楼主:康热点 时间:2019年09月21日 03:06:18 点击:0 回复:0
Born into the age of the flapper, growing up with the frugality of wartime and witnessing the advent of the miniskirt, the Queen has lived through ten different decades of fashion.生于女性追求无拘无束的上世纪20年代,成长于节俭朴素的二战时期,还见了超短裙的诞生,英国女王伊丽莎白二世经历了十个各不相同的时代潮流。For her own part, Elizabeth II is estimated to have worn well over 10,000 outfits to official engagements over her lifetime, created by a series of dedicated designers.据估计,伊丽莎白二世一生中出席官方场合穿过的礼超过一万套。这些装皆由女王御用的设计师设计而成。Now a trio of exhibitions by the Royal Collection Trust to mark the monarch#39;s 90th birthday will put more than 150 different outfits on display to the public.为庆祝女王90岁寿辰,英国皇家收藏信托(Royal Collection Trust)将举办三场展览,向公众展出女王150多套不同装。The largest ever exhibition of the Queen#39;s wardrobe, Fashioning a Reign: 90 Years of Style from The Queen#39;s Wardrobe will bring together childhood fancy dress costumes, military regalia and glamorous ceremonial dresses.此次展览名为“时尚一世:女王90年穿衣之道(Fashioning a Reign: 90 Years of Style from The Queen#39;s Wardrobe),将是史上规模最大的女王装展。展览将呈现女王童年时期的剧、阅兵以及华丽的礼。The three displays will each have a distinct theme. The fancy dress costumes worn by the young Princess Elizabeth at wartime family pantomimes will be on show at Windsor Castle from September 2016 alongside dazzling evening gowns and smart official clothes.三场展览都主题鲜明。温莎城堡(Windsor Castle)的展览将于2016年9月举办,展出二战时期伊丽莎白公主出演家庭童话剧时所穿的剧。此次展览还会展出女王令人炫目的晚礼和干练的正装。It is not known yet which pantomime costumes will be included, but the Queen and her younger sister, the late Princess Margaret, appeared on stage in their youth in a number of shows including Aladdin and Cinderella, where Elizabeth played the role of Prince Florizel.展览将展出哪些童话剧装还尚未可知,但伊丽莎白二世和她的玛格丽特公主(已过世)幼时曾出演多部童话剧,包括《阿拉丁》和《灰姑娘》。在《灰姑娘》中女王扮演的是弗罗利泽王子。She was once again given the male part in a performance of Sleeping Beauty in 1942, where Margaret was Fairy Thistledown and her elder sister Prince Salvador.1942年,在演出《睡美人》时,伊丽莎白二世再次担纲男性角色——萨尔维多王子,而玛格丽特公主则扮演了蓟花仙子。The focus at the Palace of Holyroodhouse will be tartan, tracking the use of the pattern in royal dress over the years. The exhibition at the Edinburgh residence will open on 21 April 2016, the day the Queen turns 90.荷里路德宫(Palace of Holyroodhouse)的展览将围绕花格图案进行,向人们展现历年来皇家礼所用花格图案的历史变迁。这场将在女王的爱丁堡宅邸举行的展览将于2016年4月21日开幕,也就是女王90大寿当天。The flagship exhibition at Buckingham Palace will display the full the sartorial spectrum of the Queen#39;s life, from early childhood to her wedding and coronation clothes and special ensembles put together for State Visits. The display will coincide with the summer opening of the state rooms at the palace from August next year.最为盛大的展览将在白金汉宫(Buckingham Palace)举行。这场展览将完整地展出女王一生的装剪裁变迁,从幼年着装到婚礼礼,从加冕时所穿的礼到为专门为国事访问设计的套装。这场展览将于2016年8月开幕,与白金汉宫的国事厅夏季对外开放的时间一致。Known for her brightly coloured outfits, the Queen once remarked, ;I can never wear beige because nobody will know who I am;.女王以着装颜色鲜艳而闻名,她曾说道:“我绝对不能穿淡棕色的衣,那样可没人能认出我是谁了”。For the wedding of the Duke and Duchess of Cambridge she wore a sunny yellow dress with sunray beading at the neckline, while at her great-grandson#39;s christening she opted for a sky blue shade.剑桥公爵夫妇大婚之际,女王身着明黄色套裙,领口还饰有太阳褶珠绣。重孙乔治小王子受洗时,女王选择了一件天蓝色外套。The Queen is estimated to have completed around 25,000 royal engagements in her lifetime, although some of these involved repeated outfits.据估计,英国女王伊丽莎白二世一生中出席的皇家活动达2.5万场左右,尽管有些装也穿了不止一次。 /201511/407265With the week-long National Day Holiday drawing to an end, we decided to check into some of the food people in China have been sampling as part of their time off work.随着十一长假的结束,我们决定看一下人们在空闲之余都搜索了哪些美食。Using Baidu Trend Indexes, we#39;ve compiled the 8 top foods people are searching for on the Internet.利用百度指数,我们给大家整合了搜索最多的位居前八名的美食。Sichuan food has ranked at the top of the list of the most-searched among people in China.八大菜系中的“川菜”最让大家朝思暮想,整体搜索最高。It is followed by foods from the provinces of Hunan, Guangdong, Shandong, Anhui, Fujian, Zhejiang and Jiangsu.紧随其后的热门菜系依次是湘菜、粤菜、鲁菜、徽菜、闽菜、浙菜、苏菜。;Double Cooked Pork Slice;第一道“回锅肉”When it comes to Sichuan dishes, most foodies in China appear to gravitate toward ;Double Cooked Pork Slice.; It is also one of the most favorite Chinese dishes for foreigners.这道四川美食香辣可口,不仅在国内广受欢迎,外国小伙伴也这么说噢!;Steamed Fish Head with Diced Hot Red Peppers;第二道“剁椒鱼头”Those craving Hunan food, or Xiang cuisine as it#39;s known, the ;Steamed Fish Head with Diced Hot Red Peppers; is quite popular for its fresh and spicy flavors.与川菜一样,湘菜也是以“辣”来收大家的心,例如这道“剁椒鱼头”——鲜嫩的鱼肉佐上红红的辣椒,仅从外观就令人食欲大开。;Boiled Shrimp;第三道“白灼虾”Guangdong, or Cantonese food as it#39;s sometimes known, is probably most renowned for its ;Boiled Shrimp.;广东菜以清淡、精致见长。是不可多得的一道美味,和其它粤菜一样,很受大家欢迎。;Braised Pork Intestines in Brown Sauce;第四道“九转大肠”;Jiuzhuan Dachang; or ;Braised Pork Intestines in Brown Sauce; is a highly recommended dish in Shandong. While the translation in English may leave some people a bit thrown off, the taste will keep you coming back. It combines sour, sweet, fragrant, spicy and savory flavors.这道菜原本名为“红烧大肠”,是山东一道很有名的菜。尽管英译名可能让人有点不太感冒,这道菜工序复杂,炸熟大肠后得加入清汤与盐、糖、绍酒等各类调味料烹煮,最后转小火煨透,口感鲜美、绵长。;Red-braised Fermented Mandarin Fish;第五道“臭鳜鱼”This is a must-try for anyone who wants to sample cuisine from the eastern Chinese province of Anhui. Compared to the rest of China, cooking styles in Anhui rely less on fried or stir-fried dishes. Locals will most often use braising or stewing techniques. The Red-braised Fermented Mandarin Fish; has a pungent odor, much like stinky tofu. However, those who can get past that will enjoy a rich flavor that is very unique.这道菜是安徽东部的一道人人必吃的经典菜。和中国其他地方作菜方法不一样,这道菜不依赖于油炸,或者大火炒,而是利用蒸和炖。这道菜的味道有点臭,和臭豆腐一样的;怪;味道,但是这道菜闻着臭,吃起来香,风味独到。;Buddha Jumps over the Wall;第六道“佛跳墙”The name of the dish sounds like something out of a children#39;s book.这道菜的名字很有趣,仿佛是出自儿童读物。However, ;Buddha jumps over the wall; is actually a fresh seafood made in the southeastern Chinese province of Fujian. Legend has it that this dish is so irresistible that Buddha himself jumped over a wall to get a taste of it. It is one of the most highly rated delicacies in Fujian. It#39;s made from 18 pricey ingredients, including shark fin, abalone, sea cucumber, ginseng and scallops. All of these ingredients are simmered together for hours using premium Shaoxing rice wine as the braize.其实,“佛跳墙”得名于“坛启荤香飘四邻,佛闻弃禅跳墙来”。相传是一位秀才在闻到这道菜后一时兴起吟的,佛跳墙可谓是福建的一道珍馐,佛跳墙的原料有几十种之多,包括鱼翅、鲍鱼、干贝、海参等一起,加上绍兴酒一块蒸上多个小时。;West Lake Fish;第七道“西湖醋鱼”The province of Zhejiang is rich with fish and rice. The food there combines fresh ingredients, rich with color to create an edible work of art. The dish known as ;West Lake Fish; is very popular.浙江省是一个鱼米之乡,那里的食物新鲜,食材丰富,每一道菜都是一份可食用的艺术品。其中,“西湖醋鱼”最受欢迎的一道菜。;Sweet and Sour Ribs;第八道“糖醋排骨”There is still some debate about the origin of ;Sweet and Sour Ribs; or ;Tang Cu Paigu; in Mandarin. Some say it originated in Guangdong. Others claim the dish was first popularized in Jiangsu. Regardless, it remains a popular dish in China, and is also one of the more well-known Chinese dishes in other parts of the world.关于“糖醋排骨”的属地,众说纷纭。事实上,沪、浙、川、苏四个菜系中都有这个菜,而每个菜系的做法都略有不同。作为标准吃货,咱们只要知道,它是一道极好的下酒菜就行啦!而且它在海外也极其受欢迎噢! /201510/403831Chinese organ donation has been on the rise after the country banned the use of prisoners#39;s organs for transplant starting Jan 1 this year, a top medical expert said Sunday.周日,一位顶级医学专家表示,由于今年1月1日起中国开始禁止从死囚身上移植器官,自愿器官捐赠的人数明显提升。As of Nov 9, China has recorded 5,384 voluntary organ donors, who donated 14,721 various organs, said Huang Jiefu, head of a national human organ donation and transplant committee.中国器官捐献与移植委员会主任黄洁夫表示,截至11月9号,2015年中国公民器官捐献者累计达到了5384例,共捐献各类器官14721个。China is expected to top the world in terms of organ donation in several years, said Huang at a forum in the central city of Changsha.在长沙的一次论坛上,黄洁夫表示,未来几年,中国很有可能成为世界第一捐献大国。;As long as the donation system is transparent, most of citizens will be willing to join the program,; he said.他说:“只要捐献体系公开透明,大多数公民都愿意参与。”The shortage of qualified transplant doctors is a major bottleneck. There are only 169 hospitals across the country eligible for organ transplant, with some 100 doctors able to do the operation, said Huang.黄洁夫认为,移植人才短缺是制约我国移植事业发展的瓶颈。目前,全国只有169家医院具备器官移植资质,能做器官移植手术的主刀医生仅百余人。Huang called for speedy training of medical talent and expanding the number of hospitals eligible for organ transplant to 300 and the number of doctors to 400 to meet the public demand.因此,黄洁夫呼吁,要加快医疗人员的培养,并且要将具备器官移植资质医院的数目提升至300家,主刀医生的数量提升至400人。这样才能满足公众捐献器官的需求。China began a voluntary organ donation trial in 2010 and promoted the practice across the country in 2013. Now, it tops Asia in the number of organ donations.中国是在2010年开启的自愿捐献器官试点工作,并在2013年推向全国。现如今,捐献器官的数量已经位居全亚洲之首。 /201512/414511Tang of Shang:At the end of the Xia Dynasty, the Shang tribe became powerful gradually. Witnessing tyrannical activities of Jie, and the alienation of the popular will, Tang was determined to overthrow Xia.商汤:夏朝末年,商族逐渐强大,眼见夏桀暴虐,失去民心,汤决心灭夏。Meanwhile, Jie feared that the might iness of Shang might be a threat, so he summoned Tang to the capital and imprisoned him in Xiatai.同时,桀担心汤势力壮大而威胁自己,便将汤召人夏都,囚禁在夏台。The Shang tribe immediately sent a lot of money to Jie and bribed his favorites as well. Therefore, Tang was released.商族又送桀以重金,并贿赂桀的亲信,使汤获释归商。After this, he tried to win people’s support with benevolent policies.汤以仁厚收揽人心,争取人民的持。First,heenumeratedJie,simmoraty, calling on vassal states to desert Jie and submit to his authority. Then,to those who refused to follow his advice, he launched successive wars to eliminate Jie#39;s power.其一,汤历数夏桀的暴虐无道,号召夏的附属小国背弃桀,归附商;其二,对不听他劝告者,就先后出兵攻灭,以剪除桀的羽翼。The more he fought, the stronger he was, while Jie became isolated.商汤越战越强,夏桀陷于孤立的境地。Later, Tang moved the capital to Bo, and the preparation to attack the Xia Dynasty was finally made.汤还迁都于亳,以此为前进的据点,准备最后攻灭夏朝。Tang adopted Yi Yin’s suggestions to stop paying tribute to the Xia Dynasty in order to sound out the strength of Jie.汤还采纳伊尹的建议,停止朝贡夏朝以试夏桀的实力。Soon, Jie ordered Jiuyi tribes to dispatch troops to go on a punitive expedition on Tang. This indicated that Jie was able to maneuver the army of Jiuyi, so Tang and Yi Yin apologized to Jie at once, and resumed paying tribute.桀命令九夷族发兵征讨商,这说明桀还能调动九夷族的兵力,汤和伊尹就马上请罪,恢复向夏桀的进贡。A year later, Jiuyi tribes could not bear the inhumane control of Jie and rebelled one after another; Jie’s power was greatly weakened.一年后,九夷族忍受不了桀的残暴统治,纷纷叛离,使桀的力量大为减弱。Tang and Yi Yin took the opportunity of it, calling on all tribes to crusade against Jie. Consequently ,Jie was defeated at the battle of Mingtiao (East of the present-day Fengqiu in Henan). Tang established the second slave dynasty—the Shang Dynasty, and the capital was Bo.汤和伊尹见时机成熟,就由汤召集部众,出兵伐夏,在鸣条(今河南封丘东)一举攻灭了夏桀,建立了中国历史上第二个奴隶制王朝——商朝,定都亳。During his reign, Tang lightened taxes and encouraged production to appease the morale.汤建立商朝后,减轻征赋,鼓励生产,安抚民心。His influence sp to the upper reaches of the Yellow River, and many outlying tribes became vassal states.商的势力扩展至黄河上游,许多部落成为其属国。The Shang Dynasty became another powerful dynasty.商最终成为又一个强大的奴隶制王朝。Tang had been the tribe leader for 17 years and the king of the Shang Dynasty for 13 years after he founded it.汤为部落首领17年,建商后称王13年。He died of illness.后病故。Yi Yin:The establishment of the Shang Dynasty had a close connection with the assistance of Yi Yin.伊尹:商汤建朝与伊尹的辅佐是分不开的。Yi Yin, the prime minister, had been a dowry slave of Tang’s wife working in the kitchen.伊尹,宰相,曾是汤的妻子陪嫁奴隶,在厨房干活。He was very capable. In order to have Tang notice his ability, he sometimes cooked the meal delicious, sometimes salty or tasteless deliberately.伊尹很有才能,为了让汤发现自己,故意有时把菜做得很可口,有时却或咸或淡。When Tang blamed him for this, Yi Yin took the opportunity to utter his opinion about administration, and Tang was shocked. Realizing his talent, Tang freed Yi Yin and assigned him as the prime minister.有一次,汤就此事责问他,他就乘机向汤谈论了自己对治理国政的见解。汤大为惊奇,知道他是一个贤才,就免除他奴隶的身份,任为右相。Since then,under the design of Yi Yin, Tang made an active preparation to overthrow the Xia Dynasty.自此,在伊尹的谋划下,汤积极准备灭夏。After the death of Tang, Yi Yin assisted Tang’three children ruling the country.汤死后,伊尹辅佐汤的3个孩子为天子。King Tai Jia did not obey the decree made by Tang in his three-year reign, and Yi Yin persuaded him for many times, but failed. Consequently, Yi Yin shut him in Tonggong Palace, hoping him to have a self-reflection, and governed the state himself.太甲在位3年期间,不遵守商汤立下的法令,伊尹多次劝告无效,于是,伊尹把太甲关进桐宫,希望他反省,自己亲自执政。Living in the Tonggong Palace for three years, Tai Jia eventually regretted and went straight. Then, Yi Yin restored him.太甲在桐宫住了3年,终于悔过自新,伊尹又把政权交给他。TaiJia became benevolent and diligent, so the people began to live a stable life, and all vassal states admired him very much.太甲改恶从善, 勤政修德,人民生活安定,各属国都很钦佩。Living for more than a hundred years, Yi Yin had been the prime minister for twenty years, laying a solid foundation for the stabilization of the Shang Dynasty. He became the first capable official in Chinese history.伊尹活了100多岁,当了20年国相,为商王朝的稳定打下了坚实的基础,成为我国历史上第一个著名的贤相。Pan Geng: After the establishment, the Shang Dynasty moved five times in three hundred years due to the deluge of the Yellow River, or civil strifes.盘庚:商朝建立后的300多年中共搬迁5次,或避黄河泛滥之天灾,或避内乱之人祸。Among them,the most famous one was Pan Geng’s move to Yin (the present-day Anyang in Henan). Once settled, the Shang Dynasty had never moved, so it is also called Yin Shang.Pan Geng was the nineteenth king.其中最著名的是盘庚迁都。商定都殷(今河南安阳)后,再未迁移过,故商朝亦盘庚是商朝的第19任君主。He removed the capital to Yin after a fierce struggle.一番激烈斗争后,他迁都于殷。Kings succeeded Tai Jia all lived a decayed life. They were superstitious and paid little attention to state affairs.太甲后的历代君, 王生活逐渐腐化,迷信鬼神,不知发展生产。With the internal struggle for power and conflicts among the nobility intensified,arms were frequently appealed to.王室内部争权夺利,矛盾日趋尖锐,经常兵戈相见。At the same time, some vassal states did not obey the command, each going his own way and fighting with each other.与此同时,一些属国也不再听从商朝的指挥,各行其道,相互争斗。Pan Geng succeeded in peril.危难之际,盘庚继位。He was a sagacious and virtuous ruler. When analyzing the situation,he believed that the capital should be moved to Yin, but the notion offended the interest of the majority of nobles, and encountered strong objection.Meanwhile, the common people were in d of migration, and reluctant to leave their hometown.他是个贤明有德之君,分析形势后,他认为应迁都于殷。可是这一打算却触犯了大多数贵族奴隶主的利益,遭到了强烈的反对;而百姓因畏惧迁徙之苦,亦不愿离开故土。Determined, Pan Geng finally led his officials and civilians to trudge from the north of the Yellow River to Yin, in the south of the Yellow River.但是盘庚决心已下,终率领官民经过艰难跋涉,从黄河北迁都至黄河南面的殷地。When settled, the state began to practice Tang’s policy, so that the political situation tended to be stabilized, the declination held back, the goal to make the country strong was achieved, and a new economic and cultural prospect also came forth.迁殷以后,“行汤之政”,政治局势趋于稳定,遏制了商的衰亡之势,达到了迁都图强的目的,社会经济和文化也随着出现了一个新的发展局面。Wu Ding:Wu Ding, the best ruler after Pan Geng, left behind him a much-told story in history.武丁:武丁是盘庚以后最好的国王,历史上曾留下他借梦求贤相的佳话。He is supposed to have spent his early years among the common people, being familiar with their hardship;therefore, he formed a simple living habit. Additionally, he made friend with a slave, Fu Yue, who was twenty years older than he was.武丁儿时曾在平民中生活过,不仅养成了简朴的生活习惯,还同一个比他大20岁,名叫傅说的奴隶交上了朋友。Though a slave, Fu Yue was bright and capable.傅说虽是奴隶,但聪明能干,文武全才。When he became the king, Wu Ding intended to have Fu Yue as prime minister, but feared that the other officials would not agree because of Fu Yue#39;s identity.武丁即位后想请傅说做宰相,但碍于其身份,又恐大臣不答应。It is said that Wu1 Ding had not uttered a word for three years. One day, he suddenly said that in the dream the forefather Tang had asked him to invite Fu Yue to be the prime minister.相传武丁三年不说话,后自称先祖汤托梦给他,让他请傅说为相。Then he described the appearance and locality of Fu Yue, ordering officials to look for him. Fu Yue was found among the criminals eventually.说出傅说的面貌和所在后,令百官到处去寻找,终于在罪徒中找着了。Since the Shang people trusted ghost, the nobility dared not to object when Fu Yue was appointed as prime minister.殷人信鬼,傅说做宰相,贵族们不敢反对。Thereafter, there were some innovations in politics, the state became stable, and the Shang Dynasty restored.其后,商在政治上进行改革,国家日趋安定,商朝因而复兴起来。King Zhou of Shang :King Di Xin, the last king of the Shang Dynasty is called Zhou, one of the notorious despots in Chinese history.商纣:商朝最后一个国王帝辛,叫做纣,是历史上有名的暴君。Quick-witted and Quick-tempered ,Shang Zhou in his early reign showed the abilities which surpassed the ordinary man.他机智敏捷,却又脾气暴躁。早年间,其统治能力超乎常人。He headed the troops to fight a long time war with the Dongyi tribe, during which he won the battle frequently.他曾亲自率兵与东夷进行了一场持久战,在战争中屡屡获胜。After the victory over Dongyi, he sp the advanced technology and culture of Shang to the Huaishui River and the Yangtze River valley, so he was a king who had made achievements and contributions.平定东夷后,他把商朝先进的生产技术和文化传播到淮水和长江流域一带,是个有成就、有贡献的君主。However, the constant war exhausted the state power, and tadded to the people’s burden.但是,长期的战争消耗了商朝的国力,加重了人民的负担。Meanwhile, the triumph developed Shang Zhou’thought of being proud and seeking for enjoyment, which made him become another notorious tyranny after Xia Jie.而战争的胜利,又滋长了商纣居功自傲和贪图享乐的思想,使他成为我国历史上继夏桀之后的又一个臭名昭著的暴君。In the later years, he was given over to drinking and women, preferring these to the proper governance of the country, and ignoring almost all the state affairs. His viciousness was beyond measures.在其统治后期,商纣沉湎酒色,荒淫无度,置朝政于不顾。Apart from this, he tried every means to extort money form people, so that countless jewellery and treasure piled up in Lu tai (Shang Zhou’s palace).大肆搜刮民财,无数珍宝堆满了鹿台。Shang Zhou favored a beautiful consort Daji, and committed all manners of e-vil and cruel deeds with her.宠信美女妲己,与她一起行凶作恶。His brother Wei Zi tried to persuade him to change, but got rebuked.他的哥哥微子前来进谏,却反遭指责。His uncle Bi Gan similarly remonstrated with him, but Shang Zhou had his heart ripped out so he could see what the heart of a sage looked like.他的叔叔比干来劝他,商纣却把他的心挖出来看看是什么样子。When his other brother Ji Zi heard this,feigning madness,he went to remonstrate with the kingly brother but,was imprisoned.他另一哥哥箕子虽然装疯指责他,也没能免遭囚禁。At that time,the Shang Dynasty was in imminent,danger.此时的商王朝已是岌岌可危。When King Wu of the Zhou launched a punitive expedition on Zhou, he was utterly isolated.武王伐封时,商王朝众叛亲离,军队倒戈。With his army changing the side in the war,Shang Zhou fled to the capital,set light to Lutai and committed suicide by burning himself.商纣逃回商都,在鹿台自焚而死。 /201511/407423

  • 郑州三院激光去斑多少钱
  • 郑州妇幼保健医院做双眼皮价钱费用排名解答
  • 河南沙漂唇价格飞资讯
  • 郑州惠济区唇部激光脱毛价格
  • 河南第一附属医院韩式隆鼻多少钱丽活动
  • 河南奥美定取出多少钱养心互动郑州减肥抽脂多少钱
  • 国际分享郑州省妇幼保健院祛眼袋手术价钱费用
  • 医苑信息郑州市中医医院韩式三点价钱费用排名面诊
  • 郑大一附院激光祛太田痣多少钱
  • 安阳市人民医院去痘多少钱美丽频道
  • 三门峡市耳部整形多少钱爱问口碑河南省中医院激光去红血丝多少钱
  • 郑州华山医院做丰胸手术多少钱
  • 咨询中文郑州华山整形美容医院开双眼皮手术多少钱
  • 河南省郑州/华山医院韩式精微手术好吗
  • ask解答河南省中医院激光去掉雀斑多少钱120问答
  • 当当健康郑州/上街区共振吸脂价格
  • 郑州/惠济区祛疤手术多少钱导医卫生郑州做狐臭有哪些医院
  • 咨询共享郑州去除肥胖纹哪家医院好美丽问答
  • 焦作市人民医院去痘多少钱快乐在线
  • 郑州华山整形美容医院做抽脂手术多少钱
  • 郑州/华山整形美容医院激光去痘多少钱
  • 城市卫生郑州注射玻尿酸丰胸哪家医院好
  • 乐视口碑郑州/面部脱毛术
  • 郑州去痘印医院中国对话
  • 郑州市中心医院做丰胸手术多少钱
  • 郑州华山整形美容医院做祛疤手术多少钱
  • 巩义市去眼角纹多少钱
  • 郑州市中心医院做双眼皮开眼角手术多少钱好分类
  • 365乐园郑州/哪里纹眉纹的好
  • 新密市抽脂瘦腿多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐