四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

淮安中山医院宫颈修复要多少钱当当新闻淮安区治疗膀胱炎哪家医院最好的

2019年09月23日 16:14:49
来源:四川新闻网
医苑活动

Apple is hiring a team of journalists to run its Apple News service, part of a broader push by the company to personalise the content it selects and delivers to users of its devices.苹果(Apple)正招聘新闻从业者组建编辑团队,运营其Apple News务。此举是苹果一项更宏大举措的一部分,目的是对选送给苹果设备用户的内容进行人工干预。The Apple editorial team will liaise with publishers, which include the Financial Times, New York Times, The Guardian and The Economist, which have signed up to provide content to the news service.苹果编辑团队将负责与出版商联络。这些出版商包括英国《金融时报》、《纽约时报》(New York Times)、《卫报》(The Guardian)和《经济学人》(The Economist),它们已和苹果签约,将为其新闻务提供内容。A job ad posted for Apple News, which replaces Apple’s Newsstand and will compete with Facebook’s new Instant Articles service, said successful candidates would “identify and deliver the best in breaking national, global, and local news”.在为Apple News发布的招聘广告上,苹果表示,符合条件的候选者应能“识别和发送最佳的国内、国际及地方突发新闻”。Apple News将取代苹果的虚拟报摊(Newsstand),并与Facebook新推出的Instant Articles务展开竞争。It is seeking candidates with more than five years of “newsroom experience” able to “recognise original, compelling stories unlikely to be identified by algorithms”. Apple declined to comment beyond the job ad.该公司希望找到这样的人选:拥有五年以上“编辑部工作经验”,能够“识别不太可能被算法识别出的、扣人心弦的原创性报道”。苹果拒绝就这个招聘广告以外的事情置评。One publisher that has had negotiations with Apple over the news service said the hiring of journalists was “jaw-dropping” and “a real surprise”.一个曾与苹果就新闻务进行过商谈的出版商表示,苹果聘用新闻从业者之举“令人大跌眼镜”、“着实令人意外”。Ken Doctor, an analyst with Newsonomics, pointed to other examples of technology companies hiring journalists, such as Flipboard and Yahoo. “Apple hasn’t done it so it’s a departure but it’s not a surprising departure,” he said. “To do curated distribution you either use algorithms, like Google News, or you use people.”Newsonomics分析师肯#8226;多克托(Ken Doctor)则提到其他高科技企业聘用新闻从业者的例子——比如Flipboard和雅虎(Yahoo!)。他说:“苹果以前没这么做过,因此这算是一次新的尝试,但它并不出人意料。做策划发行,你要么靠算法、就像谷歌新闻(Google News)那样,要么靠人。”Apple’s news recruitment drive is the latest example of a steady uptick in traffic from Fleet Street to Silicon Valley. In the last few years, social networks Facebook, Twitter and LinkedIn have hired reporters and editors from the likes of News Corp and N to help broker relationships between media groups and their distribution platforms. Within the past six months, Snapchat has hired reporters from CNN and tech site The Verge.苹果招聘新闻从业者之举,是新闻业人士转投硅谷的步伐逐步加快的最新例。最近几年,社交网络Facebook、Twitter和领英(LinkedIn)已从新闻集团(News Corp)、美国全国广播公司(N)等机构招了不少记者和编辑,以帮助处理媒体集团与其发行平台之间的关系。过去六个月里,Snapchat也从美国有线电视新闻网(CNN)及技术网站The Verge聘用了多名记者。The launch of Apple News comes as the company tries to introduce more of a human element to its other services. Apple Music, which was unveiled last week, includes personally selected playlists and Beats 1, an international radio station staffed by newly hired DJs — including Zane Lowe, formerly of B Radio 1.苹果推出Apple News的同时,也试图向自己的其他务引入更多人的元素。上周推出的Apple Music务,就包括了人工挑选的歌单以及一个名为“Beats 1”的国际广播电台。该电台的人员由新近聘用的DJ组成,其中包括曾在英国广播公司广播一台(B Radio 1)工作的赞恩#8226;洛(Zane Lowe)。The publishers participating in Apple News will supply Apple with a few stories each day, which will be served as a stream from an icon on the homescreen of connected Apple devices. The publishers will keep any advertising revenue they generate from ads sold around these stories; if they want Apple to sell the ads the iPhone maker will keep a 30 per cent cut of any revenues.参与Apple News的出版商每天将向苹果提供数篇报道,这些报道将通过联网苹果设备主屏幕上的一个应用以流媒体的形式提供给用户。出版商自己围绕这些报道卖出的广告,收入全归它们自己所有。如果它们希望由苹果来卖广告,苹果将获得相当于收入30%的分成。 /201506/381139江苏淮安中山医院治疗便秘多少钱淮安清河区看乳腺检查多少钱The Diamond Sutra《金刚经》The oldest extant printed book with a specific date in our country as well as in the world is the Diamond Sutra. The block-printed Diamond Sutra , printed in the ninth year of Xiantong of the Tang Dynasty (868) , is a Buddhist scripture scroll which is some 16 meters long and made up of 6 bonded equal-sized pieces of paper with the Buddhist scripture on them. At the beginning of the scroll is a picture entitled the Garden of the Benefactor of the Orphans and Solitary, in which Gautama Buddha gives Dharma teachings in the Jetavana Vihara; on the rest of the scroll is written the text of the Diamond Sutra with an in scription which s ; On 15 , April in the ninth year of Xiantong, Wang Jie printed the book for the sake of beseeching blessings for his parents;. The world-renowned Diamond Sutra , initially hidden in the Gtianfo Cave of Dunhuang Grottos in Gansu Province, was discovered in 1899 and then purchased illegally by an Englishman Stein in 1907. It is now collected in the British Museum in London.我国及世界现存最早的有明确日期的印刷书是《金刚经》。《金刚经》是雕版印刷,印成于唐咸通九年(868),它是一部长约16米的佛教经卷,由6张尺寸一致的印有经文的纸张粘接而成。卷首有一幅题为《祗树给孤独园》的同画,面着释迦牟尼佛在祗园精舍说法的故事,其余为《金刚经》全文,题有“咸通九年四月十五日王玢为二亲敬造普施”一行。这卷举世闻名的《金刚经》,原藏甘肃敦煌千佛洞,1899年发现,1907年被英人斯坦因盗去,现藏伦敦不列颠物馆。 /201601/419344Peer-to-peer markets used to be simple: there was eBay. If you had a broken laser pointer you wanted to sell, eBay was the place to find a buyer. Then came the local marketplace Craigslist and, before long, peer-to-peer markets were linking buyers and sellers in every market imaginable: crafts (Etsy); chores (TaskRabbit); transport (Uber); accommodation (Airbnb); consumer loans (Zopa); and even booze (Drizly).个人对个人(P2P)市场曾经很简单:最初只有一个eBay。如果你想卖掉一坏了的激光笔,在eBay能找到买家。接下来有了本地交易网站Craigslist,不久之后,P2P平台把所有你能想到的市场中的买卖双方都联系在了一起:手工艺品(Etsy);零工(TaskRabbit);交通(Uber);住宿(Airbnb);消费贷款(Zopa);甚至酒类(Drizly)。It was exciting, for a while, to realise that you could actually get a car home on a Saturday night in San Francisco, or make money renting out your attic, but the backlash has been simmering for some time. That backlash mixes two complaints, elegantly exemplified when a group of taxicab owners and drivers sued Uber in Atlanta a year ago.当你意识到自己真的能在周六晚上的旧金山坐车回家、或是出租阁楼赚些钱时,你会兴奋一段时间,但是反对情绪一直在发酵,其中夹杂着两层抱怨,在一年前亚特兰大出租车公司和司机起诉Uber一案中被很好地展现了出来。“Uber has been operating in Atlanta with little concern about the safety of their passengers and zero concern for the laws that protect them,” said one of the plaintiffs in a statement to The Atlanta Journal-Constitution. “Our incomes have steadily dropped since Uber started and legally licensed drivers are leaving the business.”“Uber在亚特兰大的运营几乎毫不考虑乘客的安全问题,也从未顾及保护乘客的法律,”一名原告在《亚特兰大宪法日报》(Atlanta Journal-Constitution)上发表声明称,“自Uber开始运营以来,我们的收入节节下滑,拥有合法执照的出租车司机正在离开这个行业。”In other words, peer-to-peer services such as Uber are said to be hazardous, and they are also unwelcome competition for incumbents. (Several studies have supported the common-sense conclusion that these new competitors threaten the revenue of existing players.)换句话说,Uber等P2P务被称为危险务,而且给现有从业者带来了不受欢迎的竞争。(一些研究持这个常识性结论:新竞争者威胁到了现有从业者的收入。)These might seem very different issues. It’s one thing to worry about signposting fire exits when you let out a spare room on Airbnb. Protecting the profit margins of fine upstanding local hoteliers is another matter.这两点或许貌似截然不同的问题。你在Airbnb上出租一个单间时担心消防通道指示是一回事,而保护当地正规酒店经营者的利润空间是另外一回事。Yet the two questions are inevitably tangled up, because both touch on the way incumbents are regulated. One would hope that regulators protect consumers, employees and the public by making it more difficult for drunks and sexual predators to drive cars, for firetraps to host unsuspecting tourists, and for employers to exploit workers. But some regulations seem designed more to protect insiders than to protect consumers.不过,这两个问题不可避免地被搅在一起,因为它们都触及了现有从业者受到监管的方式。人们希望监管机构通过让醉酒者和性侵者难以当专车司机、易失火建筑不能接待毫无戒心的游客、以及雇主无法剥削工人,来保护消费者、雇员以及公众的利益。但是,一些法规似乎更倾向于保护局内人,而不是消费者。Consider the New York taxi medallion system: you can’t drive a taxicab without one, and they’ve been million-dollar assets at times, often owned by investors and leased to drivers at a rate of 0 or more a day. New kids Uber and Lyft not only compete for passengers, they compete for drivers too, who may prefer to pay commission to these new players than the flat fee to the medallion owner.想想纽约出租车牌照制度:在没有牌照的情况下你不能开出租车,出租车牌照不时成为数百万美元的资产,往往归投资者所有,由其以每天100美元或更高的价格把牌照租给司机。菜鸟Uber和Lyft不止争夺乘客,它们还争抢司机。相比向牌照所有者交份儿钱,司机或许更倾向于把佣金交给这些新老板。Taxi medallions are a scarce asset created purely by a stroke of the regulator’s pen, and you don’t need to be a hardcore libertarian to conclude that, in this case, the regulator is motivated by protecting the value of this asset. Nor does it take a free-market fundamentalist to believe that if consumers think that taxicabs provide a safer service, they will pay for that safer service.出租车牌照成为稀缺资产,纯粹是由监管者的一纸文书造成的。在这种情况下,即使不是狂热的自由主义者,你也能看出监管者的动机是保护这些资产的价值。再说,不只是自由市场原教旨主义者才会相信:如果消费者认为出租车提供的务更安全,他们会花钱购买更安全的务。It may help to approach the debate from a different direction. Are these new players providing a valuable new service or are they merely an arbitrage play, using technology to sidestep taxes that others must pay, and to limbo-dance under regulatory hurdles that rivals must jump?这或许有助于从不同角度来探究这场辩论。这些新竞争者是否提供了有价值的新务,还是只是利用技术规避了其他人必须付的税款以此套利、从其他竞争者必须跳过去的监管障碍下面钻了过去?If the economic value is real, then it is up to the regulators to figure out how to unleash that value rather than trying to legislate it out of existence.如果它们有实实在在的经济价值,那么就该由监管者琢磨出如何释放价值,而不是试图通过立法去消灭它。A new study of peer-to-peer markets by economists Liran Einav, Chiara Farronato and Jonathan Levin argues that the economic value is there all right. Peer-to-peer markets make two things possible that were previously hard to imagine.丽兰褠纳夫(Liran Einav)、基娅拉法罗纳托(Chiara Farronato)和乔纳森莱文(Jonathan Levin) 3位经济学家对P2P市场进行的新研究发现,其经济价值确实存在。P2P市场让两件过去难以想象的事情成为可能。The first is to make arid markets lush and fertile. The quintessential example is eBay, enabling buyers and sellers of the quirkiest products to find each other and gain by trading. Etsy fits the eBay mould, with sellers who will knit you a cuddly toy designed to resemble a dissected frog, a product that seems unlikely to find a niche on the high street.第一,它令贫瘠的市场变得富饶而肥沃。eBay就是一个典型的例子,它使得离奇产品的买卖双方找到彼此并从交易中受益。Etsy和eBay的模式一样,你可以在这里找到出售像肢解的青蛙一样的毛绒玩具(似乎不太可能在商业街找到立足之地的产品)的卖家。The second peer-to-peer trick is to introduce part-timers into the market to meet surges in demand. It’s inefficient to build hotels just to cope with the summer rush, or taxis to cope with New Year’s Eve but, if the demand is there, peer-to-peer markets can pull in a bit of extra supply. As a result, it should be easier to get a cab at 11pm on a Friday, and prices for hotel rooms should be more reasonable during school holidays.P2P第二个妙招是将兼职者引入该市场以满足需求激增时的情况。只是为了应对暑假旺季就建设新酒店,或是为了解决新年夜的打车高峰而增加出租车——那是效率低下的;但是,只要有需求,P2P市场就可以引入一些额外的供应。结果就是,周五晚上11点在P2P平台更容易叫到车,学校假期时P2P提供的客房价格更合理。Peer-to-peer markets are well worth having. The challenge for regulators, then, is to catch up. How should Airbnb landlords who let a room for 10 nights a year be placed on a level playing field with regular bed-and-breakfast landlords? Are Uber drivers employees (as a California labour commissioner recently ruled)? Or freelancers using Uber’s software to help them do their jobs (as Uber insists)? Or something else?P2P市场非常值得拥有。因此,监管者面临的挑战是赶上其发展的脚步。应该如何把Airbnb上每年只把房间出租10晚的房东与长期经营住宿加早餐旅店(Bamp;B)的房东放在同一个监管层面上?Uber专车司机是公司雇员(就像加州劳工委员会最近裁决的那样),还是利用Uber软件工作的自由职业者(像Uber主张的那样)?或是其他性质?James Surowiecki, writing in The New Yorker, recently argued for “something else”, and called for a regulatory overhaul to give “gig-economy workers a better balance of flexibility and security”. That sounds like an admirable aim, although achieving it isn’t straightforward. Giving pensions, vacation rights or unemployment insurance to Uber drivers or TaskRabbit “taskers” would require both clever rules and clever admin systems.詹姆斯苏洛维尔奇(James Surowiecki)最近在《纽约客》(New Yorker)的专栏认为是这属于“其他性质”,呼吁进行监管改革给“零工经济的工作者提供一个更好地兼顾灵活性和安全性的办法”。这听起来像是一个令人向往的目标,尽管实现它并没有那么简单。为Uber司机或是TaskRabbit的“任务方”提供养老金、带薪休假或是失业保险,将需要明智的法规和明智的管理体系。Peer-to-peer markets may once have been simple; now there is more at stake than the occasional broken laser pointer.P2P市场或许曾经很简单;但如今它关系到的远远不只是偶尔有一坏掉的激光笔。 /201510/403555淮安中山医院治疗痛经多少钱

金湖县男科挂号盱眙县体检哪家医院最好的Igor Feitoza, a Brazilian-born entrepreneur, left an angry message on his bank’s Facebook page this week.不久前的某日,巴西出生的企业家伊戈尔费托萨(Igor Feitoza)在其的Facebook页面上留下一条愤愤不平的留言。“I want to see if you guys will pay my overdue bills and my employees as I can’t access my money which last Friday to pay them,” he wrote following a “ridiculous” three hours spent at the bank.他写道:“我上周五刚存的钱,准备付账单和员工的工资,结果现在却没法取钱。我倒要看看,你们会不会付我的过期账单和员工工资。”在此之前,他在这家耗费了“荒唐的”三个小时。Mr Feitoza is not one of the many frustrated Royal Bank of Scotland customers hit by the latest technology failure this week. He is a client of Commonwealth Bank of Australia, the country’s biggest bank by market capitalisation, which had its reputation as one of the most digitally advanced lenders tarnished by an outage in its payment and online systems late last week.费托萨并不是那周受到苏格兰皇家(RBS)技术故障打击的众多不满客户之一,而是澳大利亚市值最大的——澳大利亚联邦(Commonwealth Bank of Australia,简称CBA)的客户。该行号称数字化程度最高的之一,但那周发生的付和在线系统故障给这一名声蒙上阴影。As well as provoking outbursts on social media, the technology glitches at RBS, which caused some 600,000 payments and direct debits to go missing, and CBA underline how the world’s biggest banks are often failing to get to grips with the growing demands being placed on their IT platforms.RBS和CBA发生的技术故障除了在社交媒体上引发大量吐槽以外,还凸显出这样一个现实:全球最大经常搞不定其IT平台承受的越来越高的要求。RBS的技术故障竟然导致大约60万笔付和直接扣账交易不知去向。Banks spent about 8bn on IT last year and that figure is expected to grow at close to 5 per cent a year, taking it above 0bn by next year, according to Celent, the research company.研究公司Celent的数据显示,各去年的信息技术出大约为1880亿美元,预计这一数字会以每年近5%的速度递增,明年将达到2000亿美元以上。Many banks, such as RBS, are plagued by computer systems that have been built up over several decades through acquisitions and new product launches to form a costly and complex patchwork of systems.像RBS这样的许多,受到几十年期间逐渐积累的电脑系统的困扰,这些系统可能来自并购,也可能来自新产品推出,它们构成了一个成本高昂的复杂的系统大杂烩。“A lot of these programmes get three-quarters done,” says a senior technology executive at one of the largest US banks. “It’s one of these technical debt problems that builds up over the course of time. If you have one thing happen it might cause the whole thing to fall down.”美国最大之一的一名技术高管表示:“此类程序有许多只能执行四分之三的功能。这就是那种技术‘债务’,它们随着时间的推移而不断积累。一旦出点什么问题,会导致整个系统崩溃。”The cost of maintaining these often ageing and unwieldy systems eats up three-quarters of banks’ IT spending, according to Celent. That leaves only a quarter to spend on innovations to keep up with the rapidly emerging threat from the many technology groups and start-ups trying to steal market share in areas such as payments.据Celent介绍,这些往往老化而不听话的系统的维护成本消耗了IT出的四分之三。也就是说,只有四分之一的出被投入创新技术,以应对正在迅速出现的来自众多高科技集团和初创企业的威胁,后者试图在付等领域窃取的市场份额。“For a sector that spends significantly more on technology than most other sectors in the world, it is the least innovative, so there is a paradox here,” says Bill Michaels, head of financial services in Europe at KPMG.毕马威(KPMG)欧洲金融务部门主管比尔迈克尔(Bill Michael)表示:“对于一个技术设备上投入显著超过世界上其他多数产业的行业,这是最缺乏创新精神的做法。所以说这里存在一个矛盾。”As many banks struggle in the post-financial crisis environment to generate returns above their cost of capital, these spiralling costs and inefficiencies are becoming increasingly unacceptable to both managers and shareholders.由于很多在金融危机后的环境中难以获得高于资金成本的回报,不论对管理人员还是股东来说,这些扶摇直上的成本和低效率正变得越来越不可接受。RBS, which last year paid a record fine to regulators for a bigger systems outage in 2012, hoped to solve its problems by replacing its core processing engine at a cost of 750m. But in a recent interview, chief executive Ross McEwanconceded there was still a big job to reduce the number of systems and applications at RBS from more than 3,000.去年,RBS曾因2012年一次更大规模的系统瘫痪,向监管机构付了创纪录的罚金。该行曾希望投入7.5亿英镑更换其核心处理引擎,以便彻底解决问题。然而,在最近一次访谈中,该行首席执行官罗斯麦克尤恩(Ross McEwan)承认,要把RBS系统和应用软件的数量从3000余个降下来,还需要做很多工作。Asian banks spend more than Europeans or US rivals on IT; their spending is growing faster; and more of their IT money is going on new projects than on maintenance. However, they are hardly glitch-free.亚洲的投入信息技术的资源高于欧美竞争对手。它们的出增长更快,而且它们的信息技术出有更大一部分投向新项目,而不是用于维护旧系统。然而,它们也很难做到零故障运营。In January, a problem in the system linking accounts at Industrial and Commercial Bank of China, the country’s largest lender, with securities brokerages, disrupted Rmb4.9bn in fund transfers, affecting nearly 55,000 customers at 90 brokerages.今年1月,链接中国工商(IC)账户与券商账户的一个系统发生故障,导致49亿元人民币的资金转移中断,影响90家券商的近5.5万用户。工行是中国最大的。As regulators make ever growing demands on banks to provide them with vast amounts of data covering areas from stress tests to anti-money laundering checks, banks are racing to keep their systems up to speed.随着监管机构对提出越来越高的要求,让提交海量数据(涵盖从压力测试到反洗钱检查的方方面面),各正竞相确保各自的系统跟得上。Deutsche Bank insiders blamed its failure in this year’s US stress test on years of under-investment in IT that made it unable to meet US regulators’ demands.德意志(Deutsche Bank)的内部人士将该行今年在美国压力测试中“不及格”归咎于多年来对信息技术投资不足,导致该行达不到美国监管机构的要求。Concern is growing about cyber security after high-profile hacking attacks, such as last year’s theft of data on 76m customers from computer systems at JPMorgan Chase.在出现多起备受关注的黑客攻击事件之后,人们对网络安全的关注日益提高。去年,曾有7600万客户的资料从根大通(JPMorgan Chase)的电脑系统中失窃,这是黑客攻击的一个事例。Executives say this focus on cyber security is a catalyst for change, pushing banks to simplify and upgrade their IT systems. “Making something secure requires it to be consistent and clean and up to date and well managed,” says the US tech executive.高管们表示,对网络安全的这种关注是推动变革的催化剂,它迫使简化和升级其IT系统。上述美国技术高管表示:“要确保安全,就需要做到一致、干净、及时更新至最新状态,并得到优良的管理。”James O’Neill, senior analyst at Celent, predicts that within a decade most big banks will have switched from using costly mainframe computers for overnight processing of customer data to using much more flexible cloud-based services.Celent资深分析师詹姆斯攠尼尔(James O#39;Neill)预计,十年内,多数大将从使用成本高昂的大型计算机对客户数据进行隔夜处理,转向使用灵活得多的云端务。If nothing else, the shortage of developers trained in the Cobol programming language that drives most bank mainframes will force them to make the switch. Australia’s CBA has moved to a cloud-based system, while Deutsche recently outsourced many of its applications to a cloud provider.即使没有其他推动力,受过COBOL语言训练的开发人员的短缺也将迫使完成这一转型。COBOL语言目前驱动着多数大型计算机。澳大利亚的CBA已转向一种基于云技术的系统,而德意志最近也将许多应用程序外包给一家云计算务提供商。“The story about legacy systems impeding innovation is a bit oversold,” says Mr O’Neill. “I’m not saying they will go on for ever, but they have done a pretty decent job of supplying new products and services.”奥尼尔表示:“遗留系统阻碍创新的报道有点言过其实。我并没有说它们会永远运行下去,而是说它们在提供新产品和务方面做得还不错。”Like many sectors, however, banks are realising the need to harness the power of “big data” to offer better digital services to their customers.不过,和许多行业一样,正在认识到需要利用“大数据”的威力,为客户提供更好的数字化务。Mr Michael at KPMG says his banking clients know the stakes are high. “They have seen what technology has done to music and home shopping and so far they have been relatively slow to adapt — but the longer they wait the harder it will get.”毕马威的迈克尔表示,他的客户知道这方面的工作事关重大。“他们看到了技术在音乐和家庭购物领域的威力。迄今他们的适应相对缓慢,但他们等待的时间越长,就越难完成这一调整。” /201508/395598江苏省淮安市中山医院看男科好吗淮安开发区白带异常多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部