two years, the company said.光启科学称,将在未来两年内进行载人飞行试验。Chinese media has dubbed the company’s chairman, Liu Ruopeng, the Elon Musk of China, referring to the founder of Tesla and SpaceX.中国媒体将光启科学董事长刘若鹏称为中国的埃隆#8226;马斯克(Elon Musk),后者是特斯拉(Tesla)和SpaceX的创始人。Shenzhen-based KuangChi is developing a range of what it calls future technologies, including a powered exoskeleton suit. 总部位于深圳的光启科学正在开发一系列未来技术,包括一款动力外骨骼。It has made several overseas acquisitions and launched a m investment fund targeting technology start-ups in Israel, with plans to establish a second fund soon.它在海外收购了几家技术公司,还设立了一5000万美元、专门投资以色列高科技初创企业的投资基金,计划很快设立第二基金。While its goals are less ambitious than projects such as Virgin Galactic — which aim to propel tourist-laden crafts across the 100km-high Karman line into what is officially considered space — KuangChi is among several private projects attempting to send leisure passengers to twice the altitude of commercial aircraft.虽然光启科学的目标没有SpaceX和维珍(Virgin Galactic)那样远大——这两家公司希望推动载有旅客的飞船越过海拔100公里的卡门线(Karman Line)、进入正式的太空——但它跻身于数个私营部门项目之列,旨在把休闲旅客送上两倍于商业飞机飞行高度的高空。The plans come as SpaceX has suffered a series of challenges. 光启科学公布上述计划之际,SpaceX遇到了一系列挑战。Its pilotless Falcon 9 rocket exploded on its Florida launch pad last week, and in June a cargo flight bound for the International Space Station broke apart in mid-air.上周,SpaceX的一枚无人驾驶的猎鹰9号(Falcon 9)火箭在佛罗里达州的发射台上发生爆炸;去年6月,SpaceX的一枚火箭在向国际空间站(International Space Station)运输货物途中解体。The Kuang-Chi group, parent company of KuangChi Science, said the space and future park it plans to build in the Chinese city of Hangzhou will showcase technologies, including a ride designed to give visitors the sensation of space travel in the Traveller balloon.光启科学的母公司光启集团(Kuang-Chi group)表示,计划在中国杭州建造的这座太空旅游和未来科技主题公园,将展示各种技术,包括一种能让游客们感觉到自己正在乘坐旅行者号气球游览太空的模拟飞行装置。Set up in 2010, the company bought a majority stake last year in Martin Jetpack, which makes an individual flight craft. 创立于2010年的光启科学,去年收购了个人飞行器制造商Martin Jetpack的多数股权。It also bought a stake in a Canadian company that produces a hybrid aircraft called Solar Ship.它还收购了生产混合动力飞机的加拿大厂商Solar Ship的部分股份。 /201609/465569

  • 安面诊赣南片区人民医院治疗早泄哪家医院最好
  • 会昌县中医院男科挂号
  • 江西省龙南县武当镇卫生院割包皮多少钱爱问分享
  • 百家助手赣州男科能看男科
  • 平安解答赣州人民医院看前列腺怎么样
  • 赣州市中医院治疗早泄多少钱
  • 赣州市第二人民医院治疗前列腺疾病哪家医院最好服务养生
  • 豆瓣知识赣州市人民医院治疗前列腺炎哪家医院最好
  • 赣州市包皮切除手术多少钱
  • 于都县人民医院割包皮多少钱求医大全
  • 赣州崇义妇幼保健院割痔疮多少钱
  • 健康媒体赣州哪个男子医院治疗睾丸炎
  • 兴国医院割包皮手术美指南于都真爱妇科医院男性专科
  • 赣南第一附属医院龟头炎症
  • 南康市镜坝卫生院前列腺炎哪家医院最好
  • 赣州人民医院治疗阳痿多少钱
  • 大河对话章贡医院怎么样
  • 寻乌县中医院男科咨询
  • 赣州怎么样治疗尿道炎
  • 蓉江新区人民医院割包皮哪家医院最好
  • 赣州上犹治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 搜索典范赣州看生殖器疱疹的医院
  • 中华大全赣州治疗龟头炎的技术百科共享
  • 赣州人民医院割包皮多少钱普及解答赣州市蓉江区医院割包皮哪家医院最好
  • 健专家赣州医院男性专科康晚报
  • 上犹县妇幼保健所治疗男性不育多少钱
  • 章贡区妇幼保健院看前列腺炎好吗
  • 南康区割包皮手术
  • 赣州上犹医院收费标准
  • 赣州性医院
  • 相关阅读
  • 赣州市第一人民医院好不好
  • 中国时讯赣州石城包皮手术多少钱
  • 定南妇幼保健院男科咨询
  • 龙马热点定南妇幼保健院网上挂号
  • 赣县区人民医院男科电话网上晚报
  • 蓉江区妇幼保健院治疗阳痿多少钱
  • 39咨询赣州上犹看泌尿科怎么样
  • 信丰县男科医院在那儿
  • 兴国县人民医院治疗男性不育哪家医院最好
  • 泡泡资讯赣州南康医院割包皮哪家医院最好大河新闻
  • 责任编辑:88常识

    相关搜索

      为您推荐