首页 >> 新闻 >> 正文

长宁区同仁医院做隆胸手术价格光明知识上海中医药大学附属曙光医院东院玻尿酸隆鼻多少钱

2019年06月25日 22:48:37来源:丽频道

  • A modern Chinese usually has a surname (“family name”)or xing and a given name (“first name” or “Christian name”),or ming(or mingzi),always in that order.现代中国人的姓名通常由姓(家庭姓氏)和名(个人所起的名字)组成,并 且姓在前,名在后。Thus Deng Xiaoping is Mr. Deng with the personal name Xiaoping the same way John Jones is Mr. Jones with the personal name John.因此,邓小平被称为邓先生,个人的名字为小平。 正如约翰#8226;琼斯被称为琼斯先生,个人的名字为约翰。In ancient China, however,naming was very complicated and one person usually had several names, and naming involved xing, shi, ming, and zi.在中国古代,起名非常复杂。 一个人可以有好几个名字,包括姓、氏、名、字。Each of these four words meant a different thing.每一个都表达不同的意思。Xing and shi together formed today#39;s surname, and ming and zi today’s given name.姓和氏演变为现在的姓,名和字则演变为现在的名。Today, people use xingshi to refer to a person’s surname,mingzi to refer to one#39;s given name.所以现在人们通常用姓氏来指一个人的姓,用名字来指一个人所起的名。Study of ancient Chinese documents shows that xing originally referred to the names of different matriarchal tribes.据对中国古代文献的研究表明“姓”最初被用来指不同的女氏族长部落。It also had something to do with the place where people lived.和人们的居住地也有某些关系。Researches show that xing came into being during the matrilin-eal society period, i. e. , around four to five thousand years ago.研究表明,“姓”出现于母系社会时期,大约四千至五千年之前。Nearly always the family name (surname) is one-syllable long.The only common modern surnames that are two-syllables long are ouyang and sima.几乎所有家庭的姓都是一个音节,常见的两个音节的姓有欧阳、司马等。 /201508/393299。
  • 近几年,似乎各个年龄段的未婚人士都在忙着相亲。年轻的想尽早把潜力股抓在手里,大龄的则急着抓住最后的稻草。那么,你在相亲的时候说过谎吗? Blind date lies are social formulae that are frequently used out of courtesy in blind dates, the most popular one is said to be "keep in touch". 相亲谎言(blind date lie)就是相亲时出于礼貌而说的一些客套话,其中最常用的一句是“常联系”。 A survey found that nearly one-third of the respondents admitted that though they may be unwilling to develop a relationship with a person, out of courtesy they frequently say after blind dates that they will keep in touch. 一项调查显示,将近三分之一受访者表示,即便不想继续交往,出于礼貌的原因,他们都常说“以后再联系”。 In all, 35 percent of the male respondents said the most common phrases from women are "this is my first time on a blind date" followed by "I am too busy to make up", and "I cannot drink too much". 在男性受访者中,有35%认为,相亲时女性最不可信的话是“这是我第一次相亲”,其次不可信的是“我实在太忙,没来得及打扮就出来了”以及“我不太能喝酒”。 While 47 percent of the female respondents cited "I do not care about a woman's appearance" as the most common words used by men, with "I am too busy to seize the chance to get married" (20 percent), and "You are surely very popular among men" (18 percent), following. 在受访女性中,47%认为,相亲时男性最不可信的话是“我不在乎女人的外貌”,其次是“因为工作忙错过了婚期”(20%),以及“你肯定很受男人欢迎”(18%)。 Meanwhile, "You gave me a good impression" ranks the fourth on both male and female respondents' lists of "the most frequently used lies." 与此同时,“你给人的印象很不错”在男女“最常说的谎言榜”中均位列第四。 /201111/160942。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29