四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

三明市做人流手术价格千龙乐园福州排卵监测去那好

2020年01月28日 22:57:10
来源:四川新闻网
飞互动

京东和沃尔玛宣布达成深度战略合作 --3 3:5:50 来源: 6月日晚间,京东集团发出内部信宣布,沃尔玛成为京东集团的战略投资者,双方达成深度战略合作 Walmart has announced a partnership with the Chinese e-commerce firm JD.com to help revive the US company’s struggling website Yihaodian.日前,沃尔玛宣布与中国的电子商务公司京东集团建立战略伙伴关系,以帮助重振这家美国公司的网站“1号店”Walmart will give JD.com ownership of Yihaodian’s marketplace, including the brand, website and app.京东将拥有1号商城主要资产,包括“1号店”的品牌、网站、APPIn exchange Walmart will take a near 5% stake in JD.com, China’s second largest e-commerce firm after Alibaba.作为交换,沃尔玛将获得京东发行总股本数的5%京东商城是中国仅次于阿里巴巴第二大电子商务平台Walmart took full control of Yihaodian last year, but has struggled to grow its market share.沃尔玛去年全权接手了“1号店”,但却难以使其业绩上涨"We’re excited about teaming up with such a strong leader in JD.com, and the potential that this new relationship creates customers in China, as well as our businesses," said Walmart chief executive Doug McMillon.沃尔玛首席执行官董明伦表示,“我们为能够与京东这样一家强有力的市场领导者携手,以及双方的合作将为中国顾客和我们的业务带来的新发展机遇而感到由衷高兴Walmart will be listed as a preferred seller on JD.com, offering it greater exposure to the Chinese market.沃尔玛将成为京东集团的优先供应商,为中国市场带来更丰富的产品选择Walmart’s Sam’s Club brand will launch a shop on JD.com’s website.沃尔玛的“山姆会员商店”将在京东平台上开设官方旗舰店The deal will also help grow Yihaodian in the western and northern regions of the country where it is less well-known.这次合作还将帮助“1号店”提高其在中国西部和北方的影响力,在这些区域1号店的知名度并不高"We look ward to further developing Yihaodian, which has tremendous strength in important regions of eastern and southern China," said JD.com chief executive Richard Liu.京东首席执行官刘强东表示,“1号店在中国的华东和华南等重要区域已有鲜明的优势,我们非常期待通过此次联手进一步推动1号店的发展”Yihaodian’s sale of food and beverages, home goods and electronics s just 1.5% of web sales in China, according to research firm iResearch据市场调查公司艾瑞咨询数据,1号店的食品饮料、家居电子商品占中国市场1.5%的份额According to Walmart, the website had more than 0 million registered customers in July .沃尔玛表示,年7月,1号店的会员数量超过1亿The two companies also announced plans to improve supply chain management and increase the amount of imported goods.京东和沃尔玛还宣布将在供应链管理方面展开合作,并扩大进口产品的丰富度福建第三代试管到哪家医院为什么中国女性如此热爱自拍修图? -- :5: 来源:chinadaily Chinese women are radically altering their faces to look whiter and more 'Western' online CREDIT: QUARTZChinese girls were taking selfies way bee the West had even heard of them – and probably even bee the word ‘selfie’ had been invented in English. 在西方国家的人们还没听说“自拍”这个词的时候,中国女孩就已经开始玩自拍了,甚至在还不存在“自拍”(selfie)这个单词的时候就已经开始了And so, while the world embraces the selfie revolution – young Chinese women are again one step ahead, editing their pictures in a way the rest of us can only imagine. 之后,当世界开始“自拍革命”的时候——中国年轻女性又领先一步,用我们只能靠想像的方式,开始编辑她们的自拍照We're not talking about adding a few flattering filters on Instagram here. The augmentation of facial features – using phone apps such as Meitu Xiu Xiu – is becoming so widesp and powerful in China that it’s become fashionable to say online that they work better than plastic surgery. 这里所说的图片编辑不只是在Instagram上添加一些好看的滤镜那么简单调整面部特征——使用手机应用程序,如美图秀秀——在中国变得如此的普遍和有影响力,网上盛传这比整形手术还管用These hugely successful, homegrown photo editing apps specifically target two distinct psychologies of Chinese women: the unabashed posting of selfies (often a whole series of close-up pictures with different expressions) and the desire to look whiter than they really are. 这些极其成功的国产照片处理应用专门针对中国女性的两大明显的心理特征:一是可以随心所欲地晒自拍(通常是一系列的特写照片,只有表情不同);二是希望自己看起来比实际更肤白貌美Such apps play to Chinese women’s fantasies of achieving a ‘Westernised’ aesthetic - whiter skin and bigger eyes. 这类应用也使中国女性实现了她们所追求的“西化”的审美观——皮肤白皙、大眼睛Photo enhancements are nothing new, of course and Photoshop has been ily available a long time. But simple-to-use photo-editing apps, which create the same effect as Photoshop on your phone, are a relatively new invention. 当然,美化照片并不是什么新技术,Photoshop这样的图片处理软件我们已经使用了很久相对而言,操作简易、功能与Photoshop相似的手机应用软件却是一个新发明In China at least, the phenomenon has become an integral part of the online culture. Most of my female friends edit their faces bee posting pictures on social media – it’s a must-do, ingrained step. 至少在中国,这种现象已经成为网络文化的一个必不可少的组成部分我的大多数女性朋友在社交媒体发布照片之前一定会先美化这些照片,这已经成为发照片的“必经之路”,成为一个根深蒂固的习惯This is more than a digital ‘touch up’ – the likes of which are growing more popular in the Western world, too. Such apps play to Chinese women’s fantasies of achieving a more refined––or more ‘Westernised’––aesthetic that specifically lies in having a more streamlined facial contour, whiter skin and bigger eyes. 这已经不仅仅是数码“润色”,这在西方国家也逐渐盛行起来了此类应用软件帮助中国女性“实现”了她们对精致容貌的追求——或者说是更“西化”的美貌——有更流线型的面部轮廓、白皙的皮肤和大眼睛Natural is the exact opposite of what many Chinese women want (posed by models) CREDIT: EPAMeitu Xiu Xiu, the leading app of its kind in the Chinese market, is phenomenally successful, According to its official website, Meitu has over 500 million users and is installed on over 900 million mobile devices worldwide. 美图秀秀,是中国美图类应用市场中领先的应用软件,此款应用获得了极大的成功根据其官网数据,美图秀秀的用户超过5亿,全球超过9亿用户安装了这款应用The ‘refine and whiten’ button is by far the most popular function, since having white skin in itself is a standard of beauty in China. 一键“磨皮美白”是目前最受欢迎的功能,因为皮肤白在中国是美的标准之一Famous Chinese women are driving the trend. The best-known actress in China, Fan Bingbing, has publicly declared Meitu her favourite app and often posts photos of her snow-white skin. 一些中国知名的女性也在推动这个潮流中国最有名的明星范冰冰,就曾公开称美图秀秀是她最喜欢的应用,也经常在网上发她肌肤白皙的照片In recent weeks, a ,000 'selfie camera' has also been flying off the shelves, as it make users look like they've had plastic surgery. The Casio's official name is Exilim TR, but it’s mostly known as ”zipai shenqi” in China, which means ”Godly tool selfies.” 最近几周,一款价值约00美元的“自拍相机”也被抢购,因为这款相机拍出来的照片能让用户看起来像是她们做过整形手术这款卡西欧自拍相机的官方名称是Exilim TR,它在中国被称为“自拍神器”,意思是神奇的自拍工具Indeed, the hot plastic surgery trend in China and Korea in recent years has been ‘jawline thinning’ – where women try to reduce their ‘bigger faces’ to resemble those of Western women. This ‘shaving’ involves cutting into the jaw and trimming off some of the bone. The result is a more sculpted face and a more triangular chin that resembles the supposed “pixie” look of Western faces. 事实上,近年来在中国和韩国的整形手术中,“削尖下巴”十分热门——女性们希望自己的“大脸”可以像西方女性那样立体精致这里所说的“削”需要切削下颌,以及削骨其结果就是一张更有型的尖下巴“瓜子脸”,与人们印象中的西式“小精灵”面容相似But if you can’t afd surgery, these new apps let you ‘suck in’ your face with the subtle slide of a finger.但如果你负担不起整形手术,那么这些新兴的应用软件只需你动动手指就可以让自己的脸部缩小,拥有精致的轮廓One charmer asked me why I used such “life like photos” rather than edited pictures. 有人问我为什么更喜欢用“生活照”,而不是美化过的照片Chinese women are afraid to look natural online (posed by model) CREDIT: QUARTZ“Brightening my skin and making my face thinner is normally all I do on Meitu”, says my attractive friend Leah Zhang. Although she does admit to having gone much further in modifying her features - and having toned it down after one boyfriend told her that her pictures looked nothing like her. 我的一位漂亮的朋友张莉(音)说,“我一般用美图秀秀‘美肤瘦脸’”然而她承认自己对照片改动很大,自从她的一个男朋友告诉她,她的照片与她本人相去甚远之后,她对照片的美化就没那么夸张了I’ve experienced the opposite problem. All this extreme digital photo editing is leading to unrealistic expectations as to what Chinese women actually look like in real life. 而我却经历过相反的问题所有的这些美化照片导致大家对于中国女性在现实生活中的模样有了不切实际的期望A guy I met on a dating app told me he was shocked when he first saw me as I was “much better looking” than my photos suggested. “You look really dark in your photos”, he said, “and your face looks round.” 我在交友应用上遇到的一个人告诉我说,当他第一次见到我时,他感到很震惊,因为我本人比我的照片更好看“照片上你看起来真黑,”他说,“而且你的脸在照片上看起来是圆的”Another charmer asked me why I used such “life like photos” rather than edited pictures. 又有另一个人问我为什么用这样的“生活照”而不是美化过的照片“Nowadays, men are so used to seeing faces of girls on social media where the skin has been whitened, features softened and jaws thinned down, so that anything unfiltered looks strangely under par,” 7-year-old graphic designer Xiaolin told me. 7岁的平面设计师小林告诉我,“现在,男性都习惯于在社交媒体上看到已经‘磨皮美白、脸部特征更柔和、尖下巴’的女生的照片所以,任何未经处理的照片反而让人看起来觉得奇怪不舒”My -year-old friend Zhao Siyuan tells me that plenty of her male friends have been deceived in online dating with a little help from Meitu. A few were apparently so appalled by the difference in their date's face that they “just directly turned around and walked away”. 我岁的朋友赵思源(音)告诉我,她的很多男性朋友在网上交友时被欺骗了,就因为美图秀秀的“一点点帮助”有一部分在见面的那一刻,对约会对象的相貌是如此的震惊以至于他们“转头就走”了A couple of months ago I too gave into the pressure downloaded Meitu Xiuxiu, partly because I was curious. Now I’m addicted - because it's so easy to change the way you look, and because, no matter where you are from, a bit of “brightening” is never a bad thing. 几个月前,我也下载了美图秀秀,部分原因是因为我很好奇现在,我竟然“上瘾”了,因为它真的可以轻易“改变”你的容貌而且,无论你来自何方,“白一点”总不是什么坏事I can just tap to erase blemishes on my face – meaning my lazy morning routine doesn’t impact my online persona. My jawline, as much as I don’t want to admit it, is quickly streamlined with a quick ‘sucking’. It’s a lot of fun. 我可以点击抹掉我脸上的瑕疵——这意味着即使我每天早晨再懒,也不会影响我在网上的形象虽然我不想承认,但我的下巴轻轻一点击就迅速“变尖”了这是一个很有趣的过程Photoshopping your face with an app is just that – fun - and isn’t harmful in most cases. 用一款应用美化你的照片是如此地有趣——在大部分情况下,也是无害的But, in China, it’s increasingly redefining standards of beauty. Chinese women are moving away from their natural selves and I can't help but feel this 'fun' is rapidly turning into an even greater pressure to conm, and look a certain way.但是,在中国,美的标准不断被重新定义中国女性正逐渐远离最本真的自我,这使我不禁觉得这种“有趣”正在迅速转变成一种巨大的顺应潮流、以及以一定的方式去看待周围的压力The gap between reality and our online lives is widening as we sit on our phones playing plastic surgeon - and it can't be long bee Western women join in. 我们的现实和网络生活之间的差距正在不断扩大,因为在手机上,我们都是一位整形外科医生——相信不用过多久,西方女性也将加入这个行列Vocabularyselfie:自拍,自拍照plastic surgery:整形,整形手术来源:每日电讯报翻译:梁茜(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning福州去哪间医院人工授精双语:神奇动态椅实现“人体鼠标 ” --31 :56: 来源: We’ve had tmill desks and even human hamster wheels, each designed to stop us sitting hours on end.But the latest design, dubbed Dynamic Chair, turns the user’s whole body into a mouse so even when they’re sat down, they’re still moving.Sensors built into the exoskeleton design recognise pressure and movements, which are then used to control an on-screen pointer.The Dynamic Chair was created by designer Govert Flint from Eindhoven University, with help from programmer Sami Sabik.It was designed and built Mr Flint’s ‘Creatures with Creations’ research project.‘Although our bodies are evolved to move, we tend to design objects based on monofunctional use and posture,’ explained Mr Flint.‘Furthermore, as technology takes over more functions that merly required exertion on our part, we are left with a less useful body.‘We relegate our movements to leisure time.'Movement becomes a choice and a lifestyle, segregated from our regular lives.Sensors in the seat detect pressure and the angle of the body, while accelerometers measure and track the movement of the user’s legs.These movements are interpreted digitally, using software created by Mr Sabik, and are translated into movements on screen.Moving the hips and lowering the body’s centre of gravity, example, scrolls through pages and moves the mouse around the screen.Kicking the left and right leg corresponds with left and right clicks, and in the future, arms could control swipe pages and open windows.This vision is demonstrated in a that accompanies the researcher project.To master the type and range of movements, Mr Flint studied dancers at the Scapino Ballet Rotterdam.‘Full body movement correlates with feelings of happiness,’ continued Mr Flint. ‘And yet, we spend days sitting behind a computer.’To make this more dynamic, Mr Flint’s exoskeleton chair allows the body to move freely.‘With this chair, our bodies are once again functional, stimulating regular movement.'After all, that’s what we were designed to do.’相关新闻:人们越来越注意久坐问题,各种设计也应蕴而生,跑步机办公桌、人类“仓鼠轮”等层出不穷据英国《每日邮报月3日报道,近日,又出现了一款新型动态椅(Dynamic Chair),可以把使用者的整个身体变成鼠标,这样即使坐着也在运动这套外骨骼设计中嵌入了传感器,可以识别压力和动作,由此来控制电脑屏幕上的指针荷兰埃因霍芬理工大学的设计者霍弗特·弗林特(Govert Flint)在程序员萨米·萨比克(Sami Sabik)的帮助下创造出这款动态椅这款椅子是弗林特是为“生物与创造”课题时设计和制造的弗林特解释道,“虽然我们的身体进化到可以运动,我们倾向于设计只需一种功能或姿势的物件“而且,现代科技已经取代了身体的许多功能,因而我们的身体越来越缺少运动,它越来越没用了”只有在闲暇时间我们才会运动“运动变成了一种选择,一种生活方式,离我们的日常生活越来越远”动态椅子内的传感器会感知压力以及使用者身体的角度,加速度计也会测量跟踪使用者双腿的运动使用者的每个运动都会被萨比克设计的软件解读为电脑能理解的信号,并翻译成电脑屏幕上指针运动例如,移动臀部或者降低身体重心可以控制电脑翻页,移动电脑屏幕上的鼠标踢左右腿分别相当于左击与右击鼠标,未来手臂可以控制刷新页面,打开窗口弗林特在这个研究项目的附带视频中展示了他的畅想为了掌握人体运动的种类以及范围,弗林特甚至特意研究了芭蕾舞者“全身运动会让人愉悦,但是大部分人现在整天都坐在电脑前,”弗林特称为了使这款设计更动态,弗林特将外形设计成外骨骼式,便于使用者随意运动他表示,“有了动态椅,我们的身体就又能变得实用,它促使身体就能不断的运动“毕竟,我们的身体就是用来运动的”美国玉米乙醇航空燃料 你的下一次航班可能就用它 -- :33: 来源: 周二,美国阿拉斯加航空进行了两次特殊的载客飞行,飞行使用了新型燃料——航空煤油和玉米制造的生物燃料的混合体 Fancy a corn-powered flight?玉米还能制成燃料供飞机飞行呀?Alaska Air (ALK) carried paying passengers on two flights Tuesday using a mix of jet fuel and a biofuel made from corn.星期二,阿拉斯加航空(ALK)的两个商业航班都使用了喷气燃料和由玉米制造的生物燃料混合而成的燃料The airline said the flights were the first ever to use fuel based on alcohol made from fermented corn. Both departed from Seattle -- one flew to San Francisco, the other to Washington D.C.该航空公司说,这两个航班是首次采用由发酵玉米制成的醇基航空燃料的商业航班两架飞机都从西雅图起飞,一架飞到了旧金山,另一架去了华盛顿The biofuel was developed by Colorado-based Gevo (GEVO). The production process is similar to that used to make ethanol -- the type of alcohol used in alcoholic beverages.这次航班采用的醇基航空燃料是由科罗拉多州的Gevo公司开发的制作过程与制取乙醇(一种用在酒水饮料中的酒精)的过程相似Gevo said it buys field corn directly from farmers in South Dakota. It separates the nutritional protein animal feed and then converts the starch to isobutanol, a kind of alcohol that is then converted to jet fuel.Gevo公司表示,他们直接从南达科他州的农场买来玉米,接着将营养蛋白分离出来作为动物饲料,再把淀粉发酵成异丁醇——乙醇的一种,最后异丁醇会被转化为飞机燃料Jet fuel derived from isobutanol was only approved use on commercial flights by U.S. regulators in March.美国监管机构在三月份表示,由异丁醇转化成的生物燃料只能用于商业航班Other aviation biofuels have been tested bee. The first commercial flight powered by a mixture of conventional fuel and biofuel took place in .此前,也测试过其他的航空生物燃烧第一次使用常规燃料和生物燃料混合物的飞行是在年But airlines have been reluctant to adopt alternative fuels because they’re expensive. At the same time, the price of oil has been falling, making conventional fuels cheaper the carriers.但是,一直以来航空公司都排斥采用替代燃料,因为它成本高昂与此同时,原油价格一直在下跌,使得传统燃料的价格更为低廉Depending on the type, biofuel can cost between a third more and three times more than conventional fuel, according to RDC Aviation Economics.根据RDC航空经济学分析,依据品种差异,生物燃料价格比传统燃料高出三分之一甚至三倍不等Gevo said its new fuel could address those concerns because it can be derived from other, cheaper inputs such as sugar or waste wood.Gevo公司称,他们的新的料可以解决这些问题,因为他们可以使用较为廉价的原材料如糖,乃至下脚料来生产燃料"Gevo’s jet fuel product is an important step ward, in that it has the potential to be scalable and cost effective, without sacrificing permance," said Joseph Sprague, Alaska Airlines’ senior vice president.阿拉斯加航空资深副总裁斯普拉格表示:“Gevo的飞机燃油产品是一个重大的进展,拥有强大的成本节约前景,同时不会对引擎性能造成损失”The airline estimated the % biofuel blend it used the two flights reduced greenhouse gas emissions by 50%.该公司估计,他们在两次飞行当中使用了%的生物燃料,减少了50%的温室气体排放福州博爱医院第三代试管费用

福州宫外孕微创手术大概多少钱连江县孕前检查哪个医院最好章子怡产后复工 与继女亲密搭肩 --9 :00: 来源: 产后低调复工的章子怡,颜值依旧美艳精致,眉宇间藏不住的笑靥如花升级人母的章子怡变身晒娃狂魔,各种素颜照和女儿醒醒生活照po在微 Chinese actress Zhang Ziyi has gone back to work after an absence of more than a year, during which she got married and gave birth to a baby girl.过去一年里,中国演员章子怡先后结婚生女现在,她重新开始了工作On July , editors and crew from ELLE China published several photos of Zhang doing a photoshoot the magazine in Los Angeles, along with stylist Tang Yi and photographer Feng Hai.7月日,ELLE中国的编辑和工作人员发布了几张章子怡在洛杉矶为杂志拍摄照片时与设计师唐毅、摄影师冯海的合影Jin Jing, an editor at ELLE, confirmed Zhang’s comeback on her Weibo : "She is so great, it’s as if she were a teenager again!" Xiao Xue, the editor-in-chief retweeted the post, saying, "The woman is particularly beautiful when she is a mother, stunning time and our lens with her beauty."ELLE编辑金静在微上实了章子怡产后复工的消息:“子怡状态超好,醒妈回到少女时代!”ELLE主编晓雪转发微并留言:“做了母亲的女人特别美,惊艳了时光和我们的镜头”In a group photo, Zhang sat with crew members and her stepdaughter, whose biological mother Ge Huijie was reportedly arrested using drugs in Beijing.合影中,章子怡与工作人员和继女坐在一起据报道,她的生母葛荟婕在北京因吸毒被捕Zhang posted a photo on July showing herself playing guitar to her own daughter at home.7月日,章子怡晒出一张在家里对着女儿弹吉他的照片After falling in love and constantly being put in the headlines a year due to the relationship, Zhang Ziyi and rock singer Wang Feng got married in May . She then gave birth to a baby girl named Xing Xing on Dec. 7, .相恋一年以来,章子怡与摇滚歌手汪峰的关系多次成为大家关注的头条年5月,他们喜结良缘年月7日,她生下一个女孩,取名为醒醒Zhang Ziyi, the Chinese actress who became famous her roles in "Crouching Tiger, Hidden Dragon," "Hero" and "The Grandmaster," is reportedly joining the J.J. Abrams produced sci-fi thriller "God P," along with David Oyelowo, Gugu Mbatha-Raw, Chris O’Dowd, Daniel Bruhl and Elizabeth Debicki. Julius Onah will direct the film. The film started filming in June and is scheduled a February release in .中国女演员章子怡因出演《卧虎藏龙、《英雄和《一代宗师而成名据报道,章子怡将加盟由J·J·艾布拉姆斯监制、朱利叶斯·约拿执导的科幻惊悚片《上帝粒子除了章子怡,主演阵容还包括大卫·奥伊罗、古古·玛芭塔劳、克里斯·奥多德、丹尼尔?布鲁赫和伊丽莎白·德比茨基等人《上帝粒子从六月开机,预计将于年月上映Another film she starred in, Cheng Er’s "The Wasted Times," which was shot bee her pregnancy, will premiere at the Toronto International Film Festival (TIFF) in September and is set a Christmas season release in China.在怀之前,章子怡主演了由程耳执导的《罗曼蒂克消亡史九月份,《罗曼蒂克消亡史将亮相多伦多国际电影节,并于圣诞节期间在中国上映宜家周一宣布召回潜在致命家具决定 -- :: 来源: 宜家近日遭遇质量风波,所售抽屉和梳妆台因无法固定造成美国六名儿童死亡近日,宜家宣布召回中国大陆同类产品 IKEA said it will decide no later than Monday whether to recall chests of drawers anddressers on sale in China, as the public questioned whether the company was applyingdouble standards after issuing a recall the products in the US, but not in China, after they caused six child fatalities.宜家称,它将在周一前决定是否召回在中国出售的抽屉和梳妆台的柜子,因为继六名儿童死亡后,它在美国发布召回产品,而不是在中国,公众质疑公司是否采用双重标准"We are discussing the issue of a recall with the country’s consumer quality watchdog today, and will give an answer to customers on Monday," Xu Lide, the IKEA spokeswoman,told the Global Times via a phone call.宜家发言人徐立德在电话上告诉《环球时报.:“今天,我们正在和国家消费者质量监督讨论召回问题,将在周一给消费者一个答复”"If the chests of drawers and dressers can’t be anchored to a wall, customers can returnthe item a refund," she said, noting that IKEA has an appropriate returns policy.IKEA recalled 9 million s of Malm and other models of drawer s and dressers in the US due to a serious tip-over and entrapment hazard, which caused six child fatalities,the Wall Street Journal reported on June .她说:“如果抽屉和梳妆台的柜子不能固定在墙上,消费者可以返还商品要求退款”她强调称,宜家拥有一套合理的返还政策由于严重的翻到和圈套伤害,宜家已经召回了美国境内900万马尔默和其他抽屉组件模型以及梳妆台,这导致六名儿童死亡,华尔街日报于7月日报道However, IKEA took different measures in China.然而,宜家在中国采取不同措施"IKEA will help Chinese consumers attach Malm chests and dressers to the wall, and if these items can’t be anchored, they can be returned refund," said an announcement on the Shenzhen Consumer Council’s website late on Thursday.在周四晚些时候,发布于深圳消费者委员会网页的一份声明称:“宜家将会帮助中国消费者将马尔默柜子和梳妆台固定到墙上,如果这些东西不能被固定,他们能够退还获得还款”"Currently, we haven’t received complaints about IKEA’s chests and dressers," the China Consumers Association said Friday, adding they are investigating this issue.周五,中国消费者协会称:“目前,我们还没有收到关于宜家柜子和梳妆台的投诉”他们补充道正在调查这起事件"I am angry that IKEA should discriminate against Chinese consumers. IKEA has to treatus equally," a 30-year-old white-collar worker in Beijing surnamed Xie, who often shops atIKEA, told the Global Times on Friday.周五,北京一名经常在宜家购物的谢姓30岁白领告诉《环球时报:“我对宜家歧视中国消费者很生气,宜家必须平等地对待我们”IKEA is extremely profitable in China. In , IKEA generated revenue of .5 billionyuan (.9 billion) in China, ing nearly one-third of its total revenue, the Beijing Youth Daily reported on Friday.宜家在中国利润巨大周五,北京青年报报道,年,宜家中国获利1亿元(9亿美元),占它的总收入约三分之一福州做复扎专科医院遇英国学生,中国老师很抓狂 -- :: 来源: 遇英国学生,中国老师很抓狂Rude, bone idle... and cosseted by the welfare state! Chinese teachers' damning verdict on British children after spending a month in UK classroomsA group of Chinese teachers has blamed the generosity of Britain's benefits system lack of ambition, ill-discipline and idleness among school pupils. They believe the option of living on welfare handouts has produced 'feather-bedded' teenagers prone to rudeness and disrupting the classroom rather than concentrating on working and getting ahead.一组中国老师指责英国慷慨的福利制度让学生没有进取心、缺少纪律性而且很懒散他们认为,选择依赖福利救济生活,这使得娇生惯养的青少年很容易变得粗鲁,扰乱课堂秩序,而不能专心做功课,积极进取This verdict on the failings of British pupils and the influence of the welfare state was delivered by five Chinese teachers who spent four weeks in a Hampshire comprehensive school to see whether the strict methods used in China would work here.针对英国学生的弱点,以及英国福利制度的影响,五名中国老师作出了上述判断他们在汉普郡一所综合中学待了周,试验中国所采用“严加管教”是否也会在这里奏效Teachers who stand in front of a class giving instruction up to hours a day have been credited with putting Chinese schools at the top of international ratings in maths, sciences and literacy, in which the record of UK schools is mediocre.每天,老师们站在教室前讲课多达小时,,中国学校在数学、科学和文化素质方面处于国际领先水平,而英国学校在这些方面的记录却很普通One of the teachers, Wei Zhao, believed British pupils lacked motivation. She said: "Even if they don't work, they can get money, they don't worry about it. But in China they can't get these things so they know, "I need to study hard, I need to work hard to get money to support my family". If the British Government really cut benefits down to ce people to go to work they might see things in a different way.’其中一位老师名叫魏昭(音译),她认为英国学生缺乏上进心她说:“即使他们不工作,他们也可以拿到钱,他们并不担心但在中国的情况截然不同,所以中国学生知道,‘我要努力学习,我要努力工作,赚钱养家’如果英国政府能削减福利,就能迫使他们去工作,那么他们可能会以不同的角度来看待问题”Others among the Chinese teachers who took classes at Bohunt School in Liphook, Hampshire, found their group of 50 children, aged and , were disruptive and unable to concentrate. Li Aiyun, from Nanjing eign Language School, said: 'When I handed out the homework sheets, I expected everybody to be concentrated on the homework. But when I walked in the classroom some students were chatting, some students were eating, somebody was even putting make-up on her face. I had to control myself, or I would be crazy. About half of them tried their best to follow me. And the other half? Who knows what they were doing?'其他几名在汉普郡利普胡克航特中学授课的中国老师发现,他们组的50个孩子,、岁不等,容易扰乱纪律且无法集中精力来自南京外国语学校的李爱云(音译)说:“当我分发作业纸时,我希望大家都能专心致志做作业但当我走进教室时,有的聊天,有的吃零食,有的化妆我必须克制自己,否则我会疯的大概有一半的学生在听课,至于剩下一半,谁知道他们在干嘛?”Science teacher Yang Jun, who taught in Xi'an, central China, bee moving to Britain, said: 'In China we don't need classroom management skills because everyone is disciplined by nature, by families, by society. Whereas here it is the most challenging part of teaching.’ She also questioned the use of different teaching programmes different pupils. ‘You have different syllabuses to suit different students' ability,' she said. ‘We don't. We have one syllabus, one standard; you survive or you die. It's up to you.’'来英国之前曾在中国中部城市西安任科学老师的杨军(音译)说:“在中国,我们不需要教室纪律管理技巧,因为每个人受天性、家庭、社会影响都很有纪律性然而在这里,这却是教学中最具挑战性的一部分”她也质疑“因材施教”是否有效,她说,“你们对不同能力的学生有不同的教学大纲我们没有我们只有一个教学大纲,一种标准要么适应,要么被淘汰,这取决于自己”The Chinese methods are to be screened in the B Two documentary, Are Our Kids Tough Enough? Chinese School. A trailer the programme shows a teacher shouting 'listen to me', 'just use your brain' and 'no talking, no questions' at bewildered looking British children.中国的教学方法即将在B台播出,名为《我们的孩子真的很难管吗?中国学校纪录片里在节目预告中,一个老师对着困惑不解的英国学生喊道:“听我说”、“动动脑子”、“别说话,别提问”But the Chinese methods did not appear to impress the Bohunt head teacher, Neil Strowger. He described the teaching techniques as ‘mind-numbingly boring’ and said usual standards of discipline at his school were not as loose as the Chinese teachers described. Mr Strowger added: 'I don't believe we are somehow causing our children to fail by having a welfare state.'不过,航特中学的校长史尼尔?史端乔似乎对中国式教育方法并不感冒他认为这种教学方法“让人思想麻木且枯燥无聊”,他说,他们学校平时的纪律标准并不像中国老师所描述的那般松散他还说:“我不相信我们国家的福利制度在某种程度上导致我们学生失败”福州卵泡检查去哪最好

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部