当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月12日 15:11:05    日报  参与评论()人

福州去哪性激素检查最好福州去哪里人工授精比较好南平无精症公立医院 Britons on a budget prefer sex to gossipBritons may be tightening their belts to cope with the credit crunch, but their favourite free leisure activity involves whipping off their clothes, a new poll showed Monday.However the overall figure disguised a stark difference between men and women, with female respondents preferring a good gossip to a good time between the sheets.According to the YouGov survey conducted over the Internet, 37 percent of Britons rank having sex at the top of their list of activities that don't cost a penny.That was more than the next three highest options combined -- gossiping with friends (18 percent), window shopping (nine percent) and going to a museum (six percent)."During the credit crunch our famed British upper lip might not be as stiff as before but other parts still are," said Lisa Power, head of policy at the Terrence Higgins Trust, the sexual health charity that commissioned the poll.However, while 53 percent of men ranked sex as number one, only 21 percent of women put sex atop their list, with 28 percent saying they preferred gossiping with friends.It also showed that passion levels may be tied to the cold weather, with 43 percent of Scots rating sex as their favourite freetime activity, compared to 35 percent of Londoners.By contrast, a study by the Institute for Social and Economic Research at the University of Essex concluded that declining house prices in Britain increase the risk of divorce.The YouGov survey interviewed 2,144 people over the Internet between November 21 and 23. 英国人可能正勒紧裤腰带应对眼下的金融危机,但本周一的一项最新民调显示,他们最青睐的休闲活动则可能需要“宽衣解带”。不过男性和女性对这个问题的看法存在显著差别,与“床第之欢”相比,女性受访者更乐意用闲聊打发时光。这项由YouGov调查机构开展的在线调查显示,37%的英国人认为“做爱”是最佳的免费“休闲活动”。这一比例甚至高于其它三个最受欢迎活动的比例之和。这三大活动分别是:与朋友闲聊(18%),逛街(9%)和参观物馆(6%)。委托开展该调查的性健康慈善组织“特伦斯#8226;希金斯信托”的政策部主管莉莎#8226;鲍尔说:“面临眼下的信贷紧缩,英国人可能不如从前沉着,但他们的'性'趣不减。”调查显示,53%的男性认为“做爱”是最佳的休闲活动,而这一比例在受访女性中仅为21%,28%的女性称她们更喜欢与朋友闲聊来打发休闲时光。此外,程度可能还与寒冷的天气有关,43%的苏格兰人认为“做爱”是最好的休闲活动,这一比例在伦敦人中为35%。而艾塞克斯大学社会经济研究所此前开展的一项研究发现,英国房价的下跌增大了人们离婚的风险。此项YouGov调查于上月21日至23日开展,共对2144名网民进行了访问。Vocabulary: between the sheets:床第之间;在床上stiff upper lip: 坚定沉着 /200812/57795If you’re suffering from dry skin, then caring for it is one of your most important concerns. There are many levels of dry skin. It goes from occasionally dry to the extreme cracking of the skin dry. For the mild occasional dryness, a basic moisturizer could be used daily during the times your skin is drying out.如果你是干性皮肤,那么精心的呵护皮肤就是你的头等大事了。干性皮肤也分为好多种。从轻度干性到中度干裂,好多种。对于轻度干性皮肤来说,日常基本保湿,就可以改善皮肤的状况。Also to make things easier try not to use hot water or tap water on your face. The tap water has deposits when tend to take a toll on your face drying it out. Mineral water is the best thing you can use when washing your face. The minerals give back to your skin what it has lost. When you’re y to dry your face, lightly pat it with a dry towel. This will cause less irritation to your skin as well.尽量不要使用热水或自来水洗脸。自来水中的沉淀物会沉淀在你的脸上。矿泉水是清洁脸部的最好选择。矿泉水给皮肤补充营养。洁面后,使用干毛巾轻轻地拍打脸部,直至变干。Another way to help to prevent and heal dry skin is to use a cleanser that has a neutral pH. These types of cleansers don’t have any detergents in them that irritate your skin. Try using baby oil on your skin right out of the shower. This will help to hold moisture in your skin and it will not look or feel as dry as usual. Showers depending on the temperature of the water tend to cause dryness on your skin. The hotter the shower is, the worse it is for skin.另一种防止皮肤过干的方法就是,使用含有中性PH的洁面乳。 /201104/133489福州看弱精哪里好

福州输卵管造影去那好Eating in America --美国主食吃什么 美国人吃午餐和吃晚餐之前通常要喝点鸡尾酒,但在加利福尼亚州,人们大都喝葡萄酒。吃主食之前,一般都要吃一盘色拉。炸磨茹和炸洋葱圈可作为开胃食品,牛排、猪排和鸡(腿)为主食,龙虾、贝壳类动物以及各 种鱼类甚至包括淡水鱼被统称为海鲜。炸土豆条是深受人们喜爱而且几乎成了必不可少的食物。另外应特别注意的一点,如有吃剩的食物,一定要打包带回家,以免浪费。   Cocktail鸡尾酒   It is quite usual to drink cocktails before lunch and dinner in America and somewhat less usual, except in California, to drink wine with a meal. You can either have a cocktail in the bar, if there is one, while you wait for a table or for friends, or you can have one served before your dinner comes. At some restaurants the waiter/waitress will come to your table as soon as you sit down to ask if you want a cocktail, and you can then drink this while deciding what to order to eat. At others, there may be a separate cocktail waiter or waitress. In this case, you do not normally order wine from him or her but from the normal waiter- or the wine waiter is there is one.   Do not hesitate to order Californian wines. They can be excellent and in many parts of the country are cheap.   Salad 色拉   It is usual to have a salad with your meal, and a separate plate is provided for this purpose. The normal practice in America is to eat the salad before the main course. A wonderful American invention is the salad bar. In restaurants that have these salad bars the waiter does not bring your salad. You go to the salad bar and help yourself, usually to as much as you want. This is normally done after you have ordered your meal; you eat the salad while the main course is being cooked.   Choosing from the Menu 选菜   American s can look rather confusing at first sight, for they may use some terms which are unfamiliar to most vistors. Here are some points which may be useful.   Fried mushrooms, fried onion rings (洋葱圈) and fried zucchini (小胡瓜) are sometimes served as starters (第一道菜).   Potatoes most often come "French-fried" or baked. If you order a baked potato, the waiter will ask you what you want on it. The choice is butter and/or sour cream and sometimes chives (细香葱).   Very often vegetables do not come automatically with the meal, and you have to pay extra for them.   "Scrod" (小鳕鱼), "red snapper" (啮龟) and "mahi hahi" are all name of fish. "Seafood"means lobster (龙虾), shellfish and fish, including,funnily enough, freshwater fish! Prawns (对虾) are known as "shrimp".   American beef is usually good and often wonderful.   American salt and pepper (糊椒粉) pots are confusing until you realize that the salt pot may look like a pepper pot except that the salt pot's holes are bigger. Pepper is normally black rather than white. American mustard (芥末) is mild and normally eaten with hot dogs or hamburgers rather than meat.   And that stuff in a dish that looks ice cream is actually whipped (搅拌过的) butter.   Leftovers 吃剩的食物   You have probably heard that in American restaurants, if you can't finish your meal, you can put the remains in a "doggy bag" and take them home. This is quite true. If you leave some meat, in particular, your waiter may ask you if you'd like him to put it into "a little bag", or you can ask him to do this。 /201003/100164南平去哪里检查早泄 福建看弱精那家医院最好

福州治疗宫颈粘连哪家医院好白领更易患抑郁症Money really can't buy happiness, according to a new survey showing lawyers and other well-paid white-collar workers are more likely to sufferdepression.A national survey of more than 7500 professionals has found that almost one in 10 reported moderate to severe depressive symptoms.The legal profession had the worst result, with almost 16 per cent reporting symptoms of clinical depression. Next were accountants and insuranceunderwriters, both on 10 per cent.People in IT services, architecture and engineering also had depression rates above the average.The survey conducted by Beyondblue, an organizationdevoted to fighting depression, also showed that those under 30 had the highest rates of depression and were the most likely to "self-medicate" with drugs and alcohol.Beyondblue deputy chief executive and psychologist, Dr Nicole Highet, said the survey-the largest of its kind- was first to reveal the extent of the problem."We often associate depression with the most socially disadvantaged (and) people under financial pressure, but here's a whole different group," Dr Highet said.She said while it was difficult to know exactly what made some groups more prone to depression, it was likely to be driven by work pressures."It seems, with law in particular, there's a problem with employee expectations and their working reality," Dr Highet said."People base their whole identities on being successful in their role and when it doesn't live up to expectations, and they fail to keep a work-life balance, that impacts on their mental health."Among female lawyers, the average age of first pregnancy was 39, "reflecting the all-or-nothing pressure that the sector places on individuals", she said.Law Institute of Victoria chief executive Michael Brett Young said the survey supported anecdotal evidence that depression was a growing problem."Our message is no one should feel ashamed about being stressed," Mr Young said."Ask for help from your colleagues rather than suffer in silence." 看来金钱确实买不到快乐。一项最新调查表明,律师和其他一些高薪白领患抑郁症的几率较大。一项对7500多名职员开展的全国性调查发现,近十分之一的受访者称自己有中度至重度的抑郁症症状。法律行业的情况更糟糕,近16%的人称自己有临床抑郁症的症状。会计和保险承保人的这一比例位居其后,均为10%。IT务、建筑和工程行业的人患抑郁症的比例也高于平均水平。此外,这项由抗抑郁症组织Beyondblue开展的调查表明,30岁以下的人患抑郁症的比例最高,而且这一人群用药物和酒精饮料进行“自行治疗"的几率最大。Beyondblue副首席执行官、心理学家妮可·海耶特士说,该调查是此领域目前规模最大的一次,首次暴露了这个问题的严重程度。海耶特士说:“我们常把抑郁症与最弱势的社会群体以及有经济压力的人联系在一起,但事实上是另一个完全不同的人群存在这个问题。”她说,至于为什么有些人群更容易患抑郁症还难以解释,但这可能是由于工作压力造成的。海耶特说:“员工的期望值与他们实际工作状况的差别可能是个主要问题,尤其对于法律行业的人来说。”“人们将事业成功作为自己的首要目标,当实际情况达不到期望值时,他们就无法维持工作与生活的平衡了,这便会对他们的心理健康产生影响。”她说,女律师首次怀的平均年龄为39岁,“这反映了这个行业对从业者的压力是一种极端的状况,要么压力很大,要么没有压力。”维克多利亚律师事务所的首席执行官迈克尔·布雷特·杨说,这项调查明抑郁症是个越来越严重的问题。杨说:“我们的观点是,患抑郁症的人不应该觉得这是一种羞耻。”“向你的同事求助,不要自己默默的承受。” /200803/32583 US youth have lots to catch up on the InternetFewer young Americans have Internet access than their peers in the Czech Republic, Canada, Macao and Britain, a survey of 13 countries and areas around the world showed.Among 12 to 14 year olds, 100 percent of British youth use the Internet, followed by Israel at 98 percent, the Czech Republic and Macao at 96 percent and Canada at 95 percent, according to the World Internet report by the Center for the Digital Future.By contrast, only 88 percent of Americans of the same age had access, trailed by Hungary and Singapore, where more than seven in 10 young people use the Internet.Separately, a bulletin by a software company showed mobile phone access to the Internet burgeoning outside the ed States, especially in Southeast Asia.For the report by the Center for the Digital Future, headed by Jeff Cole at the University of Southern California, researchers in 13 countries talked to more than 25,000 people in Asia, Australia, North and South America and Europe in late 2007 and early 2008.The Center report showed the ed States trails other countries in older groups, too. US Internet usage by those over 18 runs behind Sweden, New Zealand and Canada.Recently, US Federal Communications Commission Chairman Kevin Martin unsuccessfully proposed a universal service fund to promote high-speed Internet access, similar to the one for telephone service.The Center report, issued annually in the ed States and for the first time worldwide, said mobile phones are used for Internet access "by a very small percentage of users, with the exception of the ed Kingdom."As of June 30, 2008, 1.463 billion people use the Internet according to Internet World Stats. During the 1990s, it was estimated that the Internet users grew by 100 percent per year.The es States accounts 220.1 millions users of Internet, which take 15 percent of all users. The population of the es States is 305 million, which takes 3 percent of world. 一项针对全球13个国家和地区的网络使用率调查显示,与捷克、加拿大、和英国相比,美国年轻人的互联网使用率较低。该项由“数字化未来”中心发布的《世界互联网研究报告》称,12岁至14岁青少年的互联网使用率在英国是100%,其次是以色列,为98%,捷克和为96%,加拿大为95%。而美国的这一比例仅为88%,之后是匈牙利和新加坡,这两个国家有超过70%的年轻人使用互联网。另据一家软件公司发布的报告,手机上网在美国以外的一些国家和地区悄然兴起,尤其在东南亚地区。“数字化未来”中心为了编撰该报告,邀请了13个国家的研究人员从去年年底至今年年初对亚洲、澳大利亚、南北美洲和欧洲的25000多人进行了调查。“数字化未来”中心的负责人是美国南加州大学的杰夫#8226;科尔。调查报告显示,美国年龄较大人群的网络使用率也落后于其他国家。美国18岁以上人群的网络使用率落后于瑞典、新西兰和加拿大。美国联邦通信委员会主席凯文#8226;马丁近日提出设立一项“通用务基金”,以提高宽带普及率,但未获通过。此前电话业务领域曾有类似先例。研究报告称,目前“除英国外,只有少数用户使用手机上网”。该项由美国发布的年度报告今年首次在全球范围内公布。根据“互联网世界统计数据”,截至今年6月30日,全世界网民达14.63亿。据估计,在上世纪90年代,全世界的网民数量每年增长一倍。目前美国的网民数量为2.201亿,占全球网民总数的15%,而美国的人口总数为3.05亿,占全世界人口总数的3%。 /200811/57213福州B超监测卵泡去哪最好福州检查B超大约多少钱



福州省立医院人流多少钱 福州欧阳宝英医生美频道 [详细]
龙岩检查女性不孕那家医院好 福州输精管堵塞手术专科医院 [详细]
福州市看弱精去哪比较好 58口碑三明市查生育的医院爱问指南 [详细]
时空信息福州卵巢检查哪里比较好 南平哪间医院疏通输卵管好医热点宁德检查宫腔镜那个医院最好 [详细]