时间:2017年09月27日 03:59:23

It is a proud personal achievement for Campbell and a landmark moment for science.这对坎贝尔而言是一个值得骄傲的个人成就,而对科学而言则是具有里程碑意义的时刻。The Lick party finally succeeds, gets extraordinarily good results and resounding the cooperates Eddingtons 1919 measurements.里克党最后成功,与爱丁顿1919测量法的完美合作得到了非常好的结果。Now who is the first person that Campbell sent a cable to with the result?现在坎贝尔发送会第一位给谁发电文呢?Albert Einstein. He wanted Einstein to know, boy did we vindicate you, boy did we show that Eddington was right, despite what all the scoff was foreseeing.阿尔伯特·爱因斯坦。他希望爱因斯坦知道,我们的确明你是对的,我们的确表明,爱丁顿是正确的,尽管预见到所有的嘲笑和讥讽。For Einstein this was a tremendous triumph.对于爱因斯坦而言这是一个巨大的胜利。The eclipse expedition gives us an amazing proof of something that looks theoretical and yet its very much part of our lives.日食探险为我们提供了一个了不起的理论明,而它来源于我们日常生活的一部分。They show that space time around the sun was curving.他们表明,环绕太阳的空间时间是弯曲的。Thats a whole new way of thinking about how gravity works.这是一种全新的方式来思考万有引力是如何运作的。How strange is that thats completely against our intuition, but its what the data showed.多么奇怪,这完全是跟我们的直觉唱反调,但这数据就是这样显示。And you can not argue with the data.而你不能驳斥数据。Nature agrees, yes, Einstein, thats a beautiful theory, you are right.大自然也同意,是的,爱因斯坦,那是一个美丽的理论,你是对的。注:听力文本来源于普特201206/186009

Books and Arts; Book Review;The Eisenhower presidency;O lucky man!文艺;书评;艾森豪威尔总统;哦,幸运儿!A Republican president who was touched by fortune;一位受到命运青睐的共和党总统;Eisenhower: In War and Peace. By Jean Edward Smith.《战争与和平中的艾森豪威尔》,作者:简·爱德华·史密斯。Napoleon believed that ability counts for little in military men if they are not also blessed with opportunity; what he wanted most were lucky generals. Jean Edward Smiths superb new biography of the “military statesman” who became the 34th president of the ed States shows how often Dwight “Ike” Eisenhowers opportunities owed much to what Niccolò Machiavelli called fortuna.拿破仑相信:对于军人来说,如果不是天生好运,那么能力再强也是无济于事。他最渴望得到的就是好运的将军。简·爱德华·史密斯这本杰出的新传记就展示了其主人公一生有很多机会得归功于尼可罗·马基亚维利所谓的fortuna(好运)。他就是美国第34届总统,“军人政治家”德怀特·“艾克”·艾森豪威尔。He was lucky that West Point adopted competitive entry in time for him to be selected and that he was allowed to serve in spite of a football injury. His career was rescued repeatedly by older generals, who recognised his ability. His guardian angel, Fox Conner, whom he met at Camp Meade in 1919, became a lifelong mentor. Conner protected him from court martial over a trivial allowance claim in 1921, sent him to the general staff school at Fort Leavenworth in 1925, and a year later rescued him from command of the 24th Regiment, a unit for black soldiers which had such a bad name it was known as the “infantrys Siberia”.他很幸运,正好赶上了西点军校开始实施通过考试竞争入学的新规定,让他可以顺利入学。同时,尽管他之前因为打美式足球曾经受过伤,他还是很幸运的得以入伍。他的戎马生涯曾有几次几近断送,幸亏那些赏识他才华的前辈将军们出手相救。1919年,他在米德训练营结识了他的守护天使福克斯·康纳中将。康纳后来成为了艾森豪威尔一生的导师。1921年因为一次不起眼的津贴申请事件艾森豪威尔几乎被告上军事法庭,是康纳保下了他。1925年康纳将艾森豪威尔送到了李文沃斯堡总参谋学院进修,一年以后又是康纳把他从第24步兵团内调救出来。当时第24团主要由黑人士兵组成,在军队里臭名昭著,被称为是“步兵的西伯利亚”。Opportunity came at last when George Marshall chose Eisenhower to be commander of all American forces in Europe in 1942, a year after America entered the war, and then when Franklin Roosevelt chose him, instead of Marshall, as the D-Day commander, partly because of Winston Churchills dislike of Marshall.最终,机会在美国参战的第二年光顾。1942年,乔治·马歇尔挑选艾森豪威尔作为美军驻欧洲司令。之后,富兰克林·罗斯福又选他,而不是马歇尔作为诺曼底登陆的司令,其中有一部分原因是温斯顿·丘吉尔不喜欢马歇尔。It was an almost miraculous career. Although he had seen no action, Eisenhower was promoted over 228 senior officers when he took over the American high command in north Africa, and he leapfrogged over more experienced British soldiers when he was made commander in chief of the allied forces just seven months later, in 1943. Yet neither north Africa nor the first European landings in Italy was well handled. Mr Smith, a well-known American biographer and former professor of political economy at the University of Toronto, acknowledges Eisenhowers many talents. But unlike several previous American writers (including Eisenhowers own grandson), he does not do so by portraying British commanders as almost uniformly incompetent in comparison.他的军旅生涯几近奇迹。虽然没有实战经验,艾森豪威尔被破格提升,越过228名高级军官,一路升到美军驻北非司令。七个月后,在1943年,他又越过一些经验更丰富的英国军人被提升为盟军总司令。但是不管是在北非的行动,还是在欧洲的意大利登陆他都不能说是执行得很好。史密斯先生是一位著名的美国传记作家,也是多伦多大学的前政治经济学教授。他承认艾森豪威尔有很多天赋。但是和其之前的几位美国作家(包括艾森豪威尔的亲孙子)不同,他并没有把英国的司令们描绘成几乎是清一色的无能军官来体现艾森豪威尔的才干。Another virtue is Mr Smiths sophisticated handling of Eisenhowers infatuation for his beautiful Anglo-Irish driver, Kay Summersby, the subject of much prurient speculation. Mr Smith lists the circumstantial opportunities and concludes: “Whether he and Kay were intimate remains a matter of conjecture. But there is no question they were in love.”史密斯传记的另一个亮点在于其对于另一段故事进行了精细处理,那就是艾森豪威尔对他那位美丽的英国-爱尔兰混血司机,凯·萨默斯比的迷恋。围绕着这个故事有很多不干不净的流言。史密斯列出了一些环境上的机遇并得出结论:“他和凯是否有亲密关系还未可知,但是他们相爱这一点是毋庸置疑的。”Eisenhowers luck held good in 1945 when he told George Marshall he meant to leave Mamie, his wife of 29 years, for Summersby. Marshall stamped on the idea and Eisenhower ran for president. Mr Smith attributes the unusual bitterness of the 1952 campaign less to political partisanship than to fear: the Democrats fear that Senator Joe McCarthy would publicly describe their candidate, Adlai Stevenson, as homosexual and Eisenhowers fear that his correspondence with Marshall over his proposed divorce would be leaked.艾森豪威尔的好运气在1945年依然不减。当时,他告诉乔治·马歇尔他想要与和他结婚了29年的妻子玛米离婚,和萨默斯比在一起。马歇尔打消了他的这个念头,之后艾森豪威尔参选总统。史密斯认为1952年大选出奇尖锐更大程度上是因为恐惧而不是政党分歧:民主党害怕参议员乔·麦卡锡会公开把他们的候选人阿德莱·史蒂文森描绘成一个同性恋,而艾森豪威尔则害怕他和马歇尔之间关于离婚提议的信件会被公布出来。Much of John Kennedys political magic came from the way journalists contrasted his youth and vigour with Eisenhowers elderly bumbling, his illnesses and his golf. But political craftiness was as important for Eisenhower as his good fortune, as laid out in a 1994 biography by Fred Greenstein, a Princeton academic, entitled “The Hidden-Hand Presidency”. In fact, Kennedy played golf much better than Eisenhower did.后来的记者们常把约翰·肯尼迪的年轻活力和艾森豪威尔的年迈笨拙、疾病缠身和高尔夫兴趣加以对比。约翰·肯尼迪的政治魔力很大程度上正是来源于这些对比。但是如普林斯顿学者弗莱德·格林斯坦1994年所写的传记《深藏不露的总统》所描绘的一样,政治狡狯对于艾森豪威尔来说和他的好运一样重要。而且实际上肯尼迪的高尔夫球打得可比艾森豪威尔好多了。The Eisenhower that Mr Smith portrays was not just a “military statesman”—as Britains General Montgomery called him—but also a very successful president. He ended the war in Korea, refused to allow America to get involved in rescuing the French in Indochina (one idea had been to drop three atom bombs there), forced Britain, France and Israel to back down over Suez and faced down China over the Quemoy-Matsu crisis. At home he sent the 101st Airborne to Little Rock, Arkansas, to escort nine black children to school. He presided over peace and, on the whole, prosperity.史密斯描绘的艾森豪威尔不仅仅像英国将军蒙哥马利所说的那样:是一位“军人政治家”,他也是一位非常成功的总统。他结束了朝鲜战争,拒绝让美国被牵涉到在中南半岛援救法国一事中(当时的一个建议是在那儿投三颗原子弹),逼迫英国、法国和以色列在苏伊士问题上让步,还在金门妈祖危机时压倒了中国。在国内他派出第101空降师前往阿肯色州的小石城,护送九位黑人孩童上学。他的总统任期是一段和平时期,而且整体上来说经济繁荣。Eisenhower also left two mighty endowments for the North American economy. He pushed through the visionary St Lawrence Seaway, which takes seagoing ships to Chicago. As a young officer in 1919 he had accompanied the armys first convoy across a continent where you sometimes had to navigate roadless tracts with a compass. Thirty-six years later he sent to Congress the legislation that created the interstate highway system. A fiscal conservative, Eisenhower believed in strong government, and knew how to use it.艾森豪威尔也为美国经济留下了两笔巨大的财富。他促成了具有远见的圣劳伦斯航道的兴建,这使得海运船舰可以开到芝加哥。1919年身为一名年轻官员时,美国军方第一次派出横跨美国大陆的车队,他曾随同前往,一路上有很多地方他们必须穿过无路的通道,仅靠指南针导向。36年之后,他向国会递交了一份立法,之后该立法创造了美国州际高速公路系统。作为一位财政保守分子,艾森豪威尔相信强势政府,而且他也知道应该如何使用这样的政府。 /201212/213678

Morning breath is a topic of many jokes, and a real boon to the mouth wash and toothpaste industries. But what exactly causes the foul taste and odor in your mouth when you wake up in the morning? The most basic answer to this question is gravity.早晨醒来后的口气既是一个笑柄,又是许多漱口水和牙膏企业的福音。但究竟是什么让你在一觉醒来之后,嘴里充满了难闻又讨厌的味道呢?这一问题的实质却在于地球引力。If youve eaten fewer than three hours before you go to sleep, your stomach hasnt had time to digest all of your food. When you lie down, gravity causes the gastric juices that are busy digesting your food to come up into your throat. Because your airway and food pipe are side-by-side, they share an adjoining wall. Those gastric juices that have backed up in your food pipe actually permeate that wall and enter into your air pipe. These juices can irritate your larynx, and cause your voice to be hoarse and your breath to turn foul.如果你吃了东西后不到三小时就上床睡觉了,那么你的胃就没有时间来消化所有的食物。当你躺下后,正在消化食物的胃液在引力作用下涌向你的喉咙。由于你的气管和食道是并排的,它们之间只有一层隔膜,所以当胃液流回食道时,实际上有部分胃液通过隔膜,渗透进了气管。正是这些胃液使你感到喉咙不适,并让你的声音变得沙哑,口气变臭。In addition, gastric juices are acidic enough to burn the mucous membranes in your throat, resulting in a sore throat that occurs in the mornings, but lessens throughout the day. Morning mouth tends to worsen with age, because as you get older, the top of your esophagus, the thin tube that leads from the mouth to the stomach, loosens. With the softening of the top of this tube, gastric juices can more easily escape from the esophagus into the air pipe.此外,胃液的酸性太强足以伤害到你的喉咙粘膜,导致早起时喉咙疼痛,不过一天下来这种疼痛会减轻。随着年龄的增长,早起时的口气会越来越重,这是因为随着年龄增大,你的食道顶部(也就是连接你的口腔和胃部的薄管)会变得越来越松。随着食道顶部越来越宽,胃液从食道进入气管也变得更容易了。Another contributing factor to morning breath is infrequent swallowing during sleep. Swallowing allows us to keep our mouth relatively free from odor-producing bacteria. But when were asleep, these bacteria can thrive, contributing to the bad taste in our mouth when we wake up.另一个造成早晨口气的重要原因就是在睡觉的时候偶尔咽唾液。吞咽使我们的口腔能够相对减少口臭引起的细菌。然而当我们睡熟时,这些细菌就会大量繁殖,因此我们醒来后的口气非常的难闻。原文译文属!201303/229589

文章编辑: 飞门户