永平县妇幼保健医院开展无痛人流吗百姓面诊

来源:搜狐娱乐
原标题: 永平县妇幼保健医院开展无痛人流吗120热点
We’re a nation – a globe, in fact - obsessed with our hair. Analysts at Goldman Sachs estimate the global hair products industry to be worth bn (22.6bn) – and growing at a rate of up to seven per cent a year。我们生活在一个对头发痴迷的时代。高盛集团的分析师估计全球的护发产品行业的总价值达380亿美元(约226亿英镑),并以每年7%的速度不断增长。There seems to be no limit on what we’ll spend to avoid a bad hair day. But for devotees of an underground beauty movement, the secret lies in ditching the shampoo, in fact all the hair products, for good。在这种情况下,我们想要拥有一头飘逸的秀发简直易如反掌。但是对地下爱美运动的持者来说,护发的秘诀在于永远放弃使用诸如洗发水之类的任何护发产品。The ‘no-poo’ method, which involves using natural substitutes or just water in place of shampoo and conditioner, has credibility within several circles。“no poo”方法,意为用天然替代品或清水洗发来代替洗发水和护发素。这个方法得到很多人的持。Beauty insiders, including writers for women’s magazines and professional hairdressers, rave about how hair becomes thicker, fuller and more lustrous。使用这种方法后,头发会变得更加厚实柔亮,包括女性杂志作家、专业美发师等在内的美容行家们对此都是赞不绝口。And thrifty environmentalists rejoice at the lack of chemicals in and on their bodies - not to mention the impact on their budgets。这种方法不仅能让洗发者从内到外远离化学物品,还省了不少钱。Now one devotee is hoping to take it mainstream. Lucy Aitken Read, whose book Happy Hair: The definitive guide to giving up shampoo was released last week, hasn’t used shampoo in two years and her glowing auburn hair is visibly in perfect condition (see the photos if you don’t believe me)。这项运动的一位持者露西·瑞德希望能将这个活动主流化。她写了一本书名为《快乐头发:放弃使用洗发水的权威指南》,上周出版。露西已经有两年不使用洗发水了,但是她的一头栗色头发看起来状态相当好)(不信的话可以看图片)。For her, the motivation came after ing a study that claimed women put 515 chemicals on their bodies daily. “I initially thought ‘Ha! They didn’t research me!’,” Aitken Read says. “Then I looked at the back of my shampoo bottle and realised there were loads of ingredients I didn’t recognise in the slightest。露西开始有“不再使用洗发水”的想法是受到一篇研究的影响,这篇研究称女性每天用在自己身上的化学物质有515种之多。“我当时就想‘我可不是这样的’,露西说,‘然后我立刻查看我使用的洗发水瓶子上的成分说明,这才意识到原来里面包含了那么多我完全不懂的成分。’”She does admit she was worried about the grease factor. “My hair used to get greasy the day after I washed it and I was addicted to dry shampoo. Hand on heart, I wasn’t sure how long I would last。”露西承认刚开始的时候她很担心油腻问题。“我洗完头发第二天,头发就会变油,所以过去我很喜欢用干性洗发水。说实话,我并不确定这种状态会持续多久。”Paradoxically it’s greasy hair that could benefit the most from giving up shampoo. The theory behind the ‘no-poo’ method is that shampoo strips the hair of its natural oils, which prompts the scalp to generate more oils to replace them. This results in oil overload – greasy hair – which we then attempt to ‘fix’ with more shampoo. It’s a vicious circle and quite a brilliant coup for the shampoo industry, because the more shampoo you use, the more you need to use and the more frequently you need to use it。奇怪的是,放弃使用洗发水得到的最大的好处恰好就是一头油油的头发。“no poo”方法背后遵循的原理是,洗发水夺去了头发上的天然油脂,而这又促使头皮分泌更多新的天然油脂。结果就是头皮出油过多、头发变油腻,然后我们会用更多的洗发水来“修复”。这就像一个恶性循环,但这却造福了洗发水行业—你使用的洗发水越多,你买的量越大,买的次数越多。Left to its own devices or washed with natural substitutes, the scalp eventually theoretically returns to its natural balance, producing enough oil to keep hair soft and smooth without the associated grease-slick. The oils produced by the scalp – notably sebum – keep the shaft of the hair clean, smooth and protected, performing the role of ‘shampoo and conditioner’ far more effectively than the manufactured alternatives. The upshot should be healthier hair that is stronger, thicker and fuller as it is less damaged than shampooed hair。使用天然的洗发水替代品,然后把这些问题都留给头发自己去调节,理论上来说头皮最终将会达到一种平衡状态,在这种状态之下,头皮将会产生适量的油脂来维持头发软滑。头皮产生的油脂具有滋养发根,保护头发的功能,这些油脂虽然充当了洗发水的角色,但对人类的损伤却远小于人造洗发水,其结果就是你的头发将会变得更加健康强壮,充盈厚实。Most ‘no-pooers’ use alternatives to shampoo and Aitken Read’s book contains 30 different shampoo, conditioner and styling alternatives. Put together, they like a cake recipe – bicarbonate of soda, flour, egg, honey, lemon juice. But after a period of time most find just plain old water does the job fine. “I use water on my hair every three to four days, and every 10 to 14 days I might use an egg on it, or some bicarbonate of soda,” Aitken Read explains。许多不用洗发水的人都会使用洗发水的替代品,所以露西的书中介绍了30种洗发水、护发素、造型用品等的替代品。这些替代品包括小苏打、面粉、鸡蛋、蜂蜜、柠檬汁等,看起来就像是一份蛋糕配方。但是一段时间以后发现只是普通的自来水就很有用。“我每三四天用清水洗一次头发,每10到14天用一次鸡蛋或一些小苏打。”露西说。“Last night somebody on Twitter saw a link to my book and tweeted saying four people in her office were doing it. It’s gone crazy。”“昨天晚上还有人在推特上看到我新书的链接,然后发推特告诉我说她们办公室里已经有4个人开始尝试这种方法了,根本停不下来。”Tempted to go ‘no-poo’? Here’s your essential checklist:如果你也想尝试“no poo”的方法,下面是几条基本的建议。1. Bicarbonate of soda. The traditional alternative to shampoo, cleans the scalp without stripping it of natural oils。1.小苏打。传统的洗发水替代品,可以在不夺去天然油脂的同时清洁头皮。2. Apple cider vinegar. A popular alternative to conditioner, which works with the bicarbonate to restore the natural pH of the hair。2.苹果醋。非常受欢迎的护发素替代品,和小苏打一起作用可以使头发恢复到原本的PH值。3. A bristle brush. Bristles stimulate the scalp and distribute sebum all the way down the hair shaft。3.一根毛刷。可以刺激头皮,而且还能头皮上的皮脂顺着头发梳下来。4. A hat or headscarf - for when it all gets too much。4.帽子或头巾。可以用在头发太多的时候。5. Willpower. Brace yourself for a few difficult weeks – Aitken Read has heard of it taking up to three months for particularly difficult hair types to adjust – and keep your eye on the prize of healthy, glossy, lustrous hair with zero effort。5.毅力。做好要度过几周难关的准备。露西曾听说,发质不是特别好的人要花三个月来适应这个过程。只要有毅力,就一定能拥有健康、柔顺、有光泽的头发。 /201507/386126She attained fame overnight, almost rudely. But then she is no ordinary poet, for she has been serving the three muses of poetry, Calliope, Euterpe and Erato, for 16 years.她一夜成名,以近乎疯狂的方式席卷各大媒体。而她并不仅仅是一位普通的诗人,她创作诗歌已有十六年之久。(注:文中缪斯女神卡利俄佩,欧忒尔佩和厄剌托出自希腊神话,分别掌管史诗,音乐和爱情诗)Yu Xiuhua is a farmer and all of 39 years old. She lives in Zhongxiang of Central China`s Hubei province, and has been called by the media as the ;poetess with cerebral palsy (a condition characterized by movement problems);. Yu broke through social media WeChat recently after Poetry magazine twitted her poem, Crossing Big China to Sleep With you.余秀华是一位三十九岁的农民,住在湖北省钟祥市,被媒体称为“脑瘫(主要症状为行动困难)的女诗人”。在《诗刊》微信公众号推送了她的诗《穿越大半个中国去睡你》之后,余秀华在微信圈一夜成名。Many media outlets have talked about her and her poems but their approach has been somewhat complicated. They have indeed praised her poems saying they carry real feelings and the power to move hearts. But, unwittingly or otherwise, their focus seems to be on her physical and social conditions, with one media outlet describing her as ;a countrywoman who composes poems;.诸多媒体对她和她的诗都议论纷纷,但他们报道的角度却多少有些复杂。他们称赞她的诗确有真情、直击人心;但有意无意间,他们的注意力似乎都集中在她的身体状况和社会境遇上,比如,就有媒体称她为“写诗的村妇”。The woman described by some media outlets as ;China`s Emily Dickinson;, the famous American poet, dropped out of senior high school, has lived the life of a farmer since and does suffer from cerebral palsy.也有媒体将她比作“中国的艾米莉#8226;迪金森”(著名的美国女诗人)。余秀华在高中时辍学,此后一直过着农民的生活,并遭受脑瘫之苦。But none of her physical traits, or the lack of them, have anything to do with her ability to compose poems. In the world of poetry, the only things that matter are words, and the feelings and meanings they carry. And her poem, Crossing Big China to Sleep With You, conveys that feeling, full as it is with passion: ;Across China, all is happening: volcanoes are erupting, rivers are running dry...I pressed nights into a dawn to sleep with you, I gathered all I am to sleep with you;.但她的身体状况,或者说身体缺陷与她作诗的才能并无关联。在诗歌的世界中,唯一重要的就是文字,以及它所表达的情感和意义。而她的诗《穿越大半个中国去睡你》,确确实实饱含:“火山在喷,河流在枯……我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你,我是无数个我奔跑成一个我去睡你。”That she became famous overnight mainly because of media hype, rather than on the basis of her works, is a reflection of the times we live in. By using offensive epithets such as ;poetess with cerebral palsy; or ;countrywoman who composes poems;, media outlets have succeeded in catching the eyes of ers and viewers.她的一夜成名主要源自媒体炒作,而非作品本身,而这正是我们所处时代的一个缩影。为了吸引观众、读者们的眼球,媒体不惜使用一些无礼的绰号,比如称她为 “脑瘫女诗人”或是“写诗的农村妇女”。Yet the irony is, without the media offensive, Yu Xiuhua the poet and her works would have remained unknown to ordinary ers. Media reports contrasting Yu`s physical disability with her creative mind have moved, even inspired, many people.讽刺地是,如果没有媒体的大肆报道,普通读者也许根本不会知道余秀华和她的作品。媒体报道中她的身体缺陷与才华所呈现出来的强烈反差,却也因此感动了很多人,甚至激励了很多人。True, John Milton overcame his blindness at 43 to be acclaimed as a great English poet and W.B. Yeats, despite his undiagnosed learning disorder, reached the wuthering heights of poetry. But they were different people living in different times. Today, a poet needs more than the medium of poetry to be heard by ers, which speaks volumes about the state of the arts, poetry included, in contemporary society.诚然,约翰#8226;弥尔顿在四十三岁时克失明之痛并被誉为英国的伟大诗人,叶芝深受病因不明的阅读障碍症之苦,但还是攀上了诗歌的巅峰,但是他们生活在不同的时代,有着不同的个人情况。当今时代,诗人不能单凭诗歌来吸引读者,而这种局面充分反映了当代包括诗歌在内的艺术的生存状态。The 1980s are regarded as the golden age of modern poetry in China, when many poets enchanted ers with their excellent creations. But the fact Yu`s works have touched many people`s hearts today is proof of her poetic power. As literature professor and poet Zang Di has said in an interview, she uses her language as her body. Perhaps the sincerity and purity of thought expressed in Yu`s poems, which today`s society seems devoid of, have drawn ers to her poems.上个世纪80年代被认为是中国现代诗歌的黄金时代,许多诗人的优秀作品使读者们如痴如醉。余秀华的诗歌打动了无数人,这就是她诗歌中力量的最好明。正如北京大学中文系教授、诗人臧棣在采访中所说,她把语言直接当成了身体。或许,正是余秀华诗歌中真诚而纯粹的思想表达为她赢得了读者,而这种真诚和纯粹正是当今社会所缺乏的。The last word, in this regard, rests with John Keats, ;Beauty is truth, truth beauty,; - that is all: Ye know on earth, and all ye need to know. If the combination of truth and beauty which Yu seems to represent rekindles people`s passion for poetry, media hype or not, so be it.最后,让我们以约翰#8226;济慈的诗做结:“美即是真,真即是美”,那就是你们所知,和你们该知的一切。如果余秀华的诗歌中所代表的真与美的结合可以唤醒人们对于诗歌的热情,那么这到底是不是媒体炒作,又有什么关系呢! /201501/356829

Research has shown that a power nap—a sleep episode lasting 10–30 minutes—can boost alertness and mood. Even a doze lasting just six minutes can mean a profound increase in declarative memory performance, according to a 2008 Journal of Sleep Research study. But if you want to brave the desk snooze, first get your boss on board. “Tell him or her, ‘If I’m giving 110% and I’m taking 15 minutes just to close my eyes, shouldn’t that be more accepted than solitaire?’” says veteran office napper Ronit Rogoszinski, C.F.P., a wealth advisor at Arch Financial Group, in Garden City, N.Y. Here’s her technique for a proper snooze:  研究表明,小睡一会(10-30分钟)可以提高注意力和士气。2008年的《睡眠研究杂志》指出,即使是持续仅仅6分钟的打盹也能够显著地增加叙述性记忆表现。但是如果你想勇敢的在桌上小睡,首先要把老板也拉下水。纽约州花园城Arch金融集团的财富顾问,办公室打盹资深人士Ronit Rogoszinski说,“告诉你的老板,‘如果我完成的工作量为110%,并且我花15分钟只是闭上眼睛,这不是比纸牌游戏更容易接受吗?’”下面是她合理小睡的一些技巧。  1. “Never lean forward and bury your face in your arms. And avoid arching your back. It’s better to recline a little. It’s all about getting comfortable and taking pressure off your lower back。”  1 “不要趴在桌上把头埋进手臂里。并且避免弓背。最好是后仰一点。这样都是为了更舒适,减少背部压力。”  2. “If you can raise your feet just a few inches off the ground, it’s ideal. I never put my feet on the desk—I just put them up on a shoebox. For whatever reason, that little bit of elevation in the feet makes all the difference in the world。”  2 “如果你可以把脚抬离地面几英尺,这样最好了。我从来不把脚搁桌上-我只是把他们搁在一个鞋盒子上面。无论何种原因,脚距离地面的这一点点高度让世界变得大不不同。  3. “When you close your eyes, take long, deep breaths and concentrate on breathing very slowly. The best way I can describe it is to just imagine yourself powering down. If your office is loud, use ear plugs.And cross your arms. You’ll find it’s more comfortable than letting them dangle or sit on the armrests. And it provides a small blanket-like warmth that helps you doze。”  3 ”当你闭上眼睛时,长长地缓慢地深呼吸,并且把意识集中在呼吸上。我能够描述的最好的方式是想象你自己在休眠。如果你的办公室太吵闹了,那么使用耳塞。交叉双臂。你会发现这比让他们随意下垂或是放在扶手上更加舒。这就像自备了一条小毯子,暖和能帮助你打盹。 /201503/362377

A disturbing has emerged showing alamb born with human-like features in a Russian village.网上出现了一个视频,俄罗斯的一个村庄里产出了一个富有人类特征的小羊羔。The lamb#39;s head had the eyes, nose andmouth of a human and only the ears were those of a sheep.这个羊羔的头上长着人类的眼睛,鼻子和嘴巴,只有耳朵看起来像羊的耳朵。After it was born, the lamb made a numberof peculiar grunting noises as it was nuzzled by its more usual looking mother.在它出生后,在羊妈妈的爱抚下,这只小羊羔发出了一系列怪异的咕咕声。It was born in the village of Chirka, close to the Russian republic of Dagestan.这只羊羔出生在Chirka村,靠近俄罗斯的达吉斯坦共和国。Sheep farmer Blasius Lavrentiev, 45, hadbeen expectantly waiting all week for his prized ewe to give birth.45岁的羊农Blasius Lavrentiev等待了一整周迎接这只小羊的诞生。But he had a nasty shock when saw thehuman-like creature as he was hoping to sell the lambs.但是当他看到这只人脸生物时,他震惊了一下,因为他本打算要将这只小羊羔卖出去。He said: #39;We had quite a tough winter but when I noticed she was pregnant I wasdelighted as it meant I w ould be able to sell the lambs and start making somemoney again.他说:“这个冬天我们过得很艰难,当我发现母羊怀时非常开心,因为这意味着我可以把小羊羔卖出去赚点钱了。”#39;But when I went down to see how it wasgoing I nearly died.#39;“但是等我下去查看情况时,我几乎死过去。” /201503/367436The chubby, inert pet dog has become a familiar household sight in richer countries. And yet there lies a possible boon to the out-of-shape among us. A recent study suggests that being told one’s pet is dangerously overweight might provide the impetus that gets an owner moving.胖乎乎、慢吞吞的宠物已经成为富裕国家常见的家庭景象。但是对我们中间身材走样的人来说,这可能是一种福利。最近的一项研究表明,告诉主人他/她的宠物太胖、存在健康风险,可能会给他/她提供锻炼动力。It might seem that having a pet dog would result in considerable physical activity, and that’s true, broadly speaking. A 2013 review of studies related to dog ownership concluded that as a group, dog owners spend almost an hour more per week walking than people without dogs. Even so, a survey from 2008 conducted in Australia found that nearly a quarter of all dog owners reported never walking their pets. This population of dog owners, studies show, actually engage in less physical activity each week than people without a dog.养个宠物似乎会增加很多运动量。一般来说的确是这样的。2013年与养相关的研究表明,总体来说,养的人每周比不养的人几乎多走一个小时。即便如此,2008年澳大利亚的一项调查发现,将近1/4的主人说他们几乎从不遛。研究表明,这部分养的人每周的运动量实际上比不养的人还少。A majority of dog owners, of course, are deeply attached to their pets, whether they walk them or not. That bond prompted a group of scientists, veterinarians and physicians at the Uniformed Services University of Health Sciences, in Bethesda, Md., and other institutions to consider whether people might be willing to undertake ahealth-and-fitness regimen targeted at their dog, even if they had little enthusiasm for such a program for themselves.当然,不管遛不遛,大部分主人都非常喜爱自己的宠物。这种情感联系促使马里兰州贝塞斯达健康科学统一务大学(Uniformed Services University of Health Sciences)等机构的一群科学家、兽医和医生们开始考虑人们是否愿意采取针对小的健康健身生活方式——尽管他们对针对自己的这种项目没什么兴趣。The researchers recruited 32 dog owners who visited a veterinary clinic in Maryland. Their dogs varied widely in age, breed and size, but all were overweight or obese and, by and large, sedentary. So, too, were most of their owners (although the only criterion for their participation was that their dogs be rotund). Half the volunteers were told by a veterinarian to watch their dog’s nutrition and monitor its health. The rest were told that their dog was overweight and needed more exercise. These owners were given specific exercise prescriptions, which generally advised walking the dog for at least 30 minutes every day.研究者们在马里兰州的一个兽医诊所征募了32名主人。他们的在年龄、品种和体型上各不相同,但都超重或过度肥胖,并且总的来说坐得太多。它们的主人大多也是这样(虽然唯一的参与标准是他们的超重)。兽医让其中一半志愿者关注的营养,留意它们的健康状况;对另一半志愿者说他们的超重,需要更多锻炼——兽医给这些主人提供了具体的锻炼计划,总的来说是建议每天至少遛30分钟。Three months later, the volunteers and their dogs were re-evaluated. Both owners and pets in the dog-walking group had lost weight. But more interesting, those who hadbeen told only that their pets were worryingly heavy also began exercising their pets and themselves. They reported walking far more often than they did before theygot health warnings for their dogs, and both they and their pets were thinner.三个月后,研究者重新评估志愿者和他们的。遛那组的主人和宠物们都瘦了一些。不过更有意思的是,那些仅被告知宠物胖得令人担忧的主人们也开始和宠物们一起运动了。他们说,与被警告存在健康隐患前相比,他们走路要频繁得多,他们和宠物都瘦了一些。The upshot, says Capt. Mark B. Stephens M.D., a professor of family medicine at Uniformed Services University and a co-author of the study — it was published in September in the journal Anthrozoamp;ouml;s — is that “love and concern for a dog can be a powerful motivation for exercise.” Which is not to say, he adds, that people should adopt a dog as a kind of fitness device. Unlike a tmill, Marley cannot be abandoned in the basement when you tire of working out. On the other hand, no device will ever be so happy to see you lace up your walking shoes.这项研究9月份发表在《人与动物》(Anthrozoamp;ouml;s)杂志上。美国军队卫生务大学(Uniformed Services University)的医学士、家庭医学教授马克·B·斯蒂芬斯上尉(Mark B.Stephens)是这项研究的合著者。他说,重点在于,“对的热爱和关心可以成为强大的锻炼动力。”他补充说,这并不是说,人们应该把养作为一种健身手段。你不能在厌倦锻炼时把小马利(Marley)像跑步机一样丢到地下室里。不过,从另一方面讲,没有哪个健身器材会在看见你穿上步行鞋后如此高兴。 /201501/351908

For advice on how to be a mogul, take it from someone who has been married to one.想得到怎么才能成为大人物的建议,问问和他们结过婚的人吧。A user of Quora, a user-generated question-and-answer website, recently posed the question: “How can I be as great as Bill Gates, Steve Jobs, Elon Musk, Richard Branson?”前不久,一名Quora用户提出了一个问题:“我怎么才能像比尔·盖茨(Bill Gates)、史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)、埃隆·马斯克(Elon Musk)、理查德·布兰森(Richard Branson)那么牛?”An unlikely individual responded, quietly offering some telling insights that have created a bit of a stir among the mogul-cognoscenti and beyond.一个令人难以想象的人回答了这个问题,悄悄给出了一些能揭示真相的见解。这番话产生的影响,不仅限于那些熟知大亨掌故的人当中。The individual is Mr. Musk’s former wife, Justine Musk, who was married to the Tesla and Space X chief from 2000 to 2008.这个人就是埃隆的前妻贾斯汀·马斯克(Justine Musk)。她与特斯拉(Tesla)和Space X公司的老板埃隆·马斯克的婚姻开始于2000年,结束于2008年。Having lived with the real-life Tony Stark (a.k.a. Iron Man), Ms. Musk, an author, had a ringside view of one of the world’s most successful entrepreneurs and businessmen — and his network of similarly booming pals.与现实版的托尼·斯塔克(Tony Stark)——又名钢铁侠(Iron Man)——共同生活过的贾斯汀是一位作家。她近距离观察过自己那个名列全世界最成功商人和企业家之中的前夫,以及他结交的那些名头同样响亮的好友。It is a world with tightly closed ranks. And honest insights about what makes the most successful tick are hard to come by. Usually a parade of academics and other writers comment on the qualities of successful people, trying to speculate about and divine what led to their achievements. Or the moguls themselves wax on with less-than-introspective platitudes about themselves. But Ms. Musk has a unique perspective.那是一个很难进入的世界。要想如实地了解如何取得成功,并没有那么容易。通常,会有一众学者和其他作家,对成功人士的品质发表,试图推测并预言是什么促使他们取得了已有的成就。或者大人物们自己,用实在称不上是反省的陈词滥调谈论自己。但贾斯汀却有一个独特的视角。That’s why it was so unusual to see her name pop up in response to the Quora user’s question. Ms. Musk said by phone on Monday that she sat down at her computer one night this month and came across the question. “I was procrastinating,” she said. But the question “tapped into something I was musing about for a while.” She said she had a lot about success but wanted to share “things people weren’t saying.” What followed were several posts over the last few weeks.也正因为如此,看到她的名字跳出来,回答那名Quora用户的问题,就显得极为不同寻常。贾斯汀周一在电话上说,本月的一天晚上,她坐在电脑前,无意中看到了这个问题。“我拖拉了一段时间,”她说。但那个问题“牵扯到了我自己思索过一阵子的事情”。她表示自己读过大量有关成功的东西,但想分享一些“人们没有说到的东西”。于是,在过去几周里,她发表了几篇帖子。“Extreme success results from an extreme personality and comes at the cost of many other things,” Ms. Musk wrote. “Extreme success is different from what I suppose you could just consider ‘success.’ These people tend to be freaks and misfits who were forced to experience the world in an unusually challenging way,” she added, noting, “Other people consider them to be somewhat insane.”“极度的成功源自极端的个性,并且是以其他很多东西为代价的,”贾斯汀写道。“极度的成功和你所认为的‘成功’有所不同。这些人往往是怪胎,与社会格格不入,曾被迫以一种特别具有挑战性的方式体验这个世界,”她接着说,“其他人会认为他们有些发疯了。”She boiled down the one ingredient for extreme success: “Be obsessed. Be obsessed. Be obsessed.”她将极度的成功归结为一个因素:“执着。执着。执着。”But Ms. Musk wasn’t being critical. “Extreme people combine brilliance and talent with an *insane* work ethic,” she wrote, “so if the work itself doesn’t drive you, you will burn out or fall by the wayside or your extreme competitors will crush you and make you cry.”但贾斯汀并不是在批评。“极端的人会将才华和天赋与一种*疯狂的*工作热情结合起来,”她写道。“所以如果工作本身不能给你动力,你就会感到精疲力尽或中途放弃,或是让极端的竞争对手将你压倒,让你哭泣。”She seems to suggest that the most successful businesspeople did not start out looking to become billionaires but did so simply as a byproduct of their maniacal focus. “Shift your focus away from what you want (a billion dollars) and get deeply, intensely curious about what the world wants and needs,” Ms. Musk wrote. “It helps to have an ego, but you must be in service to something bigger if you are to inspire the people you need to help you.”她似乎在说,最成功的那些商人,开始起步时并没期望成为亿万富翁,成为巨富只是他们疯狂专注的副产品。“把注意力从你想要的东西(比如10亿美元)上转移开,对这个世界想要什么、需要什么保持深深的、强烈的好奇心,”贾斯汀写道。“这有助于让你自信起来,但要想鼓动那些你需要的人来帮助你,就必须务于更伟大的东西。”In another post, however, she did address how money — billionaire money — is thought about. “Money is rarely just money,” she wrote. “Sometimes it stands in for love or self-esteem or freedom or a sense of control over your destiny (especially if you lacked these things in childhood).”但在另一篇帖子中,她的确谈到了钱,亿万富翁对钱的看法。“绝大多数时候钱不仅仅是钱,”她写道。“有时候,它代表着爱、自尊、自由或对自己命运的掌控感(特别是你的童年缺少这些东西时)。”“Sometimes it is a way of controlling others, including family members, because you don’t know how to connect to them in any other way,” she added. “Money can also serve as a scorecard to indicate how well you are doing, the impact you are having, if you are winning. Sometimes it’s not so much the money that matters, but the win is everything — particularly when you are invested heart and soul in your mission.”“有时候它是一种控制其他人,包括家人的方式,因为你除此之外,再也不知道该以怎样的方式同他们联系起来,”她接着写道。“钱也可以充当记分牌,显示你过得有多好、有多大的影响力,是不是赢了。有时候,重要的倒不是钱,获胜才是一切,特别是当你全身心投入到自己的使命中去的时候。”Ms. Musk said the reaction to her posting was a surprise: “I had no idea it would blow up the way it did.” She has received hundreds of comments and many emails. Of course, most ers following Ms. Musk’s musings have been looking for hints about Mr. Musk himself.贾斯汀表示,她的帖子引发的反应令人吃惊:“我不知道会引起这么大反应。”她收到了数百条,还有很多电子邮件。当然,关注贾斯汀的帖子的大部分读者,一直在寻找有关埃隆的线索。She insisted that “I wasn’t specifically talking about Elon” and said she was “uneasy” that people might be ing too much into her words. Still, she said that “Elon is a fascinating character.”她坚称“我不是特指埃隆”,并表示想到人们可能会对自己的话做过多解读,就会感到“不安”。但她说,“埃隆是一个令人着迷的人。”Ms. Musk called herself a “watcher,” not an “insider,” saying, “I’ve been on the edge of it for a long time.” She said she had been inundated with emails about her answers and about Mr. Musk. One asked, “Does Elon have any hobbies?” No, she said. His job is his hobby. “The nature of these things is so all consuming. Unless you see that up close it is hard to understand,” she said, adding that “ ‘obsession’ has a bad rap.”贾斯汀自称“观察者”,而非“局内人”,她说“我近距离观察了很长时间”。她说自己被关于那些回答,以及埃隆本人的电子邮件淹没了。一个人问,“埃隆有什么爱好吗?”她说没有。工作就是他的爱好。“这些东西的本质非常令人着迷。除非那么近距离地看到过,否则难以理解,”她接着说,“不过‘执迷’这个词给人负面印象。”And what does Mr. Musk think about his former wife’s reflections? According to Ms. Musk, she got an email from him: “Well said,” he wrote.那么埃隆怎么看前妻的想法呢?据贾斯汀说,她收到了埃隆的一封电子邮件。他在里面写道:“说得好。” /201505/373186

As a graduate student at Teachers College, Columbia University, Victoria Porpora commuted to school from her parents’ home in Scarsdale, N.Y., where she grew up. The trip by Metro-North train to New York City took nearly an hour each way, because her arrival and departure point was the Harlem-125th Street Station on the East Side, and Columbia is on the West Side. “The crosstown bus was the killer,” she said. “It stops at almost every corner.”维多利亚·波尔波拉(Victoria Porpora)是哥伦比亚大学(Columbia University)教育学院(Teachers College)的一名研究生,她经常往返于学校与位于纽约州斯卡斯代尔(Scarsdale)的父母家之间,那是她从小长大的地方。每次搭乘大都会北方铁路(Metro-North)去纽约市,她在路上都会耗费将近一个小时,因为她上下车的地方是城东(East Side)的哈莱姆区125街车站(Harlem-125th Street Station),而哥伦比亚大学在城西(West Side)。“坐跨区公交车真是要命,”她说,“差不多每拐个弯就会停一站。”Ms. Porpora, 23, who is known as Tori, wanted to move to Manhattan, and the pieces fell into place when a friend connected her with Emma Murphy. Ms. Murphy, 22, who was living with her family in Mamaroneck, N.Y., had attended the University of Vermont for a year, but was starting at Columbia’s School of General Studies. She would have a similar commute, and was glad to team up with a roommate.今年23岁、人称多莉(Tori)的波尔波拉,曾经很想搬到曼哈顿生活,她经朋友介绍与艾玛·墨菲(Emma Murphy)相识之后,这个想法终于落实了。今年22岁的墨菲与家人一起生活在纽约州的马马罗内克(Mamaroneck),已经在佛蒙特大学 (University of Vermont)就读了一年,目前正准备进入哥伦比亚大学的通识教育学院(School of General Studies)读书。她的往返路线与波尔波拉相似,所以很高兴找个室友合住。Ms. Porpora’s graduate school friends, many of whom commuted themselves or rented rooms in Upper Manhattan, suggested she could easily hunt on her own, but she believed otherwise. “I am the queen of efficiency, and that sounded like a horrible idea,” she said. So she contacted her childhood friend Claire Marshall, a saleswoman at Citi Habitats.波尔波拉在研究生院的那些朋友大多自己往返,或在曼哈顿的上城区租房住。他们告诉她,独自一人也很容易找到住处,但她另有想法。“我是个节省女王,所以那个主意听起来一点儿也不靠谱,”她说。于是她联系了自己的一位儿时好友、花旗居屋(Citi Habitats)的女销售员克莱尔·马歇尔(Claire Marshall)。Neither Ms. Porpora nor Ms. Murphy had ever hunted for an apartment. They knew that finding a two-bedroom in their price range, up to ,800 a month, would be tough but doable. “As long as we had a kitchen and a bathroom, we were really open,” Ms. Porpora said.波尔波拉和墨菲以前都从没找过房子。她们知道,按自己提出的价格区间,找到一套月租不超过2800美元(约合人民币17538元)的两居室公寓可能会很艰辛,但还算可行。“只要有一间厨房和一间浴室就行了,其他的我们都可以接受,”波尔波拉说。Ms. Murphy felt overwhelmed. “I honestly didn’t even understand what a no-fee apartment rental was,” she said. Ms. Marshall explained it to her.墨菲则完全没有头绪。“坦白说,我甚至不明白什么叫无佣金租赁公寓,”她说。马歇尔给她解释了一番。They spent a snowy day looking, starting a bit south of Columbia at a walk-up building on West 109th Street in Manhattan Valley. The apartment, a two-bedroom with a washer-dryer, for ,795 a month, was on the ground floor, with windows facing the street. They flinched.俩人冒着大雪天去看房,从哥伦比亚大学南边不远处开始,她们在曼哈顿谷(Manhattan Valley)的西109街(West 109th Street)看了一栋不带电梯的公寓楼。那是一套两居室公寓,有一台洗衣/烘干机,月租2795美元(约合人民币17365元)。公寓位于一楼,窗户正对大街。但她们退缩了。“Everything that was installed — every appliance, every counter — everything was crooked,” Ms. Porpora said. “It felt like somebody threw together a two-bedroom out of something that was meant to be a studio or one-bedroom.”“房间里安装的每一样东西——包括每台电器、每个台面,全都变形了,”波尔波拉说,“感觉就像有人把原本的单间公寓或一居室公寓,硬生生地拼凑成了一套两居室。”Both felt claustrophobic in the tiny rooms. “I am 5-9 and that added to the level of tininess I was experiencing,” Ms. Murphy said. They passed.她们在那些小房间中感到了幽闭恐惧症。“我身高有1米8,所以尤其会觉得这里太小,”墨菲说。于是她们放弃了这套公寓。Farther south, on Amsterdam Avenue near 102nd Street, a two-bedroom in a small walk-up building was renting for ,550 a month. This one was above a restaurant. Ms. Murphy, having discussed her housing search with friends at her retail job at the Westchester mall, was wary.再往南走一段距离,在阿姆斯特丹大道(Amsterdam Avenue)靠近102街(102nd Street)的地方,有一套两居室公寓,位于一栋无电梯的小楼里,月租2550美元(约合人民币15842元),公寓下面就是一间餐馆。墨菲和几个同在韦斯切斯特商城(the Westchester)从事零售业的朋友讨论了自己找房的事之后,她的态度变得谨慎起来。“My boss told me a horror story about living above a restaurant with insects and rats and a lot of loud noise,” she said. “That was looming in the back of my head.”“我的老板刚给我讲了一个很可怕的故事,说住在餐馆上面会有许多虫子、老鼠和噪音什么的,”她说,“我到现在还在后怕呢。”Also a problem was the railroad layout, which would require one to walk through the other’s bedroom to get to the bathroom. The apartment seemed fine for a couple, Ms. Porpora said, but “it was so not conducive to any way we would want to live.”公寓的直筒式户型也是个问题,你得穿过室友的卧室才能进入洗手间。这套公寓似乎更适合夫妻居住,波尔波拉说,但“对我们而言,住起来就不那么方便了。”They soldiered on, wondering whether every place in their price range would have a drawback. “I trusted it was going to get better,” Ms. Murphy said.于是,她们继续前进,想知道在她们定的价格区间内,是不是每个地方都有不近理想之处。“我相信情况会越来越好的。”墨菲说。Still farther south, they visited a two-bedroom apartment in a five-story building. Both liked the location in the West 80s, “in an amazing neighborhood with Starbucks on one side and 150 independently owned restaurants on the other,” Ms. Porpora said, exaggerating just a bit. The rent was ,650 a month.又往南走了一段,她们来到一栋五层建筑中,看了一套两居室公寓。俩人都喜欢这套公寓不超过西80几街的位置,“这是个非常棒的社区,一边有星巴克(Starbucks),另一边有150家独立经营的餐馆,”波尔波拉说得有点儿夸张。这套公寓的月租为2650美元(约合人民币16464元)。“I noticed right away the apartment building smells nice, or at least it doesn’t smell bad, which was important for me,” Ms. Murphy said.“我立刻发现这栋公寓楼里的味道还不错,至少闻起来不恶心,对我来说这很重要。”墨菲说。The living area was an odd six-sided shape. The bathroom was minuscule. But each bedroom had a closet, and there was plenty of overhead storage, thanks to the high ceilings.这套公寓的客厅是罕有的六边形。浴室只是个弹丸之地。但每间卧室里都有一个衣柜,上面还有一大片空间可以存放东西,这多亏了那高高的天花板。The long, skinny layout seemed ideal for roommates. “The bedrooms were split so it didn’t feel they were on top of each other,” Ms. Marshall said.这对室友似乎对公寓的狭长户型非常满意。“两间卧室是分开的,所以不会感觉紧挨着对方。”马歇尔说。She told the two women that they needed to apply quickly if they were interested. They were. Ms. Murphy’s lesson about no-fee rental apartments was reinforced: This wasn’t one. The roommates split the broker fee of one month’s rent, and arrived just after Christmas in time for the new semester.她告诉两个女孩,如果她们想租下来,就得赶紧申请。于是她们照做了。墨菲还深刻领会了刚上过的无佣金租赁公寓课:这套公寓并不是。两名室友分摊了那笔佣金,即该公寓一个月的租金。她们过完圣诞节就搬了过去,等着新学期开学。Now, Columbia is an easy 20 minutes away via the No. 1 train. “I like having a home neighborhood and a school neighborhood,” Ms. Porpora said.现在,她们搭乘1号线只需20分钟,就能到达哥伦比亚大学了。“我喜欢住在一个既是住宅区、又是大学城的地方。”波尔波拉说。She pays ,250 a month for the smaller bedroom, which holds a bed and a dresser. “You couldn’t come in here with your Pottery Barn bedroom set,” she said, but it’s all she needs. Her room, and the living room, face a back alley.她每月付1250美元(约合人民币7766元),住在面积较小的卧室里,房里放了一张床和一个梳妆台。“你不可能把从Pottery Barn买的那套卧室家具都搬进来,”她说,但她要用的都有了。她的房间和客厅都面对着一条偏僻的小巷。Ms. Murphy pays ,400 a month for the larger room, where she can fit some shelves and tables. Her view is of an air shaft. “If I were to look out my window all day, I would be able to watch what my neighbors were doing,” she said.而墨菲每月付1400美元(约合人民币8698元),住在面积较大的房间里,里面还可以放几个书架和桌子。她房间外的景观是一个天井。“如果我整天往窗外看,就能看到邻居们都在做些什么。”她说。They planned to furnish the living room with a secondhand couch donated by Ms. Porpora’s sister, but learned it wouldn’t fit through the narrow hallway. “Tori’s dad is super handy and measured everything,” Ms. Murphy said. Instead, they have a futon handed down by Ms. Murphy’s father. It came apart for transport.她们原打算在客厅里摆上一座波尔波拉的送给她们的沙发,但发现客厅太窄了,沙发放不下。“多莉的爸爸非常能干,他量过了所有尺寸,”墨菲说。于是,她们用上了墨菲爸爸拿过来的一个日式坐垫。这东西在运输时可以拆开来。They were able to create both a sitting area and a dining area in the living room. They put the television in front of a window. It blocks part of the alley view, which sometimes features “people rolling garbage cans,” Ms. Porpora said. “It doesn’t bother me, but I can see how that would be a huge deterrent for a lot of people.”因此,她们可以把客厅分成休息区和进餐区。她俩还在一扇窗户前面放了一台电视机,挡住了窗外小巷里的部分景观。有时候那里总能看见“有人在滚垃圾桶,”波尔波拉说,“我倒不太在意,不过因此我就明白了,为什么许多人都对这套公寓望而却步。” /201504/372190

  • 好生活大理无痛人流哪家医院做得好
  • 大理什么医院做无痛人流好
  • 美丽指南大理哪家医院看不孕不育中华咨询
  • 大理意外早孕打胎手术排名问答
  • 大理民族医院剖腹产需多少钱新华信息大理洱源县流产哪家医院最好的
  • QQ养生大理云龙县妇幼保健人民中心中医院体检收费标准
  • 漾濞县妇幼保健医院体检多少钱
  • 康网大理永平县做产前检查多少钱ask在线
  • 大理东方医院生孩子好吗丽诊疗
  • 大理市那能做处女膜
  • 大理医院妇科检查多少钱新华问答大理市无痛人流手术多少钱
  • 大理市中西医结合医院做血常规检查百家常识
  • 养心报大理人流多少钱
  • 大理较好的无痛人流医院
  • 大理市人流好的医院放心乐园
  • 大理宾川县产科医院哪家好飞指南大理市治疗盆腔炎的费用
  • QQ乐园大理中心医院治疗妇科炎症好吗爱典范
  • 大理市第二人民医院专家百科信息
  • 大理做人流哪好啊
  • 大理州治疗宫颈炎哪家医院最好的康社区
  • 养心知识大理市附属医院在线咨询美对话
  • 大理西南医院好不好
  • 千龙新闻大理省妇幼保健院生孩子好吗光明社区
  • 鹤庆县输卵管再通术哪家医院最好的飞新闻
  • 家庭医生时讯大理查输卵管医院飞优惠
  • 弥渡县妇幼保健医院体检多少钱
  • 鹤庆县人民医院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 大理市人民医院预约电话
  • 大理州医院妇产科
  • 大理云龙县妇幼保健人民中心中医院在那儿同城大全
  • 相关阅读
  • 大理市打胎哪个医院好点健康知识
  • 云南大理产科医院哪家好
  • 久久媒体大理市治疗卵巢囊肿的专科医院
  • 永平县妇产科医院妙手分类
  • 大理孕检人流
  • 大理市宫外孕手术多少钱咨询报云南省大理市第一人民医院收费好不好
  • 大理宾川县妇幼保健人民中心中医院专家预约
  • 365助手大理宾川县妇幼保健人民中心中医院妇科地址千龙活动
  • 大理人流安全的医院
  • 大理白族自治州妇幼保健人民中心中医院收费好不好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)