襄阳第一人民医院流产多少钱
时间:2019年10月14日 05:41:20

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201507/382905

Don’t let your emotions rule your stomach. If your eating is out of control, discover ways to curb your appetite.不要让你的情绪主宰你的胃。如果你的饮食失去了控制,寻找抑制食欲的方法。You Will Need你需要Self-control自控能力A replacement action替代行为Healthy food choices健康的食物选择A confidante红粉知己Steps步骤Binge-eating disorder is a serious condition. If you show symptoms, seek medical attention.暴饮暴食是一种严重的疾病。如果你表现出一些症状,要及时到医疗部门查看。STEP 1 Determine the cause1.分辨原因Determine the cause of your binge eating. About half of all sufferers are depressed or have a history of depression. Prescription medication and therapy may help.确定你暴饮暴食的原因。大约一半的患者是由于抑郁或者有抑郁病史。处方药物和治疗可以起到帮助。STEP 2 Stop the cycle2.停止这种行为Stop the cycle. Make a decision to put an end to unhealthy eating habits.停止这种恶性循环。下定决心,停止这种不健康的饮食习惯。STEP 3 Keep less food3.储存更少食物Keep less food in the house than you normally do. Removing the temptation may cut down on overeating.家中存储的食物比平时更少一点。减少诱惑可以克制暴饮暴食。STEP 4 Choose healthy foods4.选择健康的食物Eat healthy foods. Get rid of the chips and soda and replace them with fresh fruits and water.选择健康的食物。丢弃薯片和汽水,用新鲜的水果和白开水替代。If you break your new good habits, don’t be hard on yourself. Realize you’re not perfect – and then get back up and keep moving forward.如果打破了新的好习惯,不要苛责自己。要意识到你不是完美的——然后重新开始,继续前进。STEP 5 Find a replacement5.寻找替代行为Find a replacement activity. For instance, instead of binge eating, try exercising or meditation, or get involved in a volunteer organization.寻找替代行为。例如,不要暴饮暴食,尝试运动或冥想,或者参加志愿者组织。STEP 6 Share your journey6.分享你的旅程Share your journey. Talk about your struggles with a trusted friend or support group and you may end up encouraging them too.分享你的旅程。与一个信任的朋友或持团体讲述你的努力,最终鼓励他们也这样做。Binge-eating disorder is the most common eating disorder, affecting about three percent of American adults, most often between the ages of 46 and 55.暴饮暴食是最常见的饮食疾病,影响着大约四分之三的美国成年人,大部分人年龄在46岁至55岁之间。视频听力译文由。 /201503/364377

This is Lebanon,Nearly two million Syrian refugees have settled. As another harsh winter sets in, many people struggle to keep their tents warm enough for their young children.这里是黎巴嫩,近二百万叙利亚难民定居于此。随着严寒的冬天来临,为了自己的孩子许多人在想方设法使帐篷保持温暖。About 195,000 Syrian families are particularly at risk.约195,000叙利亚家庭面临特别大的危险。The number of years that refugees have stayed here means that they are facing increased vulnerabilities, all of their savings have been depleted, many have moved into the settlements because they are cheaper than living in flats or apartments in town. 难民在这里停留数年意味着他们更加脆弱,他们所有的积蓄都已耗尽,许多人前往定居点,因为这比住在城市公寓更便宜。They are not used to these conditions. It is practically impossible to find a job and therefore they have no income and are totally reliant on resources from humanitarian agencies.他们不习惯这些条件。找到一份工作几乎是不可能的,因此他们没有收入,完全依赖人道主义机构的资源。A snowstorms over the weekend worsened conditions for many families.周末一场暴风雪使许多家庭条件更为恶化。Some stayed inside huddled around their stoves to keep warm.一些人呆在里面的炉子边取暖。It’s important to keep my children alive,she says. The cold is easier than death, barrel bombs and shelling.她说,最重要的是让我的孩子活下来。寒冷比死亡、炸弹和炮弹更容易。Ouside Some children gather firewood, others played in the snow.在外面,一些孩子在拾柴火,另一些在雪里玩耍。译文属。 /201601/419286

The ed States on Tuesday announced further easing of sanctions on Cuba, the latest move towards fully restoring relations with Communist-run country.周二,美国宣布进一步放宽对古巴的制裁,完全恢复与共产主义国家的关系。The measures include lifting export payment and financing restrictions as well as making air travel easier between the two countries by allowing code-sharing and leasing arrangements with Cuban airlines.措施包括解除出口付和融资限制,以及同意与古巴航空班号共用和租赁安排,使两国航空来往更为容易。US officials stressed that the impact of the measures will depend upon Cuban economic liberalisation.美国官员强调,这些措施的影响取决于古巴的经济自由化。One area doing particularly well is the tourism industry. 做的特别好的领域是旅游业。Demand is unprecedented with record numbers of people visiting the Caribbean island a after the thawing of relations with the ed States.与美国关系缓解后,前往加勒比岛的人数创下纪录,需求空前。Last year tourist numbers were up by over 17 percent to a record 3.52 million visitors.去年游客人数上涨百分之17,达到创纪录的352万人次。The number of Americans setting foot on the island rose 77 percent to 161,000, and that doesn’t count the hundreds of thousands of Cuban-Americans.踏上岛上的美国人数上升了百分之77达到161,000人,这一数字还没包括成千上万的古巴裔美国人。译文属。 /201601/424298

I feel like a fisherman whos caught a whale我好像就是钓到鲸鱼的渔夫and I just dont know...我不知道Can I do this? Am I up for this?我能行吗 我能够胜任吗The huge distance between Earth and Mars地球与火星之间的遥远距离means that once the team has sent the instruction to land,意味着一旦团队下达了着陆指令there will be no going back.就再无回头之路The spacecraft has reached好奇号已到达entry interface and things are nominal.指定进入点 一切正常Any message they send to Curiosity下达给好奇号的任何指令takes 14 minutes to get there,在14分钟后才能抵达so for the final stages所以在着陆的最后阶段the Rover will be on its own.好奇号只能依靠自己For them the landing will be like对于他们而言 着陆过程就像是the longest roller coaster ride theyve ever taken.他们所坐过的最漫长的过山车Stand by for parachute deploy.等待降落伞打开Effectively they make their bet and they say, ;OK, go,;实际上 他们赌上一切 说;开始;and its hands off and the actual landing itself之后便放手 好奇号将独自着陆going through the atmosphere...独自穿越大气层Confirming that we have parachute deploy.降落伞确认打开Jettisoning hardware...丢弃飞行器零件Heat shield has been jettisoned.防热罩已被丢弃Firing thrusters...点燃反推器Powered flight has begun.开始动力飞行That all has to happen autonomously by the vehicle,好奇号必须自动执行这些步骤which is actually harder for people, I think.人工操控可能难度更大重点解释:1.feel like 觉得,像要…似的例句:I feel like a drink now.现在我想喝点饮料。2.up for 正被考虑; 正处于例句:Has that car been sold or is it still up for grabs?那辆车卖掉了呢,还是依附旧待价而沽呢?3.stand by 准备行动例句:In Berlin a small number of army officers stood by.在柏林,一些军官准备行动。 201603/430904

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。201512/406391


文章编辑: 百姓专家
>>图片新闻