明星资讯腾讯娱乐2019年12月12日 07:20:34
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts. Harry didn#39;t know where to run first now that he had a bag full of money. He didn#39;t have to know how many Galleons there were to a pound to know that he was holding more money than he#39;d had in his whole life ; more money than even Dudley had ever had.又一阵狂暴的小车旅程之后,一眨眼功夫他们就站在了古灵阁门外一片阳光灿烂的景象中,一开始哈利都不知道向哪边走,倒并不是说因为他现在拥有一大包的钱,他根本没必要知道多少金加隆等于多少英镑以确定他拥有的比他曾经所拥有的还要多的钱,这些钱也比德思礼所有的还要多。;Might as well get yer uniform,; said Hagrid, nodding toward Madam Malkin#39;s Robes for All Occasions. ;Listen, Harry, would yeh mind if I slipped off fer a pick-me-up in the Leaky Cauldron? I hate them Gringotts carts.; He did still look a bit sick, so Harry entered Madam Malkin#39;s shop alone, feeling nervous.;现在也可以买你的衣了。;海格冲着标有;适合各种场合的魔法长袍;字样的装店点了点头,;听着,哈利,如果我离开一会儿去#39;破釜#39;酒吧喝酒,你介不介意?我实在很讨厌那些古灵阁的小车。;他的确看上去脸色很差,好像生病了,所以哈利一个人进了马金夫人的店,有一点点紧张。Madam Malkin was a squat, smiling witch dressed all in mauve.马金夫人其实是矮胖、和善的女魔法师,一身淡紫色。;Hogwarts, dear?; she said, when Harry started to speak. ;Got the lot here ; another young man being fitted up just now, in fact.;;亲爱的,是霍格沃茨学校的吗?;哈利刚要开口说话,马金夫人便说:;你会在这里买到很多你需要的东西。事实上,刚刚就有一个青年人在这儿购买学校制。;In the back of the shop, a boy with a pale, pointed face was standing on a footstool while a second witch pinned up his long black robes. Madam Malkin stood Harry on a stool next to him slipped a long robe over his head, and began to pin it to the right length.在店铺的后面,一个面色苍白的尖脸男孩子站在板凳上,而另一个女魔法师正在缝制他的黑色的长法饱,马金夫人让哈利站到那男孩旁边的板凳上,把一件长法施从他头上套下去,开始把它裁剪到恰当的长度。;Hello,; said the boy, ;Hogwarts, too?;;嗨!;男孩说道:;你也是去霍格沃茨上学的吗?;;Yes,; said Harry.;是的。;哈利答道。;My father#39;s next door buying my books and mother#39;s up the street looking at wands,; said the boy. He had a bored, drawling voice. ;Then I#39;m going to drag them off to took at racing brooms. I don#39;t see why first years can#39;t have their own. I think I#39;ll bully father into getting me one and I#39;ll smuggle it in somehow.;;我爸爸正在隔壁帮我买书而妈妈正在帮我找魔杖。;男孩说,他的声音显得无精打采,;待会我还要拽着他们去买飞天扫帚,找不明白为什么第一年的新生不能拥有他们自己的扫帚,我想,我得设法让爸爸给我买一把扫帚,然后偷偷带去学校。;Harry was strongly reminded of Dudley.哈利不禁想起了达力。;Have you got your own broom?; the boy went on.;你有自己的扫帚了吗?;男孩继续问道。;No,; said Harry.;没有。;哈利答。;Play Quidditch at all?;;玩过魁地奇没有?;;No,; Harry said again, wondering what on earth Quidditch could be.;没有。;哈利很想知道魁地奇是什么东西。1In the last days the mountain of the Lord 's temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and peoples will stream to it. 2Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord , to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. 3He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. 4Every man will sit under his own vine and under his own fig tree, and no one will make them afraid, for the Lord Almighty has spoken. 5All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever. The Lord 's Plan 6"In that day," declares the Lord , "I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief. 7I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever. 8As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem." 9Why do you now cry aloud- have you no king? Has your counselor perished, that pain seizes you like that of a woman in labor? 10Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the Lord will redeem you out of the hand of your enemies. 11But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!" 12But they do not know the thoughts of the Lord ; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor. 13"Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron; I will give you hoofs of bronze and you will break to pieces many nations." You will devote their ill-gotten gains to the Lord , their wealth to the Lord of all the earth. Article/200902/62117

有声名著之吸血鬼 Chapter15吸血鬼Dracula英语原版下载 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200809/49676

10Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king. 2When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt. 3So they sent for Jeroboam, and he and all Israel went to Rehoboam and said to him: 4"Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you." 5Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away. 6Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked. 7They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants." 8But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him. 9He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?" 10The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'-tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist. 11My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.' " 12Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days." 13The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders, 14he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions." 15So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite. 16When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home. 17But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them. 18King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem. 19So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. Article/200812/60021

  有声名著之秘密花园 Chapter11暂无文本 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200809/51230

  亲爱的吉英,柯林斯先生是个自高自大、喜爱炫耀、心胸狭窄的蠢汉,这一点你和我懂得一样清楚,你也会同我一样地感觉到,只有头脑不健全的女人才肯嫁给他。Elizabeth looked at her sister with incredulous solicitude, but said nothing.;You doubt me, ; cried Jane, slightly colouring; ;indeed, you have no reason. He may live in my memory as the most amiable man of my acquaintance, but that is all. I have nothing either to hope or fear, and nothing to reproach him with. Thank God! I have not THAT pain. A little time, therefore--I shall certainly try to get the better. ;With a stronger voice she soon added, ;I have this comfort immediately, that it has not been more than an error of fancy on my side, and that it has done no harm to anyone but myself. ;;My dear Jane!; exclaimed Elizabeth, ;you are too good. Your sweetness and disinterestedness are really angelic; I do not know what to say to you. I feel as if I had never done you justice, or loved you as you deserve. ;Miss Bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit, and threw back the praise on her sister#39;s warm affection.;Nay, ; said Elizabeth, ;this is not fair. YOU wish to think all the world respectable, and are hurt if I speak ill of anybody. I only want to think YOU perfect, and you set yourself against it. Do not be afraid of my running into any excess, of my encroaching on your privilege of universal good-will. You need not. There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and every day confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of meritor sense. I have met with two instances lately, one I will not mention; the other is Charlotte#39;s marriage. It is unaccountable! In every view it is unaccountable!;;My dear Lizzy, do not give way to such feelings as these. They will ruin your happiness. You do not make allowance enough for difference of situation and temper. Consider Mr. Collins#39;s respectability, and Charlotte#39;s steady, prudent character.Remember that she is one of a large family; that as to fortune, it is a most eligible match; and be y to believe, for everybody#39;s sake, that she may feel something like regard and esteem for our cousin. ;;To oblige you, I would try to believe almost anything, but no one else could be benefited by such a belief as this; for were I persuaded that Charlotte had any regard for him, I should only think worse of her understanding than I now do of her heart.My dear Jane, Mr. Collins is a conceited, pompous, narrow-minded, silly man; you know he is, as well as I do; and you must feel, as well as I do, that the woman who married him cannot have a proper way of thinking. You shall not defend her, though it is Charlotte Lucas. You shall not, for the sake of one individual, change the meaning of principle and integrity, nor endeavour to persuade yourself or me, that selfishness is prudence, and insensibility of danger security for happiness. ;编者语:伊利莎白的闺蜜夏洛特决定要嫁给愚蠢自大的科林斯先生,你怎么看待这个问题呢?为了把自己嫁出去,为了一种相对安稳的生活,你会放弃追求真爱而与现实妥协吗? Article/201109/154446。

  Land of the Midnight Sun 芬兰 —— 圣诞老人的家乡One of the lands of the midnight sun, Finland has much more to offer than the cold nights, saunas, and skiing it is often associated with. Visitors are enchanted by charming villages alongside sophisticated cities and the largest unspoiled wilderness in Europe.Finland is one of the most progressive countries in the world. For example, traffic fines are linked to gross income; an Internet millionaire recently paid US,000 for a speeding ticket. A reputation for efficiency and organization has also made Finland host to many international meetings.This modern country maintains its traditions and hearty spirit, celebrating many festivals. Its most popular Midsummer's Day finds many Finns lighting bonfires and drinking enthusiastically at their country homes. Finland is also home to the world's longest-running rock festival, Ruisrock. The best-known event is the Savolinna Opera Festival, while the strangest is probably the annual wife-carrying championship, where the winner is awarded his wife's weight in beer. Helsinki, Europe's northernmost capital, boasts over 30 art galleries and museums. Although it is a cultural and economic center, it brings to mind small town charm with its many cafe and lack of tall buildings. While the city's public transportation system is renowned, Helsinki's extensive bicycle trails make riding around the city and its seaside parks a breeze.After seeing the Market Square and great architecture, including the Church in the Rock, which was cut from solid stone, tourists may want to check out Helsinki's bohemian art scene. Highbrow and popular culture meet at the Tennispalatsi with its museums and movie theaters. Lovers of modern art will also enjoy taking in the Lasapalatsi "Glass Palace" media center. A sight not to be missed is nearby Suomenlinna Island, where you can wander amid the ruins of an old sea fortress and visit several museums. And only a few hours outside of Helsinki is Finland's most notable historic building, Turku Castle, which was founded in 1280.While Finland is best enjoyed during the warmer months of May to September, its most famous resident is busiest in December. A little known fact is that Santa Claus does not live at the North Pole, but in the Lapland region of Finland. There, Santa receives about 600,000 letters a year written by children from over 150 countries.Besides dropping in on Santa, visitors to Lapland can enjoy trekking and skiing in Lemmenjoki Park with its dreamlike arctic landscape, dense forests, and free wilderness huts that dot the area. Tourists may also stay in glass igloos, from which they can see the midnight sun and the northern lights, and ride in dogsleds and reindeer sleighs.Lapland is home to the Samis, a native people who were gradually driven northward by development in Scandinavia. Their traditional livelihood revolves around reindeer, which number about 200,000 in Finland. Finally, don't tell Rudolph, but a great reindeer stew can be had in Lapland as well. 芬兰,一个在午夜可以见到太阳的国家,除了常被人们想到的寒夜、桑拿浴与滑雪,还有更多风格独特的面貌。优雅城市周边的迷人村庄和欧洲占地最广、未遭人工破坏的荒野,往往令游客们陶醉不已。芬兰是全球最发达的国家之一。举个例子,其交通罚款的金额视个人总收入而定。最近一名网络巨子就因超速驾驶付了7万美元的罚单。芬兰也因其高效率和很强的组织力的美誉而主办了许多国际会议。这个现代化的国家仍保留其传统和蓬勃的朝气,并为许多节日举办庆祝活动。在芬兰最受欢迎的"施洗约翰节"这天,可以看见许多芬兰人在他们自己的乡间农舍,点燃篝火,痛快畅饮一番。芬兰也是世界上历史最悠久的摇滚音乐节"路易斯摇滚"的主办地。节庆中最富盛名的,首推"沙弗力拿歌剧节";而最匪夷所思的,则是一年一度的扛老婆大赛,大赛冠军可赢得和老婆重量相当的啤酒。赫尔辛基,欧洲最北的首都,有30多座美术馆及物馆。虽然它是芬兰的文化及经济中心,但因其为数众多的咖啡馆,和罕见的高楼大厦,而让人感受到小镇般的迷人风情。尽管这里的公共运输远近驰名,遍布赫尔辛基的自行车道,使在城市和海滨公园骑车驰骋,成为一件轻松惬意的事。参观过市场广场和用坚石砌成的"岩石教堂"等雄伟建筑,游客们可能也想一探赫尔辛基自由奔放的艺术景观。高雅与通俗文化交汇在坦尼斯宫的物馆与电影院。现代艺术的爱好者也会乐于一游拉撒宫里"玻璃宫"的媒体中心。另一个不容错过的景点是邻近的"苏欧门里那岛",在那儿你可以徘徊流连于海洋要塞的古老遗迹和参观多座物馆。建于1280年的"土尔库堡",离赫尔辛基仅数小时之遥,是芬兰最著名的史迹建筑。虽然芬兰在暖和的5月至9月间气候最为宜人,一位最负盛名的芬兰居民则是在12月最忙碌。一个罕为人知的事实是圣诞老人并非住在北极,而是住在芬兰的拉普兰一带。在那里,圣诞老人每年会收到来自世界150多个国家孩子的约60万封信。除了顺道拜访圣诞老人,前往拉普兰的游客也可以在"拉门乔基公园"享受徒步旅行与滑雪之乐,并欣赏它如梦似幻的北极圈风光、蓊郁的森林和这片辽阔荒原上星罗棋布的小屋。游客们也可以呆在玻璃冰屋内观赏午夜的太阳和北极极光,或是乘坐或驯鹿拉的雪橇畅游一番。拉普兰是撒密斯人的故乡,这些土著居民由于斯堪的纳维亚半岛的开发而被迫逐渐向北迁徙。他们传统的生计是靠芬兰国内的大约20万只驯鹿。最后,别告诉鲁道夫,在拉普兰还可以尝到棒极了的炖驯鹿大餐呢。 Article/200803/29203

  14And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years. 2Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God. 3He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. 4He commanded Judah to seek the Lord , the God of their fathers, and to obey his laws and commands. 5He removed the high places and incense altars in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him. 6He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the Lord gave him rest. 7"Let us build up these towns," he said to Judah, "and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest on every side." So they built and prospered. 8Asa had an army of three hundred thousand men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men. 9Zerah the Cushite marched out against them with a vast army and three hundred chariots, and came as far as Mareshah. 10Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah. 11Then Asa called to the Lord his God and said, "Lord , there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, O Lord our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. O Lord , you are our God; do not let man prevail against you." 12The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled, 13and Asa and his army pursued them as far as Gerar. Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed before the Lord and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder. 14They destroyed all the villages around Gerar, for the terror of the Lord had fallen upon them. They plundered all these villages, since there was much booty there. 15They also attacked the camps of the herdsmen and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem. Article/200901/60315At first I decided to tell the police my story. But would they believe me? I had been very ill. When the police learnt about my illness, they would think the monster was just one of my bad dreams. I decided that I could not tell anybody.起先我打算把我的故事告诉警察,但他们会相信我吗?我一直都生着病。如果警察了解到我的病情,他们会认为那个怪物只是我的一个恶梦而已。我决定不去告诉任何人。I went home to my family and they were very pleased to see me. Then they told me that the police had found the murderer. Perhaps you will think that this was good news,but I have not told you who the police had arrested.我回到家里,家人都为见到我而高兴。接着他们告诉我说警察已找到了凶手。你也许会认为这是个好消息,但是我还没有告诉你警察抓的是谁。As I went into the house,I noticed that one person did not come to meet me. It was Justine,the young woman who looked after the children and who was like a sister to us. And it was Justine that the police had arrested.在我进屋时,我注意到有个人没有来见我。那就是贾斯汀,就是曾照看孩子们并像一样对待我们的那个年轻女孩。而警察逮捕的就是贾斯汀。A few days after the murder, the police had searched the house and had found the gold chain in Justine#39;s coat pocket.Everyone in the family knew that Justine had not murdered William. I knew who the murderer was, but I could not tell anyone. We were sure that Justine would be free after the trial, because nobody could believe that she was a murderer.But we were wrong.在谋杀案发生了几天之后,警察搜查了房子并在贾斯汀的外衣口袋里找到了那条金链。家里人都知道贾斯汀没有杀害过威廉。我清楚凶手是谁,但是我不能告诉任何人。我们确信审判过后贾斯汀将会被释放的,因为没有人相信她是凶手。但是我们错了。The trial did not go well for Justine. There were a number of strange facts that were difficult to explain, and the judge decided that she was the murderer. The punishment for murder was death. We argued and cried. We said she could not murder anyone. But nothing could change the judge#39;s order.审判对贾斯汀不利。有许多难以解释的奇怪现象,但法官认定她就是凶手。谋杀的处罚乃是死刑。我们又申辩又哭喊着。我们说她不可能谋杀任何人。但没什么能改变法官的判决。So I got up early and went to the judge#39;s house and told him about the monster. He did not believe me. He thought I was lying in order to save Justine#39;s life.于是我一大早便起床到法官的家中并告诉他有关那个怪物的事情。他不相信我。他认为我是为了救贾斯汀而在撒谎。In the prison Justine waited quietly for death. We spent many hours with her, and she spoke calmly and kindly to us.She was happy because we believed that she had not killed William. And she was almost looking forward to death, be-cause then she would be with William and our dear mother in a place of peace.贾斯汀在监狱里安静地等着死去。我们同她呆了好几个小时,她从容而温和地同我们说话。她为我们相信不是她杀害了威廉而高兴。她几乎在期盼着死去,因为那样她就可以在一个安宁的地方同威廉和我们亲爱的妈妈在一起了。Her love and gentleness added to my great unhappiness. I knew she was going to die because of me. I knew my brother had died because of me. I had brought nothing but sadness and misery to my family.她的爱心和温柔加重了我那巨大的痛苦。我知道她将因我而死去。我知道我弟弟已经因我而死。我给我家里带来的只有悲伤和苦难。 /201205/181181It took only one trip to get all my stuff upstairs. I got the west bedroom that faced out over the front yard. The room was familiar; it had been belonged to me since I was born. The wooden floor, the light blue walls, the peaked ceiling, the yellowed lace curtains around the window ;these were all a part of my childhood.   只用一趟,我所有的东西就全搬到楼上去了。我住西边面向前院的那间卧室,这间屋子我很熟悉;我一生下来它就归了我。现代化的地板,深红色的墙壁,尖顶型的天花板,镶黑边的窗帘,这些都是我童年的一部分。The only changes Charlie had ever made were switching the crib for a bed and adding a desk as I grew. The desk now held a secondhand computer, with the phone line for the modem stapled along the floor to the nearest phone jack. This was a stipulation from my mother, so that we could stay in touch easily. The rocking chair from my baby days was still in the corner.查理惟一变了变的,就是随着我慢慢长大,把婴儿床换成了一般的床,添了一张写字台。现在这张写字台上有了一台二手电脑,外带一根连着调制解调器的电话线,电话线是顺着地板走的,另一头插在离得最近的电话插孔里。这是妈妈提出来的一个要求,这样,我们联系起来就比较容易了。我儿时的那把摇椅还放在那个角落里。There was only one small bathroom at the top of the stairs, which I would have to share with Charlie. I was trying not to dwell too much on that fact.  只有楼梯顶上惟一一个小浴室,我只好跟查理共用了。我尽量别让自己老惦记着这事。One of the best things about Charlie is he doesn#39;t hover. He left mealone to unpack and get settled, a feat that would have been altogetherimpossible for my mother. It was nice to be alone, not to have to smileand look pleased; a relief to stare dejectedly out the window at thesheeting rain and let just a few tears escape. I wasn#39;t in the mood to goon a real crying jag. I would save that for bedtime, when I would have tothink about the coming morning. 查理最大的优点之一就是爽快。他让我自己整理行李,这要是换了我母亲,是万万不可能的事情。一个人袋着真好,不必面露微笑让自己看起来很愉快;沮丧地凝视着窗外如注的大雨,掉几滴眼泪是一种解脱。我没有痛痛快快大哭一场的心境,我会把它留到睡觉的时候,因为那个时候,我将不得不想一想来日的早上。Forks High School had a frightening total of only three hundred andfifty-seven ; now fifty-eight ; students; there were more than sevenhundred people in my junior class alone back home. All of the kids herehad grown up together ; their grandparents had been toddlers together.  福克斯高中部总共仅有357个;;当然,现在是358个学生,这实在令人吃惊;而我家那里仅初中部就超过700人,这里所有的孩子都是一起长大的;;他们的爷爷奶奶在蹒跚学步的时候就在一起。I would be the new girl from the big city, a curiosity, a freak.我将成为从大城市新来的女孩,一个稀奇罕见、行为怪异的另类。Maybe, if I looked like a girl from Phoenix should, I could work this tomy advantage. But physically, I#39;d never fit in anywhere. I should be tan,sporty, blond ; a volleyball player, or a cheerleader, perhaps ; all thethings that go with living in the valley of the sun.  或许,要是我有一副凤凰城女孩子应有的模样,我可以将它变成我的优势。可身体不争气,我到哪儿都不适应。按说我应该是晒得黑黑的,像运动员,比方说,排球运动员啦,啦啦队长什么的,或许应该具有与住在阳光之谷的人相称的所有特点。 Article/201203/173089

  ;Well, now, you#39;re welcome,; he mumbled, embarrassed by my thanks.  ;好啦,不必客气了,;他喃喃道,他让我谢得不好意思了。We exchanged a few more comments on the weather, which was wet, and that was pretty much it for Conversation. We stared out the windows in silence.  我们聊了聊潮湿的天气,这可不是什么可以让人聊个没完的话题。接着,我们默默地看着窗外。It was beautiful, of course; I couldn#39;t deny that. Everything was green:the trees, their trunks covered with moss, their branches hanging with acanopy of it, the ground covered with ferns. Even the air filtered downgreenly through the leaves.  风景当然很漂亮,这一点我不能否认。放眼望去,满眼皆绿:树是绿色的,树干上的苔藓是绿色的,树枝上浓密的树叶是绿色的,地上的蕨类植物也是绿色的。就连从树叶之间滤下的空气,也都染上了一层绿意。It was too green ; an alien planet.  太绿了;;简直是另外一个星球。Eventually we made it to Charlie#39;s. He still lived in the small,two-bedroom house that he#39;d bought with my mother in the early days oftheir marriage. Those were the only kind of days their marriage had ; the early ones. There, parked on the street in front of the house that neverchanged, was my new ; well, new to me ; truck. It was a faded red color,with big, rounded fenders and a bulbous cab. To my intense surprise, I loved it. I didn#39;t know if it would run, but I could see myself in it.Plus, it was one of those solid iron affairs that never gets damaged ;the kind you see at the scene of an accident, paint unscratched,surrounded by the pieces of the foreign car it had destroyed.  终于,我们到了查理的家。他还住在那套两居的小房子里,是他跟我妈妈在结婚之初买下来的。他们的婚姻也就仅有那么一段日子;;新婚燕尔的那几天。在他那一切如昨的房子前面,停着我的新卡车,对了,应该说是对我而言的新卡车。褪了色的红色,圆圆大大的挡泥板,还有一个灯泡形状的驾驶室。大出我意料的是,我竟然很喜欢它。我不知道它开不开得走,但我能从它的身上看到我自己的影子。而且,它是那种结结实实,永远也坏不了的铁疙瘩,就是你在车祸现场看到的那种结实玩意儿:自己身上漆都没蹭掉一点儿,而周围却一片狼藉,全是毁在它手下的外国汽车的碎块儿。;Wow, Dad, I love it! Thanks!; Now my horrific day tomorrow would be just that much less dful. I wouldn#39;t be faced with the choice of either walking two miles in the rain to school or accepting a ride in theChief#39;s cruiser.  ;哇,谢谢爸爸,我非常喜欢它!;现在看来,我明天面临的恐怖会大大地减轻了,用不着在冒雨徒步走两英里去上学和同意搭警长的巡逻车这两者中做选择了。;I#39;m glad you like it,; Charlie said gruffly, embarrassed again.  ;我很高兴你那么喜欢它。;查理生硬地说道,又不好意思了。 Article/201202/172985What’s that smell, Nadine wondered. She had bought a big piece of pork from the market four hours ago. As always, she smelled the pork after the butcher handed it to her. It had smelled fine. But now, it didn't. She cut into the other side of the pork and took another sniff. Annoyed, she wrapped up the pork, grabbed her receipt, and drove back to the market.She went up to the same butcher who had handed her the pork that morning. She asked him to smell the pork. He said that it smelled okay and gave it back to her. She told him to call the manager of the meat department. The manager came out a minute later. Nadine told him about the pork. She also told him that he needed to hire butchers who had better noses. He smelled the pork. “Phew,” he said. He apologized to Nadine.Then he spoke to the butcher, who said he couldn’t smell anything because he had a cold. “You have a cold and you’re handling meat and fish? Go home!” The manager turned back to Nadine, apologized again, and told her she could have a full refund. She gave him the pork and thanked him. She inspected a couple of fresh trout and had them wrapped up. She went to the cashier at the front of the market, got her refund for the pork, paid for the fish, and walked out. While she was getting into her car, the manager told another butcher to grind up the pork with a little lime juice and sell it at a 20-percent discount. Article/201108/148088

  12These were the men who came to David at Ziklag, while he was banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the warriors who helped him in battle; 2they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were kinsmen of Saul from the tribe of Benjamin): 3Ahiezer their chief and Joash the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu the Anathothite, 4and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite, 5Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah and Shephatiah the Haruphite; 6Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites; 7and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor. 8Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were brave warriors, y for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains. 9Ezer was the chief, Obadiah the second in command, Eliab the third, 10Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, 11Attai the sixth, Eliel the seventh, 12Johanan the eighth, Elzabad the ninth, 13Jeremiah the tenth and Macbannai the eleventh. 14These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand. 15It was they who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight everyone living in the valleys, to the east and to the west. 16Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold. 17David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in peace, to help me, I am y to have you unite with me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our fathers see it and judge you." 18Then the Spirit came upon Amasai, chief of the Thirty, and he said: "We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you." So David received them and made them leaders of his raiding bands. 19Some of the men of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.") 20When David went to Ziklag, these were the men of Manasseh who defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, leaders of units of a thousand in Manasseh. 21They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army. 22Day after day men came to help David, until he had a great army, like the army of God. 23These are the numbers of the men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul's kingdom over to him, as the Lord had said: 24men of Judah, carrying shield and spear-6,800 armed for battle; 25men of Simeon, warriors y for battle-7,100; 26men of Levi-4,600, 27including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men, 28and Zadok, a brave young warrior, with 22 officers from his family; 29men of Benjamin, Saul's kinsmen-3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then; 30men of Ephraim, brave warriors, famous in their own clans-20,800; 31men of half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king-18,000; 32men of Issachar, who understood the times and knew what Israel should do-200 chiefs, with all their relatives under their command; 33men of Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty-50,000; 34men of Naphtali-1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears; 35men of Dan, y for battle-28,600; 36men of Asher, experienced soldiers prepared for battle-40,000; 37and from east of the Jordan, men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon-120,000. 38All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king. 39The men spent three days there with David, eating and drinking, for their families had supplied provisions for them. 40Also, their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel. Article/200812/57599

  It had been another hot spring day. By ten o’clock in the evening, it had only cooled down to 87 degrees, according to Larry's thermometer in the living room. He rarely looked at his thermometer because he usually didn't care what the exact temperature was.Larry had two table fans in his bedroom. Because of the high temperatures, the last three evenings had been “two-fan” nights. He used his air-conditioner only occasionally. During one month the previous summer, he had used the air-conditioner 10 days consecutively, day and night. His electric bill that July, normally about , was .But Larry figured that, once in a while, using the AC wouldn't kill him. So that evening at 11:30, just before he went to bed, he turned on the AC. He set the thermostat to 72 degrees. He woke up four hours later when he heard a big bang, which sounded like two cars had run into each other on the street outside. But it wasn't two cars. It was the AC capacitor on the roof; it had just blown up. Larry's air-conditioner was officially dead.Two circuit breakers had switched off, so he switched them back on. Larry had aly suspected that there was something wrong with his air-conditioner. He called Jack, the repairman, but Jack didn't show up until four days later because he was so busy repairing all the other air-conditioners in the neighborhood.When Jack finally came, he climbed up on the roof. Larry heard a lot of banging. Twenty minutes later Jack told Larry, "You need a new air-conditioner. Yours is the original model that came with this apartment building. All the other original AC units have been replaced. Yours lasted longest, but now it’s kicked the bucket. I'm going to call your landlady to see if she will approve a new AC unit for you. It’s going to cost 00 parts and labor.”“Wow,” said Larry. Article/201106/142507。

  你昨夜曾把两件性质不同、轻重不等的罪名加在我头上。你第一件指责我折散了彬格莱先生和令的好事,完全不顾他们俩之间如何情深意切,你第二件指责我不顾体面,丧尽人道,蔑视别人的权益,毁坏了韦翰先生那指日可期的富贵,又破来了他美好的前途。;Two offenses of a very different nature, and by no means of equalmagnitude, you last night laid to my charge. The first mentioned was, that, regardless of the sentiments of either, I had detached Mr. Bingley from your sister, and the other, that I had, in defiance of various claims, in defiance of honour and humanity, ruined the immediate prosperity and blasted the prospects of Mr. Wickham. Wilfully and wantonly to have thrown off the companion of my youth, the acknowledged favourite of my father, a young man who had scarcely any other dependence than on our patronage, and who had been brought up to expect its exertion, would be a depravity, to which the separation of two young persons, whose affection could be the growth of only a few weeks, could bear no comparison. But from the severity of that blame which was last night so liberallybestowed, respecting each circumstance, I shall hope to be in the future secured, when the following account of my actions and their motives has been . If, in the explanation of them, which is due to myself, I am under the necessity of relating feelings which may be offensive to yours, I can only say that I am sorry. The necessity must be obeyed, and further apology would be absurd.你昨夜曾把两件性质不同、轻重不等的罪名加在我头上。你第一件指责我折散了彬格莱先生和令的好事,完全不顾他们俩之间如何情深意切,你第二件指责我不顾体面,丧尽人道,蔑视别人的权益,毁坏了韦翰先生那指日可期的富贵,又破来了他美好的前途。我竟无情无义,抛弃了自己小时候的朋友,一致公认的先父生前的宠幸,一个无依无靠的青年,从小起就指望我们施恩……这方面的确是我的一种遗憾;至于那一对青年男女,他们不过只有几星期的交情,就算我拆散了他们,也不能同这件罪过相提并论。现在请允许我把我自己的行为和动机一一剖白一下,希望你弄明白了其中的原委以后,将来可以不再象昨天晚上那样对我严词苛责。在解释这些必要的事情时,如果我迫不得已,要述述我自己的情绪,因而使你情绪不快,我只得向你表示歉意。既是出于迫不得已,那么再道歉未免就嫌可笑了。;I had not been long in Hertfordshire, before I saw, in common with others, that Bingley preferred your elder sister to any other young woman in the country. But it was not till the evening of the dance at Netherfield that I had any apprehension of his feeling a serious attachment. I had often seen him in love before. At that ball, while I had the honour of dancing with you, I was first made acquainted, by Sir William Lucas#39;saccidentalinformation, that Bingley#39;s attentions to your sister had given rise to a general expectation of their marriage. He spoke of it as a certain event, of which the time alone could be undecided. From that moment I observed my friend#39;s behaviour attentively; and I could then perceive that his partiality for Miss Bennet was beyond what I had ever witnessed in him. Your sister I also watched. Her look and manners were open, cheerful, and engaging as ever, but without anysymptomof peculiar regard, and I remained convinced from the evening#39;s scrutiny, that though she received his attentions with pleasure, she did not invite them by any participation of sentiment. If YOU have not been mistaken here, _I_ must have been in error. Your superior knowledge of your sister must make the latter probable. If it be so, if I have been misled by such error to inflict pain on her, your resentment has not been unreasonable. But I shall not scruple to assert, that the serenity of your sister#39;s countenance and air was such as might have given the most acute observer a conviction that, however amiable her temper, her heart was not likely to be easily touched. That I was desirous of believing her indifferent is certain--but I willventureto say that my investigation and decisions are not usually influenced by my hopes or fears. I did not believe her to be indifferent because I wished it; I believed it on impartial conviction, as truly as I wished it in reason. My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have the utmost force of passion to put aside, in my own case; the want of connection could not be so great an evil to my friend as to me.我到哈福德郡不久,就和别人一样,看出了彬格莱先生在当地所有的少女中偏偏看中了令。但是一直等到在尼日斐花园开跳舞会的那个晚上,我才顾虑到他当真对令有了爱恋之意。说到他的恋爱方面,我以前也看得很多。在那次跳舞会上,当我很荣幸地跟你跳舞时,我才听到威廉#8226;卢卡斯偶然说起彬格莱先生对令的殷勤已经弄得满城风雨,大家都以为他们就要谈到嫁娶问题。听他说起来,好象事情已经千稳万妥,只是迟早问题罢了。从那时起,我就密切注意着我朋友的行为,于是我看出了他对班纳特的钟情,果然和他往常的恋爱情形大不相同。我也注意着令。她的神色和风度依旧象平常那样落落大方,和蔼可亲,并没有钟情于任何人的迹象。根据我那一晚上仔细观察的情形看来,我确实认为她虽然乐意接受他的殷勤,可是她并没有用深情密意来报答他。要是这件事你没有弄错,那么错处一定在我;你对于令既有透辟的了解,那么当然可能是我错了。倘若事实果真如此,倘若果真是我弄错了,造成令的痛苦,那当然难怪你气愤。可是我可以毫不犹豫地说,令当初的风度极其洒脱,即使观察力最敏锐的人,也难免以为她尽管性情柔和,可是她的心不容易打动。我当初确实希望她无动于中,可是我敢说,我虽然主观上有我的希望,有我的顾虑,可是我的观察和我的推断并不会受到主观上的影响。我认为,令决不会因为我希望她无动于中,她就当真无动于中;我的看法大公无私,我的愿望也合情合理。我昨天晚上说,遇到这样门户不相称的婚姻,轮到我自己身上的时候,我必须用极大的感情上的力量圆心压制,至于说到他们俩这一门婚姻,我所以要反对,还不光光是为了这些理由,因为关于门户高低的问题,我朋友并不象我那么重视。 Article/201111/161567

  Are you a panic? I am sometimes, although I like to think I'm not. I panic when I'm really late for something important. Panicking in this situation is really no good. It won't get me there any quicker. It will only make me look really panicked when I get there. I also panic if I think I've lost an important computer file. I don't panic, though, in emergency situations. I think I'm good at staying calm and helping others. There have been a few times when people asked me how I could stay so cool. I guess everyone is different. Imagine what it's like to be a soldier. Do they panic? Do police officers and fire-fighters panic? They always keep a cool head. A lot of people panicked recently in the financial crisis. Losing money always makes people panic. Article/201106/141697

  班纳特先生尽管在自己太太面前自始至终都说是不想去拜访彬格莱先生,事实上一直都打算去拜访他,而且还是跟第一批人一起去拜访他的。Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley. He had always intended to visit him, though to the last always assuring his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid she had no knowledge of it. It was then disclosed in the following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat, he suddenly addressed her with:;I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy. ;;We are not in a way to know WHAT Mr. Bingley likes, ; said her mother resentfully, ;since we are not to visit. ;;But you forget, mamma, ; said Elizabeth, ;that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long promised to introduce him. ;;I do not believe Mrs. Long will do any such thing. She has two nieces of her own. She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her. ;;No more have I, ; said Mr. Bennet; ;and I am glad to find that you do not depend on her serving you. ;Mrs. Bennet deigned not to make any reply, but, unable to contain herself, began scolding one of her daughters.;Don#39;t keep coughing so, Kitty, for Heaven#39;s sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces. ;;Kitty has no discretion in her coughs, ; said her father; ;she times them ill. ;;I do not cough for my own amusement, ; replied Kitty fretfully. ;When is your next ball to be, Lizzy?;;To-morrow fortnight. ;;Aye, so it is, ; cried her mother, ;and Mrs. Long does not come back till the day before; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself. ;;Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to HER. ;;Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself; how can you be so teasing?;;I honour your circumspection. A fortnight#39;s acquaintance is certainly very little. One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if WE do not venture somebody else will; and after all, Mrs. Long and her daughters must stand their chance; and, therefore, as she will think it an act of kindness, if you decline the office, I will take it on myself. ;The girls stared at their father. Mrs. Bennet said only, ;Nonsense, nonsense!;;What can be the meaning of that emphatic exclamation?; cried he. ;Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? I cannot quite agree with you THERE. What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and great books and make extracts. ;Mary wished to say something sensible, but knew not how.;While Mary is adjusting her ideas, ; he continued, ;let us return to Mr. Bingley. ;;I am sick of Mr. Bingley, ; cried his wife.;I am sorry to hear THAT; but why did not you tell me that before? If I had known as much this morning I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now. ; Article/201105/137228

  • 预约大夫成都市第十一人民医院割包皮
  • 四川省成都儿童医院引产多少钱
  • 成都省第四人民医院妇产科快乐专家
  • 健步健康四川妇幼保健院新地址
  • 新华新闻西南医院做不孕不育怎么样
  • 四川省人民医院男科医生
  • 成都妇幼保健医院联系电话求医健康
  • 百姓媒体德阳市中医院在线咨询
  • 四川成都市中心医院医生排名
  • 成都第三人民医院预约乐视乐园
  • 成都市第三人民医院收费
  • 健步卫生凉山治疗阳痿哪家医院最好
  • 郫都区人民医院网上挂号同城共享成都市第二人民医院的具体地址
  • 成都市做包皮手术的医院
  • 彭州市人民医院可以刷医保卡吗
  • 成都痛经哪家医院最好的
  • 服务指南金牛区第一人民医院产前检查好吗
  • 四川成都市六院几点开门
  • 四川省成都市妇幼保健中药科
  • 四川省成都妇幼保健院医院
  • 自贡市第一人民医院开展无痛人流吗
  • 医护诊疗成都看男科医院
  • 百科新闻南充市第四人民医院在线咨询当当互动
  • 四川成都治疗男性不孕不育地址中国报彭州市人民医院外科
  • 导医晚报成都市第二人民医院 周末有上班吗康大全
  • 四川成都子宫纵隔手术多少钱
  • 青羊区中医医院妇科地址
  • 四川成都市七院妇科好不好
  • 都江堰市人民医院可以做人流吗
  • 青羊区妇幼保健院无痛人流好吗
  • 相关阅读
  • 成都市第一人民医院可以做引产吗
  • 时空常识成都中心医院生殖中心
  • 彭州市妇幼保健院处女膜修复
  • ask咨询四川省第四人民医院预约四维彩超
  • 武侯区妇幼保健医院人流要多少钱周知识
  • 成都市生殖医院如何
  • 泡泡卫生成都市第四医院咨询专线
  • 新津县妇女儿童医院产科
  • 四川省妇幼保健能用社保
  • 健步媒体内江市第二人民医院产前检查好吗周健康
  • 责任编辑:医护新闻