首页 >> 新闻 >> 正文

西安胃泰胃肠科地址网上常识宝鸡市中心医院消化病怎么样

2019年07月24日 13:41:32来源:导医健康

The African Union has finally recognized Libya's National Transitional Council, dealing another blow to ousted leader Moammar Gadhafi. Some African leaders say the delay in acting on Libya shows the African Union is out of touch.非洲联盟最终承认了全国过渡委员会为利比亚的合法政权,这是被罢黜的领导人卡扎菲受到的又一打击。一些非洲领导人表示,非盟迟迟才承认利比亚新政权表明它与国际社会脱节。The African Union says it is y to support the transitional council as it works to form an inclusive government in Libya. In a statement Tuesday, the alliance called on the interim council to protect all foreign workers in Libya amid reports that some militia have targeted African migrants who they suspect of being pro-Gadhafi mercenaries.非洲联盟称,它准备持利比亚全国过渡委员会组建包容性政府。非洲联盟星期二在一项声明中说,非盟呼吁过渡委员会保护在利比亚的所有外国工作者,有报导称一些民兵针对他们怀疑是效忠卡扎菲的雇佣兵的非洲移民发动攻击。The African Union has been slow to act on Libya. One month ago, the interim council was recognized by most European nations and the ed States along with several prominent African governments including Nigeria, Ethiopia, Senegal, and Ivory Coast.非洲联盟在承认利比亚新政权方面行动迟缓。在一个月前,大多数欧洲国家、美国以及尼日利亚、埃塞俄比亚、塞内加尔和科特迪瓦等几个主要非洲国家就承认了过渡委员会为利比亚的合法政权。Ivory Coast President Alassane Ouattara says the African Union delay on Libya shows how little influence the alliance has.科特迪瓦总统阿拉萨内·瓦塔拉说,非洲联盟在这个问题上一再拖延,表明该联盟的影响力甚微。"I must confess I am very disappointed with the African Union - the lack of efficiency, the lagging decisions, the fact that the different sub-regions are not well-connected into the decision-making process. And I don't think the [AU] Commission really has any power or responsibility," said Ouattara.瓦塔拉说:“我必须承认,我对非洲联盟感到非常失望--它缺乏效率,迟迟没有作出决定,这些不同的次区域没有建立良好的决策程序。我认为非盟委员会真的没有任何权力或责任。”On Libya, Ouattara says it has been as if the African Union does not know what is going on in the world when all you have to do is watch television to see that the National Transitional Council is in power. The Ivorian president says it is up to regional alliances such as the Economic Community of West African States to improve the larger 54-member group.瓦塔拉总统说,关于利比亚,非洲联盟好像不知道世界上发生了什么事,你只需要看看电视就知道全国过渡委员会已经掌权。科特迪瓦总统还说,要由地区性联盟比如西非国家经济共同体来改革这个更大的、拥有54个成员国的非洲联盟。201109/154868。

  • You probably missed The New York Times photograph that showed a revealing picture of New Yorkers’ rides into work on commuter trains. The photographer stood behind a long series of rows, three seats to a row. In the photo, every window and aisle seat - and not ONE middle seat - is occupied. The train is otherwise crowded; the aisles are jammed with standees - all of them ignoring the available middle seat. Some people are even sitting on the floor.不久前,纽约时报刊登的一张照片,上面展示的是纽约人乘坐通勤火车的图景。摄影师站在一长溜三人座的座位后拍得这张照片。在照片上,每个窗户和靠走道的座位都有人坐,但没有一个人坐中间那个座位!车厢里真的很挤,就连过道上也站满了人,有些人甚至坐在地板上,可人们好像根本没看见三排座中间的那个座位。The accompanying story explores why Americans despise center seats, though not mentioning the unavoidable fact that many of us are, shall we say, rather husky. 和照片配图的文章探究了为什么美国人不喜欢坐中间座位。不过文章没有提到一个无可回避的事实,那就是,我们很多人,嗯,块头儿相当大。It seems that women, in particular, feel uneasy sitting elbow-to-elbow with strangers. And while being jammed into a window seat even farther from the middle aisle can also seem claustrophobic, at least there’s a view. 看来,很多人,特别是女性,对于和陌生人肩并肩坐在一起觉得很不舒。坐在最里面,虽然有点被囚禁的感觉,但至少还能看看窗外的景色。For the poor sap in the middle, there’s a real possibility of being squished between the extremely obese, insufferably chatty, overly perfumed or repulsively unbathed. So, before or after a tiring day, a lot of people would rather stand.而坐在中间,如果被夹在又肥又壮、喋喋不休、香水喷得太多或者不喜欢洗澡的人当中,那就惨了。因此,不管是要开始新的一天,或者在结束了一天的辛劳工作后,很多人情愿站着。201105/134423。
  • Dawn on the tropical island of Trinidad. Birds are arousing in the trees, calling, flashing brilliant colors amidst the endless shades of green, and Roger Neckles is arousing too. For the last decade, he has been documenting the island's winged inhabitants. "We've just got passed by a hummingbird. Did you hear that?" “Close your eyes and just imagine you died and went to heaven, and you're in the Garden of Eden. It's just so incredibly beautiful, flowers everywhere, myriad variety of brilliantly colored birds, butterflies zipping all over the place. It’s just like paradise. It's fantastic.” “This is the best time of the day for me, getting up, you know, 5 o'clock in the morning, then heading off into the stakes, you know, up in the mountains. And the atmosphere or temperature up here is just fantastic, with pure oxygen(s). It's the typical day in the office for me.” Birds are Roger's passion, and the Asa Wright Nature Center where he works draws amateur and professional ornithologists from many countries, just to catch a glimpse of some of the planet's most dazzling and unique birds. “It's so fast you know, you just really got to be quick on the draw, otherwise you’ll miss him. Got him. Here you go. Oh, look at that purple honeycreeper. Whoa. The color is so unique, the fantastic state of purple.” There are some 460 species of birds on the island, and Neckles is trying to catch them all on film. It is painstaking work. "But if you're not prepared to, to wait for the shot, you won't get it.” Neckles has studied the birds' habits and calls tirelessly. “Come on, talk to me. But these birds skillfully with their beaks and their feet, you know, stitch and weave these, these, these nests together, and they are really strong. They build them on the edges of, the very edges of the branches, and, and winds come, hurricanes will come, and you know, gale will swing them. They wouldn't blow down.” Over the years, Neckles has found his own place in these woods. “I came here in 1978, and I was so enchanted with its topography overland here in Trinidad and Tobago that I thought, ‘oh yes, I could do this’.” “Oh, look, check this out, check this out, Look at this. Look at this… Watch this. Watch this...” Through his research, Neckles has come to know all the wildlife on the island. “Wow, you don't wanna get your fingers in there.” But time and again, it is the birds that draw him into the woods. This morning he hopes to capture on-film a very tiny elusive bird. “Oh, look at this. This is the most festive hummingbird in Trinidad and Tobago, the smallest hummingbird in Trinidad and Tobago. It’s tough to go get. Oh, look at it …” He’s been trying for 6 weeks to get this shot, an agonizing wait that comes down to a breathless moment. “I'm very very high right now. Though goose bumps are all on my arms, this is still fantastic.” Neckles does not mind waiting for that perfect moment. Like the birds he follows, he lets the morning and its beauty unfold around him. “No plans to give this up at all because, you know I feel I could do this for the rest of my life, and every time I go out, I see something new.” 200812/58416。
  • Commandos Launch Operations to Clear Luxury Hotels Seized by Gunmen in Mumbai印度突击队员清理被手占领酒店 In India's financial hub of Mumbai, commandos and troops have mounted an operation to clear two luxury hotels seized by gunmen. At least 101 people have been killed and as many as 287 wounded in coordinated attacks mounted by terrorists at night. 印度突击队员和部队在金融中心孟买展开行动,夺取被手占领的两座豪华酒店。恐怖分子星期三晚上发动了有协调的袭击,有至少101人被打死,另外还有287人受伤。A crack team of 200 commandos flew in to Mumbai from New Delhi early Thursday to take charge of rescue operations in two of the city's most posh hotels - the Taj Mahal hotel and Oberoi Hotel. Soldiers have ringed the hotels.  星期四凌晨,200名突击队员从新德里紧急飞往孟买,接管孟买泰姬大酒店和奥拜罗-三叉戟酒店的救援行动。士兵们已经把这两座豪华酒店包围起来。Sporadic gunshots could be heard outside as commandos entered the hotels.  在突击队员冲入酒店的时候,可以听到零星声。The two hotels were among several high profile targets attacked by gunmen who fired indiscriminately and tossed grenades late Wednesday. Since then, an unknown number of people - both foreigners and Indians - are trapped inside parts of the hotels, popular with both business travelers and tourists.  星期三,手袭击了一些引人注目的地方,这两家以商人和旅游者居多的酒店名列其中。手不加区分地向人开,扔手榴弹。袭击发生后,为数不详的外国人和印度人被围困在酒店的一些地点。Some foreigners are believed to be held hostage by the gunmen. 据信,手把一些外国人扣押为人质。Some people evacuated overnight Through the night, fire crews evacuated a number of people from the Taj Mahal hotel where a grenade apparently caused a huge blaze in a part of the building.  一颗手榴弹显然在泰姬大酒店引起熊熊大火,整个夜晚,消防队员都忙着从酒店里救人。Some of the people trapped inside, like this guest at Taj Hotel, managed to communicate what was happening to reporters via their phones.  一些被困在酒店里的人通过电话向媒体介绍了现场的情况。这位被困在泰姬大酒店里的客人说:"Till about 15 minutes ago, near my room, in the stairwell, there was lot of firing going on, automatic weapons," says a guest. "The hotel management has done a very good job… They told us to turn the lights off, shut the curtains and stay inside and do not answer the door." “直到大约15分钟以前,在我的房间附近,在楼梯里,都声不断,是自动武器的声。饭店管理层做得很好,他们告诉我们把灯关掉,拉上窗帘,待在房间里,有人叫门不要回答。”Home minister says attacks highly plannedJunior federal Home Minister Sri Prakash Jaiswal says the terror attacks were highly planned and some of the worst ever in the country.  印度联邦内政部国务部长贾斯瓦尔说,袭击是精心策划的,是印度历史上最恶劣的袭击事件。Jaiswal says the government looks upon the terror attacks as a war and will fight it in the same way as a war is fought.  贾斯瓦尔说,政府把恐怖袭击看成宣战,要象打仗一样同恐怖分子作战。Mumbai has virtually come to a standstill as police have advised people to stay indoors. The stock markets have been shut as authorities cope with one of the worst terror attacks ever in the country. Among those killed were Mumbai's anti-terror chief and at least 11 policemen.  警方告诫市民留在家里,整个孟买几乎成了鬼城。股票市场关闭,当局正在应付印度所见到的最恶劣的恐怖袭击事件。被打死的人包括孟买反恐负责人和至少11名警察。Hospitals are filled with casualties as hundreds have been wounded in the attacks. There are several foreigners among those hospitalized.  数百人受伤,医院里人满为患。住院者包括几名外国人。A little known group called the Deccan Mujahideen has claimed responsibility for the attacks.200811/57398。
  • Thailand is set to have its first female prime minister in Yingluck Shinawatra, younger sister of ousted former Prime Minister Thaksin Shinawatra. Her victory as leader of the opposition Pheu Thai party has raised hopes that women can play a larger role in the country’s male-dominated politics. But many question if she can emerge from her brother’s shadow, let alone challenge Thai society’s cultural and social barriers for women.泰国第一位女总理英拉.西那瓦很快就要就职了。英拉.西那瓦是被推翻的前总理他信.西那瓦的。她作为反对党为泰党的领袖所取得的胜利使人们更有希望看到泰国女性在男性占主导地位的泰国政坛将发挥更大的作用。但也有些人怀疑她能否走出哥哥的阴影,更不用说跨越泰国社会给女性造成的文化与社会障碍了。Yingluck Shinawatra emerged victorious in one of the most high-stakes elections in Thailand’s recent history.英拉.西那瓦在泰国近期历史上关系最为重大的一次选举中当选获胜。Her Pheu Thai party won a comfortable majority in a rebuke to Thailand’s traditional elite, who backed the ruling Democrat party of Prime Minister Abhisit Vejjajiva.她的为泰党在对传统精英构成严重教训的一场选举中轻松赢得多数议席,那些传统精英持执政的民主党籍的总理阿披实。The 44-year-old businesswoman is now preparing to hold her first political office as Thailand’s first female prime minister.这位44岁的女商人现在正准备以泰国第一位女总理的身份步入政坛。She says Thailand, after years of political turmoil and sporadic street violence, can benefit from having a woman in charge.她说,在多年的政治动乱和零星的街头暴力之后,泰国可以从一位女性掌权获益。"I think I can use as the female to talk with everyone to make the country… move forward by the peaceful strategy," she said.英拉说:“我认为,我可以利用自己的女性身份和大家谈话,使国家以和平的方式向前进。”201107/143701。
  • Netanyahu Says His Government Wants Partnership with Palestinians以总理:将是巴勒斯坦人和平伙伴  Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu says his new government will be a partner for peace with the Palestinians. The statement appears to mark a departure for Mr. Netanyahu, whose campaign promises called for Israel to make few concessions in the peace process. 以色列总理内塔尼亚胡说,他的政府将是巴勒斯坦人的和平伙伴。这个声明似乎和竞选期间的内塔尼亚胡有所区别,因为他的竞选承诺是要让以色列在和平进程中尽可能少作让步。Mr. Netanyahu spoke a day after he succeeded in winning the participation of the left-of-center Labor party in his new coalition government.  内塔尼亚胡在成功的赢得中间偏左的劳工党加入他的新联合政府第二天发表讲话。His remarks, made at an economic forum in Jerusalem, marked a change of tone for a man who campaigned as one who would give few concessions to the Palestinians and whose first priority would not be negotiations.  他在耶路撒冷一个经济论坛发表的讲话已经和竞选期间的调子不一样了。在竞选期间,他主张对巴勒斯坦人少让步,而且首要目标不是和巴勒斯坦人谈判。"The Palestinians should understand that they have in our government a partner for peace, for security, and for rapid economic development of the Palestinian economy," he said.  他说:“巴勒斯坦人应该了解,我们的政府将是他们的和平与安全伙伴,也是巴勒斯坦经济快速发展的伙伴。”Mr. Netanyahu has worked to temper his image as he struggles to build a coalition that would cater to the wants of an electorate that called for a tough stance on the Palestinians, and at the same time maintain Israel's good relations with Washington and others in the international community. 内塔尼亚胡在争取组建联合政府的艰难过程中努力调整形象,既要迎合要求对巴勒斯坦人采取强硬立场的国内选民,又要保持以色列和华盛顿及其他国际社会成员的良好关系。The ed States has urged Israel to work toward a two-state solution, and wants it to stop expanding Jewish settlements in the territories it occupies. 美国已经敦促以色列朝两个国家并存的解决方案努力,同时也希望以色列停止在被占领土上扩大犹太人定居点。Mr. Netanyahu has not declared his support for a two-state solution. He has also said he supports allowing Jewish settlements to expand.  内塔尼亚胡还没有表示他持两个国家并存的方案,他也表示持允许犹太人扩大定居点。Yisrael Beiteinu, one of the parties that earlier joined his coalition, calls for the exclusion of Arabs from Israel, while the other, the ultra-Orthodox Shas party, rejects any negotiation on the status of Jerusalem. Both the Israelis and the Palestinians claim the city as their capital. These issues could potentially derail any new attempts to put the peace process back on track.  这些问题有可能使破坏任何要让和平进程回到正轨的努力。Palestinian officials cautiously welcomed Mr. Netanyahu's remarks on Wednesday. A spokesman for Palestinian President Mahmoud Abbas said Israel's new government must be committed to a two-state solution.  巴勒斯坦官员以谨慎的态度对内塔尼亚胡星期三的讲话表示欢迎。巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯的一位发言人说,以色列新政府必须致力于两个国家并存的解决方案。The support of the Labor party gives Mr. Netanyahu the parliament majority he needs to form a government before an April 3 deadline.03/65693。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29