当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

江西省南昌同济医院激光去斑手术多少钱大河晚报上饶治疗粉刺多少钱

2019年08月26日 03:09:47    日报  参与评论()人

南昌第一人民医院激光除皱多少钱南昌电波拉皮祛皱We decided that Alan would stay hidden in the fields,while I walked to Queensferry to find Mr Rankeillor.Alan promised not to come out until he heard me return. In order to be sure that it was me, he taught me to whistle a little Gaelic song.I have never forgotten it.I think that it will run in my head when I lie dying. Every time it comes to me, I think of that last day of my travels, with Alan whistling oppo site me in the grass, while the first light of the sun touched his face.我们决定,艾伦藏在田野里而我则步行到昆斯费里去找兰基勒先生。艾伦答应他直到听到我回来才出来。为了确认是我,他教我吹一首盖尔语小曲。我从来没有忘记它。我想这首歌会在我弥留之际时索绕在我脑中。每当我想起这首歌,我就想到我们一起旅行的最后一天:在草丛中,艾伦躺在我对面吹着口哨,早晨的第一缕阳光抚摸着他的脸。Soon I arrived in Queensferry.When I saw people looking strangely at me, and realized how dirty my clothes were, I be gan to feel afraid. Would Mr Rankeillor want to talk to me?How could I prove who I was? I had no papers with me. I was too ashamed to ask any of the townspeople for help,so I walked up and down,not knowing what to do.我很快就到了昆斯费里。当我看到人们奇怪地看着我时,我意识到我的衣有多么脏,我开始害怕了。兰基勒先生想和我说话吗?我怎样明我自己?我随身没带任何明文件。我太羞愧了,以至于不敢向任何市民求助,于是我走来走去,不知道该做什么。By midday I was tired and hungry.I stopped in front of a large house, with clean windows, flowers in the garden, and a dog sitting on the doorstep.到了正午我又累又饿。我在一座大房子前停住了,那房子窗户洁净,园子里有花,门阶上一条卧立着。Suddenly the door opened,and a large, well-dressed, kind-looking man came out.门突然间开了,一个身材高大、穿着考究、和蔼可亲的人走了出来。lsquo;What are you doing here, my lad?rsquo; he asked.;小伙子,你在这儿干嘛?;他问道。lsquo;I#39;m looking for Mr Rankeillor#39;s house,sir,rsquo;I answered.;我在找兰基勒先生的家,先生。;我答道。lsquo; Well, I#39;m Rankeillor,and this is my house.Who are you?rsquo;;唔,我就是兰基勒,而且这就是我的家。你是谁?;lsquo;My name is David Balfour,rsquo; I replled.;我叫戴维;鲍尔弗。;lsquo;David Balfour?rsquo; he repeated, and looked closely at me.lsquo;Come inside,Mr Balfour,and we#39;ll talk.rsquo;;戴维;鲍尔弗?;他重复着,细盯着我。;进来,鲍尔弗先生,我们谈一谈。;In Mr Rankeillor#39;s comfortable sitting-room, I told him the story of my early life, and explained that my uncle had paid Captain Hoseason to kidnap me and take me to sea.在兰基勒先生舒适的客厅里,我给他讲述了我早年的故事,告诉他我的叔叔买通霍齐亚森船长诱拐了我并把我带到了海上。The lawyer listened carefully.lsquo;I heard that Hoseason#39;s ship went down near the island of Mull two months ago,rsquo; he said.lsquo;What have you been doing since then?rsquo;律师认真地听着。;我听说霍齐亚森的船两个月前在马尔岛附近沉了。;他说道,;你从那以后一直在干什么?;lsquo;I can easily tell you, sir, I replied,lsquo;but if I tell you, a friend#39;s life may be in danger. Promise me that you will not get him into trouble, or tell the soldiers about him!rsquo;;告诉你很容易,先生,;我答道,;但如果告诉你,一位朋友的生命将受到威胁。答应我你不要使他陷入麻烦或向士兵告发他!;Although he looked a little worried at first, he promised,and I told him the rest of my adventures While I talked, his eyes were closed and he seemed to be asleep, but I discovered soon afterwards that he had understood and remennbered everything.虽然起初他看起来有点担心,但他答应了,我告诉他我其余的冒险经历。我讲时,他闭着眼,看起来像睡着了,但之后不久我发现他明白了并记住了所有事情。Whem O spoke the name of Alan Breck, he opened his eyes and sat up.lsquo;Don#39;t use unnecessary names, Mr Balfour, rsquo; he said.lsquo;A lawyer has to be very careful, when discussing High landers.I don#39;t think I heard your friend#39;s name very well.Let#39;s call him; Mr Thomson.rsquo;当我提到艾伦;布雷克这个名字时,他睁开了眼并坐正了。;不要用不必要的名字,鲍尔弗先生。;他说道,;律师在讨论苏格兰高地人时得非常小心。我认为我没太听清你朋友的名字。就让我们称他;;汤姆森先生吧。;lsquo;Of course,rsquo; I thought,lsquo;all over Scotland people are talk ing about Alan, now that he#39;s accused of the murder of Colin Campbell.rsquo; I was sure that Rankeillor had recognized his name. But I just smiled, and continued my story, using the name of Mr Thomson instead of Alan Breck.;当然,;我想,;全苏格兰的人都在谈论艾伦,既然他被指控谋杀了科林;坎贝尔的话。;我确信兰基勒已认出了他的名字。但我只是微微一笑,继续讲我的故事,用汤姆森先生这个名字代替艾伦;布雷克。 Article/201204/176603上饶背部脱毛 I focused in on what had caught my attention. It was a flickering florescent light at the end of the hall by the exit door that led out to the enclosed external stairwell. I didn’t think much of it till it went out completely. As I was about to walk away, it came back on as the light in front of it flicked off. It did this in rapid succession down the hall towards me, faster and faster. The truly terrifying part was not the lights but the racing shadow it created on the floor. It was as if an impenetrable black mass was charging me at ramming speed. Filled with inexplicable horror and certainty that this was the same ominous thing in the bathroom, I turned on my heels and started down the ramp only to be shoved, hard, by something. I tumbled all the way down and somehow managed to roll into a crouching position, sprang to my feet and kept running till I hit the bottom ramp. Whereby I collected myself enough to catch my breath and walk the rest of the way down. In passing the two big shut doors adjacent to the last ramp I had another weird feeling of certainty and realization: this was a hospital (we aly know that.) This basement used to be the morgue. The first level with the meat locker classroom was the operating wing that would explain the red linoleum versus the equally aged brown stuff on the subsequent floors; for all the blood spillage during surgeries. You know there were a lot of deaths here; it was a training hospital during war time.  我看着刚刚吸引我视线的东西。那是在大厅尽头的出口处的一盏忽亮忽灭的灯,出口是通往外面的楼梯的。我没想太多,直到那灯完全熄灭。但正当我要离开的时候,那灯又亮了,而它前面的那盏灯则熄灭,就这样,大厅里的灯这盏亮那盏灭的一直快速重复着,速度越来越快,朝着我的方向延伸过来。真正吓人的不是那些灯,而是灯忽明忽灭在地上产生的那些像是奔跑着的黑影。看起来就像是一个难以穿透的黑物正飞快得向我冲过来。怀着无以言表的恐惧,我确信这一定是浴室里的那个邪恶的东西在作祟,我拔腿向斜坡下跑去,却被什么东西狠狠得撞了一下。我跌倒并沿着斜坡向下滚去,中途我顺利得转换成蹲伏的姿势,我赶紧跳起来,继续沿着斜坡向下跑去,直到跑到最底层的那个斜坡。我屏住呼吸向下走去,当走过与这个斜坡紧挨着的那两扇门时,我又有了诡异的感觉:这儿原来是家医院(这我们已经知道了),这地下室以前是个停尸房。冷柜那一层原来是做手术的地方,这就能充分解释红色油毡和它下边那几层的陈旧的褐色东西的来历了,那些褐色的东西是在手术过程中流的血。你知道这儿以前是战时实习医院,这儿死过很多人。 Article/200810/53933说正经话,你千万要小心。跟这种没有财产作为基础的人谈恋爱,实在非常莽撞,你千万别让自己堕上情网,也不要费尽心机使他堕入情网。Mrs. Gardiner#39;s caution to Elizabeth was punctually and kindly given on the first favourable opportunity of speaking to her alone; after honestly telling her what she thought, she thus went on:;You are too sensible a girl, Lizzy, to fall in love merely because you are warned against it; and, therefore, I am not afraid of speaking openly. Seriously, I would have you be on your guard. Do not involve yourself or endeavour to involve him in an affection which the want of fortune would make so very imprudent. I have nothing to say against HIM; he is a most interesting young man; and if he had the fortune he ought to have, I should think you could not do better. But as it is, you must not let your fancy run away with you. You have sense, and we all expect you to use it. Your father would depend on YOUR resolution and good conduct, I am sure. You must not disappoint your father. ;;My dear aunt, this is being serious indeed. ;;Yes, and I hope to engage you to be serious likewise. ;;Well, then, you need not be under any alarm. I will take care of myself, and of Mr. Wickham too. He shall not be in love with me, if I can prevent it. ;;Elizabeth, you are not serious now. ;;I beg your pardon, I will try again. At present I am not in love with Mr. Wickham; no, I certainly am not. But he is, beyond all comparison, the most agreeable man I ever saw--and if he becomes really attached to me--I believe it will be better that he should not. I see the imprudence of it. Oh! THAT abominable Mr. Darcy! My father#39;s opinion of me does me the greatest honour, and I should be miserable to forfeit it. My father, however, is partial to Mr. Wickham. In short, my dear aunt, I should be very sorry to be the means of making any of you unhappy; but since we see every day that where there is affection, young people are seldom withheld by immediate want of fortune from entering into engagements with each other, how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted, or how am I even to know that it would be wisdom to resist? All that I can promise you, therefore, is not to be in a hurry. I will not be in a hurry to believe myself his first object. When I am in company with him, I will not be wishing. In short, I will do my best. ;;Perhaps it will be as well if you discourage his coming here so very often. At least, you should not REMIND you mother of inviting him. ;;As I did the other day, ; said Elizabeth with a conscious smile: ;very true, it will be wise in me to refrain from THAT. But do not imagine that he is always here so often. It is on your account that he has been so frequently invited this week. You know my mother#39;s ideas as to the necessity of constant company for her friends. But really, and upon my honour, I will try to do what I think to be the wisest; and now I hope you are satisfied. ; Article/201109/155576南昌省人民医院激光去烫伤的疤多少钱

南昌点痣医院哪家好Property is one of the best investments you can make. Of course it depends on which country you live in. Buying property usually guarantees your investment will rise in value. If you have a lot of extra cash, you can play the world property market. Places like Dubai and other areas of the Gulf are good places to buy at the moment. I know lots of people who have made a lot of money from property. They have several houses and rent them out. The rent pays the mortgage and after twenty years the house is theirs. I’ve never had any property. I’m still saving up for the deposit to buy a house. I find the property market to be very confusing. I don’t like all the hidden costs involved in buying a property. Article/201107/144158新余市渝水区分宜县去眼角纹多少钱 4 The Cheshire Cat第4章 切舍猫There was a boy outside the door,with a large letter in his hand.(He was dressed like a boy,but his face was very like a fish,Alice thought.)The Fish-Boy knocked at the door,and a second later a large plate came flying out of an open window.门外站着一个男孩,手里拿着好大的一封信。(他穿得像个男孩,爱丽丝觉得他的脸却很像一条鱼。)鱼孩敲了一下门,眨眼功夫一个大盘子从一扇打开的窗户飞了出来。;A letter for the Duchess,;the Fish-Boy shouted.He pushed the letter under the door and went away.;有封给公爵夫人的信,;鱼孩大喊道。他把信从门下塞了进去,然后走开了。Alice went up to the door and knocked,but there was a lot of noise inside and nobody answered.So she opened the door and walked in.爱丽丝走上前去敲了敲门,里面一片嘈杂声,却无人应门。于是她打开门,走了进去。She found herself in a kitchen,which was full of smoke.There was a very angry cook by the fire,and in the middle of the room sat the Duchess,holding a screaming baby.Every few minutes a plate crashed to the floor.There was also a large cat,which was sitting on a chair and grinning from ear to ear.她发现自己在一个小厨房里,厨房里尽是烟。火边有一个厨师,气哼哼地;在房间中央坐着公爵夫人,抱着一个正尖声大叫的婴儿。每隔几分钟就有一个盘子摔到地上。椅子上坐着一只很大的猫,正咧着大嘴笑呢。;Please,;Alice said politely to the Duchess,;why does your cat grin like that?;;请问,;爱丽丝客客气气地对公爵夫人说,;你的猫为什么那样咧着嘴笑?;;It#39;s a Cheshire Cat,;said the Duchess.;That#39;s why.;;这是一只切舍猫,;公爵夫人说,;这就是原因。;;I didn#39;t know that cats could grin,;said Alice.;我不知道猫会咧着嘴笑,;爱丽丝说。;Well,you don#39;t know much,;said the Duchess.Another plate crashed to the floor and Alice jumped.;Here!;the Duchess went on.;You can hold the baby for a bit,if you like.The Queen has invited me to play croquet,and I must go and get y.;She pushed the baby into Alice#39;s arms and hurried out of the room.;你不知道的事多着呢,;公爵夫人说。又有一只盘子摔到地上,爱丽丝跳了起来。;来!;公爵夫人接着说:;要是你愿意,这个孩子给你抱一会儿吧。王后请我打槌球,现在我得去准备一下。;她把孩子塞到爱丽丝的怀里,急匆匆地走出去了。;Oh,the poor little thing!;said Alice,looking at the baby,which had a very strange face.She took it outside into the wood and walked around under the trees.Then the baby began to make strange noises,and Alice looked into its face again.Its eyes were really very small for a baby,and its nose now looked very like the nose of a pig.;噢,可怜的小东西!;爱丽丝说。她看了看孩子的脸,真是张很奇怪的脸。她带着它出了门,在树林里转了转。它开始发出一种奇怪的声音,爱丽丝又看看它的脸。眼睛很小,不像婴孩的眼睛,鼻子看起来像猪鼻子。;Don#39;t make noises like that,my dear,;said Alice.;It#39;s not polite.You#39;re beginning to sound like a pig.;;亲爱的,别那样出声,;爱丽丝说。;这很不礼貌,听起来会像头猪一样。;But a few minutes later,there was no mistake.It was a pig.Alice put it carefully on the ground,and it ran quietly away on its four legs into the wood.但过了一会儿这就算不上一个错误了。它确实是只猪。爱丽丝小心地把它放在地上,它四条腿着地,静静地跑进森林里去了。;I#39;m pleased about that,;Alice said to herself.;It will be a good-looking pig,but it would be terrible to be a child with a face like that.;;我很高兴,;爱丽丝自言自语道。;它会是只漂亮的猪,可小孩要长这么一张脸就太可怕了。;She was thinking about pigs and children when she suddenly saw the Cheshire Cat in a tree.The Cat grinned at her,and she went nearer to it.正当她想着猪和小孩时,突然看见切舍猫正坐在一棵树上。猫冲她咧嘴一笑,爱丽丝向它靠了靠。;Please,;she said,;can you tell me which way to go from here?;她说:;请你告诉我,从这儿我该往哪条路走?;;But where do you want to get to?;said the Cat.;可你要上哪儿去呀?;猫问。;It doesn#39;t really matter;;began Alice.;去哪儿倒无所谓;;;爱丽丝答道。;Then it doesn#39;t matter which way you go,;said the Cat.;那你走哪条路都行。;猫说。;But I would like to get somewhere,;Alice explained.;但我想去个什么地方。;爱丽丝解释道。;If you just go on walking,;said the Cat,;in the end you#39;ll arrive somewhere.;;如果你一直走,你总会到个什么地方的。;猫说。 Article/201203/174584上饶信州区广丰区上饶县玉山县铅山县做隆鼻手术多少钱

南昌省妇幼保健院祛痣多少钱Marilyn Monroe, 1926-1962: America's Most Famous Sex SymbolThe beautiful movie star had an exciting but tragic life. VOICE ONE:I'm Shirley Griffith. VOICE TWO:And I'm Steve Ember with the VOA Special English program, People in America. Today we tell about movie star Marilyn Monroe. She died many years ago, yet still is one of the best known American women. (MUSIC)VOICE ONE:Her name at birth was Norma Jean Baker. Her life as a child was like a bad dream. She lived with a number of different people, and often was mistreated. At age sixteen Norma Jean married a sailor. But she soon ended that marriage. She changed her hair color from brown to shining gold. And she changed her name to Marilyn Monroe. She wanted to be an actress. And she succeeded. She appeared in a number of Hollywood movies. Millions of people went to see them. By the time Norma Jean had reached the age of twenty-six, her beautiful face and body earned her a place as one of America's leading movie stars. But success and fame were not enough to make her happy. The troubles of her childhood days stayed with her. She drank too much alcohol. She took too many drugs. At the age of thirty-six, she took her own life. VOICE TWO:She has been dead since nineteen sixty-two. Still, her fame continues to grow. People born long after she died are watching her movies on television. Objects that belonged to her bring huge prices at public sales. The Warner Brothers museum in Hollywood has the white dress she wore in one of her movies, "The Prince and the Showgirl. "People continue to talk about what they feel is her strange death. Some people believe she was murdered. Two investigations showed that she died as the result of too many drugs. VOICE ONE:Why is the public still so interested in a woman who died so many years ago? A number of reasons. Her exciting but tragic life. Her connections with well-known people. And her image as an especially desirable woman. In the nineteen fifties, many Americans believed sex was a very private subject. People often severely judged those who were sexually appealing. Into this atmosphere burst Marilyn Monroe. As one critic said, her body was round in all the right places. She wore her clothes like skin. When she walked, she moved her lower body in a way that few other actresses had done. Her voice was soft and breathy. She soon became America's golden girl. (MUSIC)VOICE TWO:The story of Marilyn Monroe begins on June first, nineteen twenty-six. Norma Jean was born that day in the West Coast city of Los Angeles, California. Her birthplace was not far from the Hollywood movie studios where she would someday be a star. Her mother, Gladys Baker, suffered from mental problems. Often the mother had to be treated in a hospital for long periods of time. Her daughter was sent to live with a number of different people. The actress later would describe her stays with these foster families as sometimes very unhappy. During the worst experiences, she would go to a movie theater. There the young Norma Jean escaped into the make-believe world of movies. She would act all the movie parts after she went to a movie. She told this to a long time friend, actor Ted Jordan, who later wrote a book about her. VOICE ONE:By the time she was seventeen, Marilyn was trying very hard to be a movie actress. She finally was able to get an actors' agent to help her. He got Twentieth Century Fox Company to give Marilyn parts in some movies it produced.Marilyn continued to change the way she had looked as Norma Jean. She had an operation to improve the appearance of her nose. Her eyes were made to appear larger. She began using a great deal of bright red lipstick on her mouth. Marilyn may have worked more to improve her appearance than to improve her performance in acting classes. Some people at Twentieth Century Fox said she did not like to work at all. She appeared in only one movie. And she had only one line to speak in that. The Fox movie company dismissed her. Soon, however, her agent got her a job at Columbia Pictures. She appeared in a movie called "Ladies of the Chorus. " She sang two songs. Several critics praised her performance. But Columbia dismissed her. VOICE TWO:Marilyn did not stop struggling. She next won a small part in a movie called "Love Happy." It was a comedy starring the famous Marx Brothers. Critics said it was not one of their better efforts. Marilyn, though, earned praise for simply taking a short walk in the movie. The movie called for her to say, "Some men are following me. " Groucho Marx answered that he did not understand why. As he said that, he watched Marilyn walk her famous walk. His eyes opened very wide. That short scene in the movie made many people in Hollywood talk about Marilyn Monroe. VOICE ONE:Marilyn got her first major chance when director John Huston invited her to act in a movie called "The Asphalt Jungle. "Huston said her performance as a criminal's girlfriend was good. It gained Marilyn her dream of a long-term agreement with Twentieth Century Fox, the company that had dismissed her earlier. Now its officials gave her a part in "All About Eve." The movie, released in nineteen fifty, was about a movie star. She played a golden-haired woman who did not have much intelligence -- "a dumb blonde." In nineteen fifty-two, Marilyn again appeared as a dumb blonde in "Gentlemen Prefer Blondes." This performance at last won her widesp fame. Marilyn Monroe was now a lead actress, a star. VOICE TWO:Marilyn Monroe, 1954 Huge successes now followed. Between nineteen fifty-three and nineteen fifty-nine she appeared in lead parts in many popular movies: "How To Marry a Millionaire." "The Seven Year Itch." "Bus Stop." "Some Like it Hot."Her part in "Some Like it Hot" showed that she was very good at making people laugh. Marilyn's picture appeared on the front cover of many magazines and the front pages of many newspapers. She began to earn more money. Life should have been good. But Marilyn was not happy. She was being asked to repeat her part as a dumb blonde in movie after movie. She wanted to be accepted as a good actress. She went to the Actors' Studio school in New York City with many serious actors. She thought she could change the way people thought of her. VOICE ONE:But she did not succeed. People thought of Marilyn Monroe as "that blonde bombshell." Few people thought of her as a serious actress. She also failed in her attempts at marriage. She admitted that she got married the first time only to escape from being forced to live in a group home for children without parents. In nineteen fifty-four she married again. Her husband was the famous New York Yankee baseball player, Joe Di Maggio. They were together for only a few months. Later, she tried again. She married Arthur Miller, a famous writer of plays. That marriage ended unhappily in nineteen sixty-one, after five years. (MUSIC)VOICE TWO:Marilyn returned to Hollywood. But things were different now. Friends said she was drinking too much alcohol. They said she was taking too many drugs. She seemed to always be in trouble with the movie company. She had gained too much weight. Or, she had not learned what she was to say in the movie. Or she had arrived late for the filming. By nineteen sixty-two, Marilyn's problems were threatening her work in the movies. She was to appear in the Twentieth Century Fox movie called "Something's Got to Give." She lost weight for her part. She tried to arrive on time for the filming. She reportedly knew her part. However, she became sick several times and missed work. Fox company officials dismissed her. VOICE ONE:On August fourth, nineteen sixty-two, Marilyn Monroe died alone in her home. She was thirty-six years old. Reports said taking too many drugs killed her. But people who knew her said failed marriages, and the failure of her latest movie also led to her death. Many people said Marilyn Monroe never escaped her past. She continued to suffer from the early, sad life of a little girl named Norma Jean. (MUSIC)VOICE TWO:This Special English program was written by Jeri Watson and directed by Marilyn Christiano. I'm Steve Ember. VOICE ONE:And I'm Shirley Griffith. Join us again next week for another People in America program on the Voice of America. Article/200803/31765 3 Finding the secret garden3 找到秘密花园When Mary woke up two days later,the wind and rain had all disappeared,and the sky was a beautiful blue.两天后,当玛丽早上醒来时,风住了,雨也停了,天空是一片美丽的蓝色。‘Spring#39;ll be here soon,’said Martha happily.“春天就要来了!”玛莎快活地说道,‘You#39;ll love the moor then,when it#39;s full of flowers and birds.’“那时到处是花儿和小鸟,你会喜欢荒原的。”‘Could I get to the moor?’asked Mary.“我能去荒原吗?”玛丽问。‘You#39;ve never done much walking,have you?“你没有走过那么远的路吧,对不对?I don#39;t think you could walk the five miles to our cottage!’我看你走不了5里路到我们住的小屋去!”‘But I#39;d like to meet your family,’Mary said.“可是我想见一见你的家人。”玛丽说。Martha looked at the little girl for a moment.玛莎对着这个小女孩注视了片刻,She remembered how disagreeable Mary had been when she first arrived.她想起玛丽刚来这儿时是多么的不讨人喜欢,But now,Mary looked interested and friendly.可是现在,她看上去兴致勃勃的,也很友好。‘I#39;ll ask Mother,’said Martha.‘She can always think of a good plan.“我得问问妈妈,”玛莎说,“她总能想出好办法的。She#39;s sensible and hardworking and kind— I know you#39;ll like her.’她聪明、能干,还很善良,我想你会喜欢她的。”‘I like Dickon,although I#39;ve never seen him.’“我喜欢狄肯,虽然我没见过他。”‘I wonder what Dickon will think of you?’“我不知道狄肯会不会喜欢你。”‘He won#39;t like me,’said Mary.‘No one does.’“他不会喜欢我的,”玛丽说,“没人喜欢我。”‘But do you like yourself?That#39;s what Mother would ask.’“但是你喜欢自己吗?妈妈会这么问的。”‘No,not really.I#39;ve never thought of that.’“不,不知道,我从来没想过。”‘Well,I must go now.It#39;s my day off,so I#39;m going home to help Mother with the housework.Goodbye,miss.See you tomorrow.’“哦,我得走了,今天是我休息的日子,我得回家帮妈妈做家务,再见,,明天见。”Mary felt lonelier than ever when Martha had gone,so she went outside.玛莎走后,玛丽觉得更孤单了,于是她走到外面。The sunshine made the gardens look different.阳光使花园看上去与往日不同,And the change in the weather had even made Ben Weatherstaff easier to talk to.而且天气的变化似乎让本·威瑟斯塔夫也变得喜欢说话了。‘Can you smell spring in the air?’he asked her.“你能闻到春天的气息吗?”他问玛丽,‘Things are growing,deep down in the ground.“在深深的泥土下面,万物在生长。Soon you#39;ll see little green shoots coming up—young plants,they are.You watch them.’很快你就会看见绿色的嫩芽长出来——那些幼苗,你会看见它们的。”‘I will#39;replied Mary.‘Oh,there#39;s the robin!’“我会的,”玛丽答道。“噢!知更鸟!”The little bird hopped on to Ben#39;s spade.小鸟在本的铲子上蹦跳着。‘Are things growing in the garden where he lives?’“它住的园子里生物也在生长么?”‘What garden?’said Ben,in his badtempered voice.“什么园子?”本问道,语气中有些暴躁。‘You know,the secret garden.Are the flowers dead there?’“你知道的,那个秘密花园。那儿的花儿死了吗?”She really wanted to know the answer.她是真的想知道。‘Ask the robin,’said Ben crossly.“问知更鸟吧,”本不耐烦地说,‘He#39;s the only one who#39;s been in there for the last ten years.’“它是唯一在这10年里去过那儿的。”Ten years was a long time,Mary thought.10年是段很长的时间,玛丽想。She had been born ten years ago.她是10年前出生的。She walked away,thinking.她走开了,想着心事。She had begun to like the gardens,and the robin,and Martha and Dickon and their mother.她已经开始喜欢上园子、知更鸟、玛莎、狄肯、还有他们的母亲。Before she came to Yorkshire,she had not liked anybody.在她来约克郡之前,她从来也没喜欢过谁。She was walking beside the long wall of the secret garden, when a most wonderful thing happened.她正在秘密花园长长的围墙外走着,一件惊人的事情发生了。She suddenly realized the robin was following her.她突然发现知更鸟在跟着她,She felt very pleased and excited by this,and cried out,‘You like me,don#39;t you?And I like you too!’她感到非常高兴,非常激动,她叫道。“你喜欢我,对么?我也喜欢你!”As he hopped along beside her,she hopped and sang too,to show him that she was his friend.知更鸟一蹦一跳地在她左右,她也一样跳着唱着,告诉知更鸟她是他的朋友。Just then he stopped at a place where a dog had dug a hole in the ground.这时知更鸟在一个地方停下来,那儿的地上有一个挖出来的洞。As Mary looked at the hole,she noticed something almost buried there.玛丽往洞里看时,发现有个东西埋在里面,She put her hand in and pulled it out.It was an old key.她伸手进去拣出来,是一把旧钥匙。‘Perhaps it#39;s been buried for ten years,’she whispered to herself.“说不定它已经被埋了10年了,”她低声对自己说。‘Perhaps it#39;s the key to the secret garden!’“说不定这就是秘密花园的钥匙!”She looked at it for a long time.她拿着钥匙看了很久。How lovely it would be to find the garden,and see what had happened to it in the last ten years!要是能找到秘密花园,就能看看10年间都发生了些什么变化!She could play in it all by herself,and nobody would know she was there.She put the key safely in her pocket.她就能一个人在里面玩儿,谁也不知道她在哪儿啦。她把钥匙小心地放进口袋里。The next morning Martha was back at Misselthwaite Manor,and told Mary all about her day with her family.第二天早晨,玛莎回到庄园,她给玛丽讲述了她一天的情况和她家人的事。‘I really enjoyed myself.“我真高兴,I helped Mother with the whole week#39;s washing and baking.我帮妈妈把一个星期要洗的东西都洗了,还烤了一个星期要吃的面包。And I told the children about you.我对孩子们讲起你,They wanted to know about your servants,and the ship that brought you to England,and everything!’他们都想知道你在印度的仆人们,带你来英国的大船,一切的事情!”‘I can tell you some more for next time,’offered Mary.“下次我会多讲些给你听,”玛丽说,‘They#39;d like to hear about riding on elephants and camels, wouldn#39;t they?’“他们会喜欢听骑大象和骑骆驼的事,对么?”‘Oh,that would be kind of you,miss!And look,Mother has sent you a present!’“噢,,你真是太好了!对了,看,妈妈送给你的礼物!”‘A present!’repeated Mary.“礼物!”玛丽重复道。How could a family of fourteen hungry people give anyone a present!一个有着14个挨饿的人的家庭怎么能给人送礼物!‘Mother bought it from a man who came to the door to sell things.“妈妈从上门卖货的人那儿买的。She told me,“Martha,you#39;ve brought me your pay,like a good girl,and we need it all,她告诉我说,‘玛莎,你是个好孩子,把工钱都给了我,我们需要用钱,but I#39;m going to buy something for that lonely child at the Manor,”and she bought one,and here it is!’不过我要给庄园里那个孤单的孩子买点东西。’于是她就买了一个,瞧,就在这儿!”It was a skippingrope.Mary stared at it.那是一根跳绳。玛丽瞪大眼睛望着它。‘What is it?’she asked.“这是什么?”她问。‘Don#39;t they have skippingropes in India?Well,this is how you use it.Just watch me.’“在印度没有人跳绳吗?好吧,你得这么用,看着我。”Martha took the rope and ran into the middle of the room. She counted up to a hundred as she skipped.玛莎拿着绳子跑到房间中央,跳了有100下。‘That looks lovely,’said Mary .‘Your mother is very kind.“真好看。”玛丽说道。“你妈妈真好,Do you think I could ever skip like that?’你觉得我能跳得那么好吗?”‘Just try,’said Martha.‘Mother says it#39;ll make you strong and healthy.Skip outside in the fresh air.’“试试看,”玛莎说。“妈妈说它会让你健康又强壮。要在外面新鲜空气中跳。”Mary put her coat on and took the skipping-rope.玛丽穿上大衣,拿起跳绳,As she was opening the door,she thought of something and turned round.要去开门的时候她好像想起了什么,又转回来。‘Martha,it was your money really.Thank you.’“玛莎,这其实是花你的钱,谢谢你。”She never thanked people usually and she did not know how to do it.So she held out her hand,because she knew that adults did that.她平常从来不去感谢别人,也不知道该怎么做。于是她伸出手,因为她知道大人们都那么做。Martha shook her hand and laughed.‘You#39;re a strange child,’she said.‘Like an old woman!Now run away and play!’玛莎握住她的手笑起来,说,“你可真是个怪孩子,像个老太婆!现在就到外面玩去吧!”The skippingrope was wonderful.跳绳真棒,Mary counted and skipped,skipped and counted,until her face was hot and red.玛丽跳着数着,数着跳着,跳得脸蛋儿又红又热,She was having more fun than she had ever had before.她从来没有这么快活过。She skipped through the gardens until she found Ben Weatherstaff, who was digging and talking to his robin.她跳过花园,找到本·威瑟斯塔夫,老人正在挖土,一边跟知更鸟说着话。She wanted them both to see her skip.她想让他们俩都看她跳绳。‘Well!’said Ben.‘You#39;re looking fine and healthy today! Go on skipping.It#39;s good for you.’“哈!你今天看上去不错,很健康,接着跳吧,这对你有好处。”他说。Mary skipped all the way to the secret garden wall.玛丽一路跳着来到秘密花园的墙外,And there was the robin!He had followed her!Mary was very pleased.知更鸟也在那儿!它是跟着她来的,玛丽高兴极了。‘You showed me where the key was yesterday,’she laughed.“你昨天告诉了我钥匙在哪儿,”她笑着说道,‘I#39;ve got it in my pocket.So you ought to show me the door today!’“我把它放在兜里了,今天你该告诉我门在哪儿啦!”The robin hopped on to an old climbing plant on the wall,and sang his most beautiful song.知更鸟跳到墙上的一根老藤上,唱起他最动听的歌。Suddenly the wind made the plant move,and Mary saw something under the dark green leaves.突然,风吹动了藤蔓,玛丽看见了那暗绿色叶子下面的东西。The thick,heavy plant was covering a door.那沉重粗壮的植物遮掩着一扇门。Mary#39;s heart was beating fast and her hands were shaking as she pushed the leaves away and found the keyhole.玛丽的心跳加快了,当她推开藤蔓,发现钥匙孔时,手都在颤抖。She took the key out of her pocket,and it fitted the hole.她从兜里掏出钥匙,孔中,Using both hands, she managed to unlock the door.双手一起使劲打开了那道锁,Then she turned round to see if anyone was watching.然后她转过身看看有没有人看见,But there was no one,so she pushed the door,which opened,slowly,for the first time in ten years.但是一个人也没有,于是她推动了那扇门。门缓缓地开了,这是10年来第一次。She walked quickly in and shut the door behind her.她很快走进花园,随手关上了门。At last she was inside the secret garden!她终于进了这座秘密花园!It was the loveliest,most exciting place she had ever seen.这是她所见过的最美丽、最令人心动的地方。There were old rose trees everywhere,and the walls were covered with climbing roses.眼前全是生长多年的玫瑰,墙也被蔓生的玫瑰盖住了。She looked carefully at the grey branches.她细细地端详那灰色的枝条,Were the roses still alive?Ben would know.那些玫瑰还活着吗?本一定知道。She hoped they weren#39;t all dead.But she was inside the wonderful garden,in a world of her own.她希望它们都没死。可她是在这座奇妙的花园的里面,在一个属于她的世界里。It seemed very strange and silent,but she did not feel lonely at all.这里陌生寂静,可她一点也不觉得孤单。Then she noticed some small green shoots coming up through the grass.这时,她一眼注意到一些从草地上冒出来的小小的绿芽,So something was growing in the garden after all!花园总算有东西在生长!When she found a lot more shoots in different places,she decided they needed more air and light,so she began to pull out the thick grass around them.当她在其他地方又看到更多的嫩芽时,她想它们一定需要更多的空气和阳光,于是开始拔掉它们周围浓密的杂草。She worked away,clearing the ground,for two or three hours,and had to take her coat off because she got so hot.她埋头干着,清理着地面,一直忙活了两三个小时,而且已经脱掉了大衣,因为她实在是太热了。The robin hopped around,pleased to see someone gardening.知更鸟在四周跳着,看到有人整理这个花园它很高兴。She almost forgot about lunch,and when she arrived back in her room,she was very hungry and ate twice as much as usual.她几乎忘了去吃午饭,当她回到房间时觉得饿极了,吃掉了平常两顿饭的东西。‘Martha,’she said as she was eating,‘I#39;ve been thinking.“玛莎,”她一边吃一边说道,“我一直在想,This is a big,lonely house,and there isn#39;t much for me to do.这么一座孤零零的大房子里,我实在没什么可干。Do you think,if I buy a little spade,I can make my own garden?’你觉得,如果我买把小铲子,造一座自己的花园怎么样?”‘That#39;s just what Mother said,’replied Martha.“妈妈就是这么说的,”玛莎回答。‘You#39;d enjoy digging and watching plants growing.“你会喜欢挖土,然后看着植物长起来的。Dickon can get you a spade,and some seeds to plant,if you like.’要是你愿意,狄肯能给你弄一把铲子,还能给你些花籽。”‘Oh,thank you,Martha! I#39;ve got some money that Mrs Medlock gave me.Will you write and ask Dickon to buy them for me?’“哦,太感谢你啦,玛莎!梅洛太太给了我些钱,你能给狄肯写封信,让他给我买吗?”‘I will.And he#39;ll bring them to you himself.’“我会写的,他会自己给你送来。”‘Oh!Then I#39;ll see him.’Mary looked very excited.Then she remembered something.“哦!那我就能见到他了,”玛丽显得很兴奋。接着她又想起了什么,‘I heard that cry in the house again,Martha.“我又听见房子里的哭声了,玛莎,It wasn#39;t the wind this time.I#39;ve heard it three times now.Who is it?’这次不是风,我都听到过3次了,那是谁呀?”Martha looked uncomfortable.‘You mustn#39;t go wandering around the house,you know.玛莎看上去有些为难,“你看,你不能在房子里乱走,Mr Craven wouldn#39;t like it.Now I must go and help the others downstairs.I#39;ll see you at teatime.’克莱文先生不喜欢这样。我这会儿得下楼去给别人帮忙了,喝茶的时候见。”As the door closed behind Martha,Mary thought to herself, ‘This really is the strangest house that anyone ever lived in.’玛莎关上门出去了,玛丽独自想着,“这可是人们住过的最奇怪的房子。” /201205/180642九江瑞昌市永修县德安县星子县祛痘多少钱南昌那家医院治疗胎记最好

新余市渝水区分宜县去蝴蝶斑多少钱
南昌手术去痣多少钱
抚州金溪县资溪县东乡县广昌县治疗黄褐斑多少钱国际助手
江西南昌第一附属医院整形科
知道卫生南昌市中医医院祛眼袋多少钱
抚州金溪县资溪县东乡县广昌县去除鱼尾纹多少钱
南昌医学整形美容做双眼皮开眼角手术多少钱
南昌二院整形网上口碑南昌肥胖纹去除
99报江西南昌市同济医院做去疤手术多少钱美晚报
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

南昌武警医院激光去痣多少钱
江西去疤痕多少钱飞对话南昌肿瘤医院做红色胎记手术多少钱 南昌去卧蚕眼手术要多少钱 [详细]
江西省南昌除黄褐斑价格
南昌三院做双眼皮开眼角手术多少钱 康泰对话南昌会昌县石城县上犹县兴国县崇义县大腿激光脱毛多少钱天涯信息 [详细]
南昌打美白针的三甲医院
南昌同济整形医院吸脂怎么样最新热点南昌同济医院疤痕多少钱 江西省妇幼保健院激光祛太田痣多少钱 [详细]
南昌市医学科学研究所附属医院开双眼皮多少钱
萍乡上栗县芦溪县去痣多少钱一颗快问乐园南昌武警医院切眼袋多少钱 放心门户南昌市东湖区西湖区面部除皱纹费用 [详细]

龙江会客厅

南昌市东湖区西湖区去除眉间纹手术多少钱
江西省医院疤痕多少钱 吉安吉州区青原区吉安县井冈山市活细胞丰胸价格排名优惠 [详细]
南昌大学第四附属医院激光去痘多少钱
抚州南丰县崇仁县乐安县宜黄县激光祛痘哪家医院好 南昌妇幼保健院做隆鼻手术多少钱 [详细]
南昌市同济整形医院祛疤多少钱
宜春市樟树市奉新县万载县上高县做永久脱毛多少钱 久久中文抚州临川区南城县黎川县固体硅胶隆鼻价格最新网 [详细]
新建区人民医院整形美容
服务活动吉安吉水县新干县永丰县泰和县遂川县激光除斑多少钱 南昌同济整形医院光子嫩肤手术多少钱养心咨询南昌瘦脸多少钱 [详细]