当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年11月20日 11:06:22    日报  参与评论()人

枣阳妇幼保健人民中心医院治疗女性疾病怎么样南漳人民医院割包皮怎么样A 12-Hour Window for a Healthy Weight限时饮食可以预防甚至逆转肥胖 Scientists, like mothers, have long suspected that midnight snacking is inadvisable. But until a few years ago, there was little in the way of science behind those suspicions. Now, a new study shows that mice prevented from eating at all hours avoided obesity and metabolic problems — even if their diet was sometimes unhealthful。长期以来,母亲们都认为不宜在半夜吃零食,科学家们对此也持有相同的看法。但直到几年前,人们也只是有此怀疑,却没有多少科学据可以持它。现在,一项在小鼠中进行的新研究显示,即使有时候它们的饮食不够健康,但只要不是一天到晚吃个不停,就可避免肥胖和代谢问题。Researchers at the Salk Institute for Biological Studies in San Diego and elsewhere began experimenting with the eating patterns of laboratory mice in a previous study. On that occasion, some mice consumed high-fat food whenever they wanted; others had the same diet but could eat only during an eight-hour window. None exercised. The mice that ate at all hours soon grew chubby and unwell, with symptoms of diabetes. But the mice on the eight-hour schedule gained little weight and developed no metabolic problems. Those results were published in 2012.在此前的一项研究中,美国圣地亚哥索尔克生物研究所(Salk Institute for Biological Studies)和其他机构的研究人员们开始对实验室小鼠的饮食模式进行实验。在该研究中,有一部分小鼠可以依自己的喜好,随时食用高脂肪食物,而其他小 鼠虽然也可以享用完全相同的饮食,但它们每天可以进食的时间限制在八小时。两组小鼠都未进行任何运动。全天均可进食的小鼠很快就胖得圆滚滚的,健康也发生 了问题,出现了糖尿病的症状。但是严格遵照八小时时间表进食的小鼠体重几乎没有增加,而且也未出现代谢问题。上述研究结果在2012年发表。For the new study, which appeared in the journal Cell Metabolism in December, Salk scientists fed groups of adult males one of four diets: high-fat, high-fructose, high-fat and high-sucrose, and regular mouse kibble. Some of the mice in each dietary group were allowed to eat whenever they wanted throughout their waking hours; others were restricted to feeding periods of nine, 12 or 15 hours. The caloric intake for all the mice was the same。而在去年12月发表于《细胞-代谢》(Cell Metabolism)杂志上的新研究中,索尔克生物研究所的科学家们分别以四种不同的饮食喂养四组成年雄性小鼠:高脂肪、高果糖、高脂肪兼高糖以及普通 鼠粮。在每个饮食组中,又允许一部分小鼠在清醒状态下的任何时候进食,其他小鼠每天的进食时间则分别限制在9、12或15小时。所有小鼠摄入的热量卡路里 数均相同。Over the course of the 38-week experiment, some of the mice in the time-restricted groups were allowed to cheat on weekends and eat whenever they chose. A few of the eat-anytime mice were shifted to the restricted windows midway through the study。在为期38周的实验过程中,限时进食的小鼠中又有一部分获准在周末“放纵一下”,随心所欲地在任何时间进食。在研究的中途,还有几只原本随时可以进食的小鼠被转移入限时进食组。By the end, the mice eating at all hours were generally obese and metabolically ill, reproducing the results of the earlier study. But those mice that ate within a nine- or 12-hour window remained sleek and healthy, even if they cheated occasionally on weekends. What’s more, mice that were switched out of an eat-anytime schedule lost some of the weight they had gained。在研究结束时,随时可以进食的小鼠普遍都变得肥胖,并患上了代谢疾病,这印了早期的研究结果。但相比之下,即使周末偶有放肆,那些平时每天只有9 或12小时可以进食的小鼠体型保持得很好,身体也很健康。更重要的是,从随时进食组转入限时进食组的小鼠原本增加的体重也有一定程度的减轻。“Time-restricted eating didn’t just prevent but also reversed obesity,” says Satchidananda Panda, an associate professor at the Salk Institute who oversaw the studies. “That was exciting to see。” Mice that consumed regular kibble in fixed time periods also had less body fat than those that ate the same food whenever they chose。“限时饮食不仅可以预防肥胖,还可以逆转肥胖,”该研究的负责人,索尔克生物研究所的副教授萨特旦安达·潘达(Satchidananda Panda)说,“这样的发现真令人兴奋。”此外,与在一天的任何时间都可以食用鼠粮的小鼠相比,每天只能在固定时段食用相同食物的小鼠的体脂肪量也较 低。Precisely how a time-based eating pattern staved off weight gain and illness is not fully understood, but Dr. Panda and his colleagues believe that the time at which food is eaten influences a body’s internal clock. “Meal times have more effect on circadian rhythm than dark and light cycles,” Dr. Panda says. And circadian rhythm in turn affects the function of many genes in the body that are known to involve metabolism。目前尚不完全清楚基于时间的进食模式是如何避免体重增加和疾病的,不过,潘达士及其同事们认为,进食的时间影响了身体内部的生物钟。潘达士指出:“进食时间对昼夜节律的影响比光暗周期更大。”反过来,昼夜节律又可以影响体内许多已知与新陈代谢有关的基因的功能。 /201508/394024襄阳人民医院无痛人流手术怎么样 Using tablet computers like Apple#39;s iPad and Samsung#39;s Galaxy Note just before bed can lead to a poor night#39;s sleep, according to research. More and more people are taking their tablets to bed with them to surf the web, check Facebook or email before switching off the light. But researchers are warning that the blueish light their screens emit can stop users getting a good night#39;s sleep. That is because this type of light mimics daylight, convincing the brain that it is still daytime.Blue light suppresses production of a brain chemical called melatonin, which helps us fall sleep. This is because our brains have evolved to be wakeful during daylight hours. By contrast, light which is more orange or red in tone does not suppress melatonin production, perhaps because our brains recognize it as a cue that the day is ending. Neurologists have known for years that staring at screens late in the evening can disrupt sleep - be they television screens, computer screens or mobile phone screens. However, because mobiles and tablets are by nature portable - not to say addictive - more people are taking them into the bedroom. Users also tend to hold them much closer to their eyes than a computer or television screen.Researchers at the Lighting Research Centre, at the Rensselaer Polytechnic Institute in New York, are warning that looking at tablet displays for more than two hours ;leads to a suppression of our natural melatonin levels as the devices emit optical radiation at short wavelengths; - in other words, they emit bluer light.很多人喜欢睡前躺在床上拿iPad或手机上网、看电影或者玩游戏。最近有研究显示,这种行为会影响睡眠质量。研究人员指出,iPad等设备的屏幕会发出蓝色的光,这种光与阳光类似,会抑制大脑分泌褪黑素,从而使其处于清醒状态,难以入睡。而长期睡眠不规律则可能增加肥胖和患乳腺癌的风险。对此,研究人员建议,睡前使用移动电子设备时可尽量将屏幕亮度调暗,并控制使用时间。另外,研究人员还建议平板电脑制造商调整自发光设备的频谱功率分布以减少其对用户睡眠状况的影响。 /201209/199427襄阳中医院药流多少钱

谷城县妇幼保健中医院能检查怀孕吗襄阳市职业病防治医院能检查怀孕吗 ;I#39;M a little embarrassed,; Liu Jing leaned in closer and lowered her voice,revealing for the first time a hint of discomfort since the topic of credit cards had been broached.“我有点不好意思,”刘静靠在柜台上放低声音说,自信用卡问题被提出以来第一次暗示不适。Liu was born in Henan. After four years at the university she landed a position as a junior executive at a digital advertising firm. 刘出生在河南。经过四年大学她谋得了数字广告公司初级主管的一个职位。As a junior executive, she netted 5,000 yuan (US0) a month after taxes. From this, she paid 2,000 yuan per month in rent for a shared flat near Beijing#39;s fourth ring road. This left her with 3,000 yuan a month in disposable income, or 100 yuan a day.作为一个初级管理人员,她税收后一个月赚5000元人民币(合800美元)。从中她每月要为北京四环路附近合租的房子付2000元的房租。这每个月给她留下3000元的可配收入,或100元一天。With this sum, she had to cover her remaining living expenses. She was hard-pressed to make ends meet.这么一点儿钱,她必须兼顾到她剩下的生活开。她很难使得收平衡。At this moment, a friend recommended that Liu apply for a UnionPay credit card from one of China#39;s large state-owned banks.这时,一个朋友建议刘向中国的大型国有申请银联信用卡。At first, Liu used the card to make ends meet.起初,刘使用这张信用卡还能使收平衡。But as time went on, the allure of this ;extra; income and the social benefits it allowed compelled Liu to slowly increase her borrowing. She soon discovered that borrowing is a slippery slope.但随着时间的推移,这份“额外”收入的诱惑以及其允诺的社会福利迫使刘慢慢增加着她的借贷。她很快发现借款是一项滑坡谬误。After using the card for one year, she had accumulated debt of 15,000 yuan, or three times her previous monthly income. She had no plan for paying off the balance.在使用信用卡一年之后,她已经累积债务15000元,是她以前月收入的三倍。她没有计划偿还借贷。Since being introduced in 1985, the number of credit cards issued in China has grown at an astonishing rate, reaching 285 million in 2011, five times the number in 2006. Growth has remained consistently high and is expected to continue at 31 percent per year over the next five years.自从在1985年被介绍进来,信用卡在中国的发行数量以惊人的速度增长,在2011年达到2.85亿,这一数字是2006年的5倍。增速仍持续走高,预计在接下来的五年将继续以每年31%的速度增长。According to the 2012 Chinese Credit Card Industry Bluebook, US.2 trillion of purchases were made with credit cards in China in 2011, a year-on-year increase of 48 percent.根据2012年中国信用卡行业蓝皮书,中国在2011年有1.2万亿美元的购买是通过信用卡付的,比去年同期增长48%。Over the next decade, the country is expected to become the largest credit card market in the world by number of issued cards, overtaking the ed States.在接下来的十年,通过发行的信用卡数量中国预计将成为世界上最大的信用卡市场,超越美国。Although the figure is high, it is worth noting that in China, credit cards are still used mostly for large-ticket items, while cash is still the predominant payment method for smaller purchases. Indeed, one study on credit card holders in Shanghai showed that 80 percent of purchases below 100 yuan are made with cash.虽然这个数字很高,但值得注意的是,在中国信用卡仍主要用于大件商品,对于小型购买现金仍然是主要的付方式。事实上,一项对上海信用卡持有者的研究表明100元以下的购买80%是使用现金。Changing attitude改变的观念Despite these optimistic growth projections, China#39;s cash-centric consumer culture and traditional beliefs about personal finance have meant that consumers are resistant to change, thus slowing the adoption of electronic payment methods.尽管有这些乐观的增长预期,中国以现金为中心的消费文化和对个人理财的传统信仰意味着消费者抗拒变革,从而缓慢采用着电子付方式。Many of these cultural beliefs stem from Confucian values, which see borrowing as shameful because it means living beyond one#39;s means.这些文化信念很多是源于儒家价值观,视借贷为可耻的,因为这意味着生活不自足。However, Western consumption-driven lifestyles are finding their way into China, especially among the youth.然而,西方消费驱动型的生活方式正在逐渐进入中国,特别是青年之中。This is demonstrated by the materialization of a new class of yue guang zu, those ;with no savings at the end of the month.; This group includes young urban students and professionals under 35, largely in first and second tier cities, who have begun to abandon some of the cultural taboos surrounding borrowing money in order to fund their modern, highly consumerist lifestyles, in some cases spending well beyond their means.这由那些“月底没有储蓄”的新阶层“月光族”的物质化来实。这一群体包括年轻的城市学生和35岁以下的专业人员,主要在一二线城市,他们已经开始放弃一些文化禁忌,通过借钱来付他们现代高消费主义的生活方式,某些情况下开远远超出他们的能力。Many of these changes in the cultural attitude toward credit have been driven by aggressive marketing by banks issuing credit cards, which offer rewards, discounts and so on to encourage spending.这些对信用卡的文化态度的变化很多是由积极的信贷市场所驱动,通过发行的信用卡、提供奖励、折扣等来鼓励消费。 /201301/219849襄樊药流费用大概多少

襄阳南漳妇幼保健院中医院宫颈糜烂怎么样 襄阳市东风医院前列腺炎包皮手术多少钱襄阳市第四医院是公立医院么



樊城区妇幼保健院中医院联系电话 襄阳第四人民医院治疗阳痿多少钱美生活 [详细]
襄阳人民医院体检怎么样 襄阳一医院治疗睾丸炎多少钱 [详细]
宜城市中医医院男科最好的医院 时空共享襄樊市同和医院打胎有风险么?百家爱问 [详细]
大河分类鱼梁洲开发区妇幼保健中医院是私立医院吗 襄城区妇幼保健中医院是私人的吗美信息襄樊市中心医院做体检多少钱 [详细]