当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

福州人流那间医院好健步生活福州结扎复通输卵管那家好

2019年12月11日 12:36:44    日报  参与评论()人

福州市中医院染色体检查好不好费用多少福州仓山区输卵管通水大约多少钱福州晋安区输卵管通水大约多少钱 #39;I KNOW NOTHING about wine--where do I start?#39; is perhaps the most frequent question I am asked. An obvious starting point is with grape varieties, which each have their own distinctive character and flavor. “我对葡萄酒一无所知──我该从哪儿开始?”这可能是我最常被问到的问题。一般来说,可以从了解葡萄品种开始,每个葡萄品种都有自己与众不同的特征和味道。There are more than 5,000 varieties of wine grapes planted in the world. Luckily, for those new to the subject, only 100 or so have enough appeal to be deemed commercially viable. Luckier still, it#39;s a relatively small number that have found international recognition. 世界上种植着超过5,000种酿酒葡萄。幸运的是,对于葡萄酒新手而言,只有100种左右被认为有足够的商业吸引力。还很幸运的是,受到国际认可的品种也相对较少。These used to be referred to as the Noble Grape Varieties, a term coined by the British wine trade to describe the classic grapes of Europe (though it#39;s no longer used in professional wine exams). Nicholas King, research and development manager at the Wine amp; Spirits Education Trust, says it drifted out of use in about 2003. After using #39;common#39; or #39;international,#39; the educational body has now settled on the term #39;principal#39; grape varieties. Jean-Manuel Duvivier这些品种曾被称为“贵族葡萄品种”(Noble Grape Varieties),英国葡萄酒行业用这个词形容欧洲的经典葡萄品种(尽管在专业葡萄酒考试中已不再用这个词)。葡萄酒与烈酒基金会(Wine amp; Spirits Education Trust)的研发经理尼古拉斯·金(Nicholas King)称,此称呼在2003年左右退出使用。在使用过“常见”和“国际”后,这家教育机构现在将其定名为“主要”葡萄品种。Whatever the term, it refers to the eight classic varieties--Chardonnay, Pinot Noir, Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon Blanc, Syrah, Grenache and Riesling--whose flavor and character have led to them being exported around the world. Their success has, in many ways, been detrimental to their reputation: the level of planting being such that quality has inevitably been diluted. 不管使用什么名字,它指的都是八个经典葡萄品种──霞多丽(Chardonnay)、黑皮诺(Pinot Noir)、赤霞珠(Cabernet Sauvignon)、梅乐(Merlot)、长相思(Sauvignon Blanc)、西拉(Syrah)、歌海娜(Grenache)和雷司令(Riesling)──它们的味道和特征使它们出口到全世界。从许多方面看,它们的成功都对其声名有损:种植水平相当参差不齐,以至于质量也不可避免地下降。Wherever you are on the wine journey, whether a connoisseur or a novice, an understanding and appreciation of these varieties will benefit you enormously. 不管你对葡萄酒了解多少,是行家还是菜鸟,了解和鉴别这些品种都将使你获益良多。I rather like the old term for them as, in their finest form, these grapes are capable of producing wines that are among the very best in the world. Here#39;s my guide to what every wine drinker should know. 我更喜欢它们的旧名,因为最优质的葡萄才能酿造出世界上最好的葡萄酒。以下是我认为每位葡萄酒品尝者都应该知道的常识。Cabernet Sauvignon 赤霞珠Principally associated with the red wines of the M钼doc in Bordeaux, this variety has been planted all over the world. A late ripener, its small red berries produce wines that when young have a concentrated, dark color and taste predominantly of blackcurrant. Young Cabernet can also have a spicy, herby character and a lot of tannin. With age (and the very best will be long lasting), they develop secondary notes of cedar. Often blended with other varieties, Cabernet Sauvignon is also grown in Australia, Chile, South Africa and California, where it is very successful. 这个品种主要与波尔多(Bordeaux) 梅多克(Medoc)地区的红葡萄酒有关,世界各地均有种植。它是一种晚熟品种,小红浆果酿造出的葡萄酒在年份浅时色泽浓深,尝起来主要是黑醋栗味。年份浅的赤霞珠也可能有辛辣草香味道,富有大量单宁。随着年份渐深(最好的赤霞珠是年份深的陈酒),它们呈现出第二香调──雪松香。赤霞珠通常与其他品种混合种植,也成功生长在澳大利亚、智利、南非和加利福尼亚州。Drinking Now // 1996 Ch#226;teau Lynch Bages, EUR120; and 2011 Los Vascos Cabernet Sauvignon, EUR12 现在品尝//1996年靓茨伯酒庄(Chateau Lynch Bages)产赤霞珠,120欧元;2011年巴斯克酒庄(Los Vascos)产赤霞珠,12欧元Chardonnay 霞多丽Due to the fact that it can be grown successfully almost anywhere, this white grape variety from Burgundy is a global superstar. It can be all things to all men, from rich, buttery and nutty in Burgundy to taut, clean, crisp and dry (most notably in Chablis); sparkling where it is part of the Champagne blend; and ripe with a nose of exotic fruits in warmer regions. Sublime in Burgundy, Chardonnay is also successful in Australia, California, New Zealand and Italy. 由于它几乎可以在任何地方成功生长,这种来自勃艮第(Burgundy)的白葡萄是全球葡萄品种中的超级明星。它的口感多样,适合所有人,从勃艮第的醇厚、黄油和坚果风味到紧致、 透、干爽和清淡风味(夏布利酒(Chablis)最为明显)不一而足;与香槟混酿时它泡沫丰富,成熟时带有温暖地区异域水果的香气。最好的霞多丽产自勃艮第,它在澳大利亚、加利福尼亚洲、新西兰和意大利也可以成功生长。Drinking Now // 2011 Au Bon Climat Los Alamos Chardonnay, EUR24; and 2008 Joseph Drouhin Puligny-Montrachet 1er Cru, EUR60 现在品尝//2011年奥邦洛斯阿拉莫斯酒庄(Au Bon Climat Los Alamos Chardonnay)产霞多丽,24欧元;2008年约瑟夫杜鲁安皮里尼-蒙哈谢一级酒庄(Joseph Drouhin Puligny-Montrachet 1er Cru)产霞多丽,60欧元Grenache 歌海娜Powerful, low in acidity, high in alcohol, this hearty red-wine grape is the staple for Ch#226;teauneuf-du-Pape, where it finds its greatest expression. Extensively planted, it is believed to have originated in Spain before being introduced to the Rh#244;ne valley, where it produces rich, fruity wines. Often blended with Syrah and Mourv dre, you will also find Grenache in Australia, California, Spain, and throughout the Mediterranean basin. 这种劲大、低酸度、高酒精度的美味红酒葡萄是教皇新堡(Chateauneuf-du-Pape)的主要原料,它的特征在这里发挥得淋漓尽致。这种广泛种植的葡萄被认为原产于西班牙,之后它被引入罗讷河谷(Rhone valley),在那里酿造出浓醇的果味葡萄酒。歌海娜经常与西拉和慕维德(Mourvedre)混酿,它也生长于澳大利亚、加利福尼亚洲、西班牙和整个地中海盆地。Drinking Now // 2009 Ch#226;teau Mont Redon Ch#226;teauneuf-du-Pape, EUR18; and 2008 Domaine de la Mordor钼e Lirac La Reine des Bois, EUR25 现在品尝//2009年夕铎酒庄(Chateau Mont Redon)产教皇新堡,18欧元;2008年份蒙多利酒庄(Domaine de la Mordoree) 利哈克(Lirac)产区产森林女王(La Reine des Bois),25欧元Merlot 梅乐Soft, supple and fruity, Merlot is the yin to Cabernet Sauvignon#39;s yang. Mainly grown on the Right Bank of Bordeaux, it is the principal variety of Pomerol and is often blended with Cabernet. It produces red wines that are packed full of fruit notes such as blackcurrant and plums--wines that can be high in alcohol but, due to their soft tannins, can be drunk young. Outside of France, it is grown in northern Italy, California, Washington state and Chile. 梅乐的口感绵软、柔和、带有果香,如果赤霞珠是阳,它就是阴。梅乐主要生长在波尔多右岸(Right Bank),是波美侯(Pomerol)的主要品种,通常与赤霞珠混酿。它酿造出的红葡萄酒充满水果香调,例如黑醋栗和李子──这种葡萄酒的酒精度可能很高,但由于含绵软的单宁,可以在年份较浅时喝。除了法国,它还生长在意大利北部、加利福尼亚州、华盛顿州和智利。Drinking Now // 1999 Ch#226;teau Saint-Poly, EUR27; and 2010 Meerlust Merlot, EUR24 现在品尝//1999年 波丽酒庄(Chateau Saint-Poly)产梅乐,27欧元;2010年美蕾酒庄(Meerlust)产梅乐,24欧元Pinot Noir 黑皮诺Delicate, early-ripening and, with thin skins, difficult to grow, Pinot Noir grapes find their natural home in France#39;s Burgundy region. Here, the variety produces texturally light red wines that have aromas of raspberry, cherry, violets and sometimes game. It is also successfully grown in cooler regions such as Oregon, Germany, parts of Australia, California and New Zealand, where it achieves greatness. As well as producing red wines (for which it is rarely blended), it is also grown in Champagne and blended with Chardonnay and Pinot Meunier. 黑皮诺葡萄娇嫩、早熟、皮薄、很难种植,它的天然家乡在法国的勃艮第地区。在这里,黑皮诺酿造出质地轻盈,带有覆盆子、樱桃、紫罗兰(有时还有野味)香气的红酒。它在俄勒冈州、德国、澳大利亚的部分地区、加利福尼亚州和新西兰等较凉爽的地区也可以成功生长。它不但可以用来酿造红葡萄酒(此时很少混酿),还生长在香槟地区,与霞多丽和莫尼耶皮诺(Pinot Meunier)混酿。Drinking Now // 2008 Bruno Clair Marsannay Les Vaudenelles, EUR18; and 2009 Marimar Estate Pinot Noir, EUR26 现在品尝//2008年布鲁诺克莱尔酒庄(Bruno Clair)马沙内(Marsannay) 产区坡顶产黑皮诺,18欧元;2009年玛尔玛酒庄(Marimar Estate)产黑皮诺,26欧元Riesling 雷司令This ancient variety from Germany is particularly popular with oenophiles. In Germany it produces wines that are crisp, light and fruity. Their nose can range from pungent perfume to flowers, limes, lemons and, with age, petrol. Their charm is the way they can marry acidity with either dryness or sweetness on the palate. The very best are always refreshing. Riesling is also grown in Alsace, Australia, Oregon and California. 雷司令这个来自德国的古老品种特别受到品酒行家好评。在德国,它酿造出爽口、清淡、带有果香的葡萄酒。它的香气从刺鼻香水到鲜花、酸橙和柠檬香不一而足,年份深时为汽油香。它的魅力在于能将酸度和清单或甘甜的口感完美搭配。最好的雷司令总是口味清爽的。雷司令也生长在阿尔萨斯(Alsace)、澳大利亚、俄勒冈州和加利福尼亚州。Drinking Now // 2012 Weingut Thorle Riesling Kalkstein, EUR24; and 2011 Concha y Toro Corte Ignacio Casablanca Riesling, EUR10 现在品尝//2012年托勒酒庄(Weingut Thorle)石灰岩土壤产雷司令,24欧元;2011年份干露酒庄(Concha y Toro) 产科尔特-伊格纳西奥(Corte Ignacio) 卡萨布兰卡谷(Casablanca)雷司令,10欧元 Sauvignon Blanc 长相思Refreshing, grassy, aromatic, scintillating, light, direct--there are myriad descriptors suitable for this white grape variety. Now widely planted, it was originally grown in Bordeaux and the Loire, where it produces a crisp, dry style. Today it is best known for its new spiritual home in New Zealand, where it overflows with ripe, tropical characteristics such as gooseberry, pineapple and green pepper. 清爽、草香、芬芳、起泡、轻盈、直白──无数形容词都适合这种白葡萄。原产于波尔多和卢瓦尔河(Loire)流域的它现在种植广泛,可以酿造出干爽清淡型葡萄酒。如今,它最为人熟知的新精神家园在新西兰,它在那里充分散发出成熟的热带特征,例如醋栗、菠萝和青椒香气。 Drinking Now // 2011 Lucien Crochet Sancerre, EUR15; and 2013 Cloudy Bay Sauvignon Blanc, EUR32 现在品尝//2011年吕西安克罗谢酒庄(Lucien Crochet)桑塞尔产区(Sancerre)产长相思,15欧元;2013年云雾之湾(Cloudy Bay)产长相思,32欧元Syrah or Shiraz 西拉或设拉子(Shiraz)In France, Syrah produces a dark, brooding red wine, packed full of tannin, that smells overwhelmingly of pepper and can age beautifully. In the northern Rh#244;ne it is found in such famous appellations as Hermitage and C#244;te-R#244;tie. In Australia, where it is known as Shiraz, it produces an altogether different wine, replacing its savory northern Rh#244;ne notes with dark fruit, chocolate and licorice. Widely planted around the world, this variety produces big, bold red wines that are best drunk with red meat. 在法国,西拉酿造出黯深、沉郁的红葡萄酒,充满单宁香气,闻起来有冲鼻的胡椒味,年份越深越漂亮。在罗讷河(Rhone)北部,它见于埃米塔日(Hermitage)和罗帝丘(Cote-Rotie) 等著名产区。在澳大利亚(它在那里被称为设拉子),它酿造出一种完全不同的葡萄酒,黑色水果、巧克力和甘草的香气代替了美味的罗讷河北部香调。这个品种广泛种植于全世界,酿造出香醇浓烈的葡萄酒,饮用时最好与红肉搭配。Drinking Now // 2010 Andr钼 Perret St. Joseph, EUR27; and 2009 Torbreck Woodcutter#39;s Shiraz, EUR25 现在品尝//2010年安爵佩雷酒庄(Andre Perret)产 约瑟(St. Joseph),27欧元;2009年托布雷酒庄(Torbreck)产伐木工设拉子(Woodcutter#39;s Shiraz),25欧元 /201404/289531宁德输卵管检查那家医院最好

福州去那家医院输卵管检查福州检查卵巢功能三甲医院 You#39;ve finally finished the book your co-worker recommended, so what to next?你终于读完了同事推荐的那本书,接下来要读什么呢?If it is 5 a.m., chances are that you#39;re reaching for a romance novel -- especially if you#39;re in Texas or Georgia. By early morning, thrillers might start to look more appealing. And if Philip K. Dick is your favorite author, books about beer are probably more up your alley than anything about wine or liquor.如果当时是凌晨五点,你很可能会选一本言情小说――特别是如果你住在得克萨斯或佐治亚州的话。到了清晨,惊悚小说或许会开始显得更有吸引力。如果菲利普#12539;K.#12539;迪克(Philip K. Dick)是你最喜爱的作家,关于啤酒而非葡萄酒或烈酒的书籍可能更符合你的口味。These are some of the insights from Scribd Inc. and Oyster, two startups that offer unlimited e-book rentals for a monthly subscription fee. Scribd, Oyster and Entitle Books -- which just launched in December -- are tracking er behavior in hopes of churning out recommendations of exactly what you#39;ll want to pick up next.这些都是来自Scribd及Oyster公司的见解,这两家初创企业以按月付订阅费的模式提供无限量的电子书租阅务。这两家公司和刚刚在去年12月上线的Entitle Books都在跟踪读者的阅读行为,希望借此就读者接下来想选什么书做出精准的推荐。About 50% of the U.S. population owns a dedicated e-er, according to a Pew Research study released last month. In addition, 28% an e-book last year, up from 23% the previous year.皮尤研究中心(Pew Research)在1月份发布的研究指出,美国约有50%的人拥有一部专门的电子书阅读器。此外,去年有28%的人读过一本电子书,高于前年23%的比例。The services are expanding. Scribd, a San Francisco-based site that started selling monthly e-book subscriptions in October, announced Jan. 22 that its app is available on Amazon#39;s Kindle Fire and Kindle Paperwhite. After running exclusively on Apple#39;s operating system, New York-based Oyster plans to expand to Android later this year. And Entitle is considering adding an all-you-can- feature to complement its current #39;book of the month#39;-style subscription service.此类务还在逐步拓展。Scribd在1月22日宣布,该公司的应用可在亚马逊(Amazon)的Kindle Fire和Kindle Paperwhite上下载。这家总部位于旧金山的网站从去年10月开始推出按月付费的电子书订阅务。位于纽约的Oyster也计划在今年晚些时候扩展至Android系统,此前它的应用只能在苹果(Apple)的操作系统上运行。此外,Entitle还在考虑新增“所有你能读的书”(all-you-can-)这一功能,以补充其现有的“本月热门书籍”式的订阅务。Subscription services are popular because they #39;reduce the emotional burden#39; of purchasing, says Julie Haddon, Scribd vice president of marketing. Buying a book creates pressure to finish and get your money#39;s worth, she adds. In addition, people might try to save money by buying a cheaper book instead of the one they really want.Scribd营销副总裁朱莉#12539;哈登(Julie Haddon)指出,订阅务之所以大行其道,是因为它们可“减轻(买书的)精神负担”。她说,买书会造成带来压力,让人感觉必须把它读完才能物有所值。此外,人们可能会为了省钱而买一本比较便宜的书,而不是去买他们真正想读的书。The challenge is that the selection of books can be limited. Of the five main publishing houses, only HarperCollins books are available on all three services. Entitle also has a contract with Simon amp; Schuster. (HarperCollins is a subsidiary of News Corp., which also owns The Wall Street Journal.) The three also carry books from hundreds of smaller publishers.这三家公司面临的困难在于可供选择的租阅书数量有限。在美国五大主要出版社中,只有哈珀柯林斯(HarperCollins)的图书是上述这三家企业全都提供的。Entitle还与Simon amp; Schuster签订了合约。(哈珀柯林斯为新闻集团(News Corp.)的子公司,后者也是《华尔街日报》(The Wall Street Journal)的母公司。)这三家电子书租阅公司还提供来自数小出版社的图书。Brian Konash, 34, who works at Web startup Squarespace in Manhattan, joined Oyster two months ago because it didn#39;t cause the buyers#39; remorse he experienced when purchasing Kindle e-books. #39;You#39;ve aly paid for the service, so you can as much as you want,#39; he says. #39;With other models, there#39;s that little financial bite each time you want to buy a book and you worry that it#39;s going to be a dud.#39; Mr. Konash, who has been picking books based on the site#39;s suggestions, predicts he#39;ll up to 10 more books a year beyond his usual 25.今年34岁的布赖恩#12539;科纳什(Brian Konash)是曼哈顿网络初创企业Squarespace的职员,他在两个月前订阅了Oyster,因为它不会使他产生买家常有的懊悔感,而他在购买Kindle的电子书时就曾有过这样的感觉。他说:“你已经为这些务付费,所以你想读多少就能读多少。如果是其他模式的话,每次你想买本书都会有些经济上的小顾虑,而且你还会担心那本书会让你失望。”科纳什一直根据Oyster的建议挑选书籍,他预计自己一年的阅读量会比往常的25本最多可多出10本。An all-access subscription #39;lowers the activation energy for ing,#39; says Oyster CEO Eric Stromberg. Reading often has a high #39;activation energy#39; because there#39;s a time gap between wanting to a book and then actually getting your hands on it, he says. #39;When you can order a book and instantly get it on your tablet, you can hear about the book and then it right there,#39; says Willem van Lancker, Oyster#39;s chief product officer.Oyster的首席执行长埃里克#12539;斯特龙伯格(Eric Stromberg)称,无限量订阅“会减少激发阅读动力时所需的能量”。他说,阅读往往需要很强的“激发能量”,因为从你想读一本书到真的着手去读它之间有个时间差。该公司首席产品长威廉#12539;范朗克(Willem van Lancker)说:“如果你能在订了一本书后马上就能通过平板电脑收到,那么你可能刚刚听说一本书,就可以马上在平板上阅读。”#39;From the publishing perspective, the biggest problem is how to get people to care about a new book,#39; says Otis Chandler, CEO of Goods, a site where people share what they#39;re ing and post recommendations. Goods, which was acquired by Amazon in March, uses an algorithm that recommends books that users with similar taste have enjoyed.Goods首席执行长奥蒂斯#12539;钱德勒(Otis Chandler)指出:“从出版的角度看,最大的问题是如何让大家对一本新书产生兴趣。” Goods网站为人们分享并推荐自己所读书目提供平台,于去年3月被亚马逊收购。该网站利用某种算法来推荐喜好相似的用户都喜欢读的书。Oyster and Scribd ask ers to rate books, what they call an #39;active signal.#39; They also track #39;passive signals,#39; such as the percentage of a book that a er finishes and the click rate, or how many people who are shown a book click through to learn more. The companies use that information among other factors to recommend books.Oyster 与 Scribd会邀请读者给书评分,这被他们称为“主动信号”。他们还会跟踪“被动信号”,比如某本书被读者读完的比例和点击率,或者看到某本书的人中有多少会点击它去了解更多信息。这些企业就借助此类信息再结合其他因素来推荐图书。Active signals represent what we wish we , while passive signals are more honest, says Jared Friedman, Scribd chief technology officer. A lot of people give a 5-star rating to #39;The Great Gatsby,#39; while they devour, but don#39;t necessarily rate, thrillers like #39;The Da Vinci Code,#39; for example. (Scribd declined to discuss data on specific books.)Scribd首席技术长贾里德#12539;弗里德曼(Jared Friedman)称,主动信号代表我们希望自己去读的书,而被动信号则更为诚实。比如说,许多人会给《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)五星的评分,但他们在专心阅读诸如《达芬奇密码》(The Da Vinci Code)之类的惊悚小说时却不一定会给它们评分。(Scribd拒绝谈论有关具体书籍的数据。)Other findings: Self-help might be a popular market, yet only about 20% of people who start such a book finish it. More than 80% of people who crack the pages of a mystery novel will find out who did it.其他发现还包括:励志类书籍或许是个热门领域,但是选择此类图书的读者只有约20%的人会把它读完。阅读悬疑小说的读者有80%以上的人能解开谜底。People trudge through biographies at 20 pages per hour, while they at three times that speed for erotica. And higher #39;acceleration factor#39; -- or how much ers speed up as they get closer to finishing -- correlates with higher average rating for a book. One of the highest acceleration factors comes from Kurt Vonnegut#39;s #39;Cat#39;s Cradle,#39; which ers start speeding through at the halfway mark, Mr. Friedman says.人们阅读自传作品的速度仅为每小时20页,读色情作品的速度则是这个速度的三倍。较高的“加速因子”――即读者快要把书读完时的加速幅度――与书籍较高的平均评分有关。弗里德曼透露,库尔特#12539;冯内古特(Kurt Vonnegut)的《猫的摇篮》(Cat#39;s Cradle)是加速因子最高的作品之一,读者在读到一半时就开始加快阅读速度。All three companies allow users to hide their ing behavior from other customers, but users can#39;t opt out of their behavior being collected by the company itself. Entitle, however, says it keeps track of browsing and download information only.上述三家电子书租阅企业全都允许用户向其他用户隐藏自己的阅读行为,但他们无法选择不让这些公司收集他们的阅读行为。不过,Entitle称它只记录用户的浏览和下载信息。Personalized recommendations drive 10 times more browsing traffic than lists based on themes such as #39;globe-trotting memoirs#39; or #39;bad role models#39; that replicate racks at the front of bookstores, Scribd#39;s Mr. Friedman says. The company is interested in combining algorithms with lists to create a list of best sellers that someone would, based on past ing behavior, find interesting. Another possible approach is to suggest different books or genres depending on time of day to take advantage of what the company knows about time-based preferences.Scribd的弗里德曼称,与模仿实体书店的排行榜、按照“环游全球回忆录”或“坏榜样”等主题制定的榜单相比,个性化的推荐带来的浏览流量是前者的10倍。该公司有意将算法与排行榜结合在一起,制定一个根据读者以往阅读习惯判断可能会让他们感兴趣的畅销书排行榜。另一个可能的方法是,利用公司掌握的不同时段内读者阅读喜好的变化情况,在一天当中的不同时段推荐不同的书籍或体裁。At Wilmington, N.C.-based Entitle, the algorithm doesn#39;t just crunch behavior signals, but #39;s#39; through a book#39;s text to pull out different topics, genres and subjects, says Bryan Batten, chief executive of Entitle, which used to be known as eReatah Inc.Entitle首席执行长布赖恩#12539;巴滕(Bryan Batten)说,对该公司而言,算法不只是用以分析行为信号,还要“解读”整本书的文本来提取不同的话题、体裁和主题。Entitle的总部位于北卡罗来纳州的威明顿市(Wilmington),原名为eReatah。There#39;s also a patent-pending service called #39;if these books had a baby,#39; where users can input two books and find a third with similar themes. For example, the #39;baby#39; of Joseph Heller#39;s #39;Catch-22#39; and Leo Tolstoy#39;s #39;Anna Karenina#39; is Fyodor Dostoevsky#39;s #39;The Brothers Karamazov,#39; but the product of #39;Catch-22#39; and Walter Isaacson#39;s Steve Jobs biography is a book called #39;Dealers of Lightning,#39; about engineers at Xerox Corp.还有一项正在申请专利的务名为“假如这些书还有后代”(if these books had a baby),用户输入两本书的书名便可找到第三本主题相似的书。比如说,约瑟夫#12539;海勒(Joseph Heller)的《第二十二条军规》(CATCH-22)与列夫#12539;托尔斯泰(Leo Tolstoy)的《安娜#12539;卡列尼娜》(Anna Karenina)的“后代”就是费奥多尔#12539;陀思妥耶夫斯基(Fyodor Dostoevsky)的《卡拉马佐夫兄弟》(The Brothers Karamazov),而《第二十二条军规》与沃尔特#12539;艾萨克森(Walter Isaacson)的《乔布斯传》(Steve Jobs)的后代则是《创新未酬》(Dealers of Lightning),这本书讲述了施乐公司(Xerox Corp.)工程师们的故事。Entitle operates on a tiered model: two books for .99 a month (the most popular plan), three for .99, and so on. For customers, the upside is being able to keep the e-books, even if they cancel the service.Entitle采用了分级模式运营:每月付费9.99美元可读两本书(最受欢迎的方案),付费14.99美元则可读三本书等等。对消费者而言,好处是即使他们取消了务也能保留这些电子书。The services, of course, compete with the library. But libraries have had limited e-book offerings and there are often waits for the books. Robert Wolven, co-chair of the American Library Association#39;s Digital Content Working Group, says demand has increased significantly in the past 18 months. He says he doesn#39;t see the startups as a threat.当然,这些务与图书馆产生了竞争。图书馆可提供的电子书数量有限,而且往往需要等待才能拿到书。美国图书馆协会(American Library Association)数字内容工作小组(Digital Content Working Group)联席主席罗伯特#12539;沃尔温(Robert Wolven)称,过去18个月中读者的需求急剧增长。尽管如此,他认为那些初创公司并不构成威胁。While libraries#39; budget for e-books has been growing, licensing restrictions mean that popular titles often aren#39;t available, says Laura Girmscheid, research manager for the trade publication Library Journal, which recently released its fourth annual report on e-books in libraries. This, combined with holds on e-books, is the largest hurdle preventing people from using library e-books more.图书馆行业刊物《图书馆杂志》(Library Journal)的调研经理劳拉#12539;吉尔姆沙伊德(Laura Girmscheid)称,尽管图书馆的电子书预算一直在提高,但由于许可限制,他们常常拿不到热门书籍。这个因素,加上电子书的获取有延误,成为阻碍大家更多地利用图书馆电子书的最大障碍。#39;It#39;s just not convenient for instant access,#39; Ms. Girmscheid says.吉尔姆沙伊德说:“它不方便即时获取。” /201403/279309福州精液测试那家好

福州输卵管解扎专业医院 福州解扎手术去哪好三明市治卵巢早衰正规医院

福州博爱中医院无精症怎么样
福州哪间医院放扎复通
福州治疗胎停育多少钱啊QQ门户
福州博爱医院检查胎停要多少钱
普及报福州孕检哪家最好
龙岩人民医院通水
福州治输卵管积水那个医院好
福州解扎费用新华面诊福建福州博爱医院在哪
飞度云问答福州第二医院检查输卵管多少钱医护媒体
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

福州仓山区哪家医院妇科检查
福州博爱医院检查不孕贵吗 南平治疗早泄哪家医院好美丽专家 [详细]
南平二院正规的吗
南平二院做人授手术多少钱 三明市中医看多囊哪里好 [详细]
福州治疗早泄哪里比较好
福州博爱医院备孕体检多少钱 健步口碑福州那个医院输卵管通液好QQ新闻 [详细]
闽清县去哪孕检
QQ面诊南平男科精子检查大约多少钱 福州妇保医院输卵管复通术怎么样39优惠福州精子检查那个医院好 [详细]