旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:管时讯    发布时间:2019年09月18日 09:42:30    编辑:admin         

BT: How do you suggest they track their progress toward their future goals? Are milestones like 21 and 30 important?BT:您是如何建议他们朝着未来目标不断进步的?21和30岁这样的里程碑时刻是不是特别重要?MJ: Absolutely. Milestones-21, 25, 30, New Year#39;s, birthdays, reunions-are important because they trigger self-reflection. Am I where I wanted to be by this age? Did I do what I said I would do this year? If not, why not. And if not now, when? A savvy 20something who interviewed me recently told me about a question she was advised to ask herself as she moved through adulthood: ;If you keep living your life exactly as it is, where will you be in 3 years?; If you don#39;t like the answer, now is the time to change course.MJ:没错。21岁、25岁、30岁、新年、生日、团聚日——这些都是里程碑时刻,因为它们能促人反思。到了这个年纪,我有没有处在自己想处的位置?我年初的计划完成了没?如果没完成,原因又是什么?如果现在不完成,那么什么时候可以完成?最近有个很有悟性的、20出头的女孩采访我,她告诉我,有人建议她在这几年中反复扪心自问:“如果你保持着今天的生活状态,3年后的你会是什么样子?” 如果得到的并不是你所喜欢的,那么现在就是洗心革面的时候。One way to keep yourself honest about the future is by making a timeline. At what age would I like to be out of this dead-end job? By when do I hope to be married? How old do I want to be when I try for my first child? It may not be cool to have a timeline, or to admit to having a timeline, but you don#39;t have to etch it in stone. It#39;s just a way of thinking about how your life might, or might not, be adding up.让自己诚实面对未来的方法之一是制定一个时间表。什么时候我才能跳出这份没前途的工作?我打算什么时候结婚?我打算几岁时要第一个孩子?虽然定计划这事儿听上去不是很酷,但是,你又没必要把它刻在石头上啊。这不过是种帮助你计划未来人生的方式。BT: About 25% of recent grads are unemployed, and 25% are underemployed. What is your advice for those who simply can#39;t find a job?BT:应届毕业生有25%找不到工作,还有25%的人做着大材小用的工作。你对于那些找不到工作的人有什么建议?MJ: Yes, half of 20somethings are un- or underemployed. But half aren#39;t, so my first piece of advice is to figure out how to get yourself into that group. Most often, the way to do this is through what is called ;the strength of weak ties.; The strength of weak ties is from sociologist Mark Granovetter#39;s work on social networks. What he found was that new information and opportunities usually come from outside of our inner circle. That foot-in-the-door at the company where you want to work isn#39;t going to come from your best friends-your strong ties-or you would aly be working there. That job lead is going to come from weak ties, or from people you hardly know. Email your aunt#39;s neighbor or that old professor or your roommate#39;s friend from college.MJ:没错,大约一半的20出头年轻人不是找不到工作,就是找不到称心如意的。但也有一半的人找到了。所以,我第一个建议是:想想自己怎么能从这一半跳到那一半的梯队中。通常来讲,要实现这一点,“弱关系的力量”很重要。所谓的“弱关系”是社会学家Mark Granovetter在研究社交网络时提出来的。他发现最新的信息和机会往往来自那些你最亲密人以外的圈子里。假如你想去某家公司工作,这个职业机会绝对不会来自你的挚友(即强关系),否则你早就进去工作了不是么。这个工作机会很可能来自弱关系,或者来自那些你几乎不认识的人。所以,给你大姨的邻居、学校里的老教授、或是大学室友的朋友发个邮件吧,说不定你就得到这份工作了。That#39;s how people are getting jobs-especially good jobs-even in a tough economy. Most 20somethings hate the idea of asking outsiders for favors, but those who won#39;t do this fall behind those who will. 20somethings who sit on the sidelines because of a bad economy will never catch up with those who figured out how to get in the game.工作就要这样去找,尤其是好工作。即使在经济不景气的情况下,也能找得到。很多20出头的年轻人不喜欢向不熟的人求助,于是他们便被那些愿意求助的同龄人甩在了后面,因为坐以待毙是永远也追不上积极进取的脚步的。For those 20somethings who aly have jobs but who are underemployed, it is crucial to remember that not all underemployment is the same. Be sure you have a job that is allowing you to earn some form of identity capital. Maybe you have a low-rung job at a hot company that adds value to your resume. Whatever you#39;re doing should make the next thing you#39;d like to try seem more possible.对于那些虽然找到了工作,但并不满意的年轻人,你们需要记住一点,那就是并非所有的不充分就业都是一样的。要确保你自己在干的是一份能为你挣得身份资本的工作。比如,你在一家炙手可热的公司虽然做着打杂的活儿,但它能给你简历添金。所以,你现在做的任何一件事,都应该是在为你的梦想铺路。 /201210/202931。

On July 23, Spain has raised the minimum age for marriage from 14 to 16.当地时间7月23日,西班牙将最低婚龄从14岁提升至16岁。The legislation follows continued pressure from child protection groups and ed Nations experts, who asked the country to address the matter in 2010.迫于儿童保护机构和联合国专家方面持续不断的压力,西班牙终于修改了立法。早在2010年,他们就要求西班牙解决这个问题。It brings Spanish law in line with most other members of the European Union and comes after the country raised the minimum age for consent for sexual relations from 13 to 16.这使得西班牙法律与大多数欧盟成员国保持一致,此前西班牙已将性行为法定最低年龄从13岁提升至16岁。Officials from Unicef and Save the Children encouraged the move in the hope it would boost protection for the country#39;s teenagers.来自联合国儿童基金会和救助儿童会的官员持此举动,他们希望此举可以加强对西班牙青少年的保护。Ana Sastre, speaking on behalf of Save the Children from Spain, previously said: #39;Fundamentally it#39;s a measure of protection to avert possible forced marriages, sexual exploitation or offenses against children, especially girls.#39;安娜·萨斯特雷曾代表西班牙救助儿童会表示:“从根本上来讲,这是一种保护措施,可以防止任何逼婚、性虐待,以及针对儿童、特别是女童的犯罪。”National statistics show only a handful of 14-year-olds, who needed permission from a judge to complete the ceremony, have got married in Spain in the last decade.国家统计数据显示,在过去十年里,西班牙只有一小部分14岁青少年结婚,他们需要经过法官的同意来才能完成结婚仪式。In the 1990s, however, there were 2,678 marriages involving at least one under-16 - and 12,867 in the 1980s.然而,在20世纪90年代,2678例婚姻中至少有一方不足16岁,而80年代的相应数据是12867例。One study by the Statistical Institute of Catalonia showed that, in 2013, men in the region married at an average age of 33.6 years, compared to 32.6 years for women. Ten years earlier, men married at an average age of 30.7 years and women at 28.7 years.加泰罗尼亚统计研究所的一项研究表明,2013年,在西班牙加泰罗尼亚,男性平均婚龄为33.6岁,女性为32.6岁。十年前,男性平均婚龄为30.7岁,女性为28.7岁。 /201507/388840。

电脑运行不畅,索性将其格式化再重装。这个工作环境不满意,就立马辞职换一个工作。我们身边有多少人都是遇到困难就离开?难道换个地方就不会有困难了吗?Reset generation refer to young people who, when a situation becomes difficult or burdensome, quit and start over again in a different situation.Reset generation(重启一代)指遇到复杂、难处理的情况时就选择离开那里,重新开始的年轻人。This phrase was inspired by the ;reset; feature that comes with most or computer games. Choosing this feature gives the player a fresh start and is most often employed when the player gets into a mess from which he or she can#39;t or won#39;t escape.这个表达的灵感来源于电脑游戏中的“重置”功能。选择该功能后,玩家就可以重新开始;玩家陷入游戏僵局、无法破解时经常会用到重置功能。The word ;reset; means that these young people simply choose to ;reset; their ;play; buttons by changing jobs, partners or friends, instead of trying to cope with and learn from their difficulties — a standard pattern for older generations.Reset(重置、重启)一词就意味着这些年轻人往往通过换工作、换伴侣、换朋友来“重置”他们的“人生游戏”,而不是像老一辈人那样努力去应对遇到的困难并从中吸取经验。 /201211/207137。

A smart housewife精明的家庭主妇 A smart housewife was told that there was a kind of stove which would only consume half of the coal she was burning. She was very excited, and said: ;That#39;ll be terrific! Since one stove can save half of the coal, if I buy two, no coal will be needed!;一位精明的家庭主妇听人说有一种炉子用起来可以比她现在用的炉子省一半的煤。她听了大为兴奋,说:“那太好了!一个炉子可以省一半的煤,那么如果我买两个炉子的话,不就可以把煤全都省下来了吗?” /201206/185589。

How much does a polar bear weigh?-你知道北极熊有多重吗?How much?-多重呢?Enough to break the ice! Hi, my name is John.足够破冰(双关:打破沉默)!你好,我叫约翰~!I lost my number, can I have yours?我把我的电话号码弄丢了,你可以把你的告诉我吗?You’re like a dictionary, you add meaning to my life.你就像一本字典,为我的生活增添意义。You look like someone I know. Haven’t we met before?你跟我一个朋友长得好象。我们之前见过吧?That’s a great haircut.你的发型很不错。(To the bartender) I’ll have what the handsome gentlman (beautiful lady) is having.(对调酒师说)我和这位帅哥(美女)点一样的饮料。Can I buy you a drink?我可以请你喝一杯吗?You have a great smile.你笑起来好美。Are you here alone?一个人吗?What do you say we go somewhere quiet?我们找个安静的地方如何…… /201211/208256。

Sitting down for more than three hours a day can shave a person#39;s life expectancy by two years, even if he or she is physically active and refrains from dangerous habits like smoking, according to a study to be published on Tuesday in the online journal BMJ Open. 一项最新研究表明,每天坐三个小时以上可减少两年的预期寿命,就算保持良好的运动习惯、禁绝吸烟等不良嗜好也无助于改变这一结果。《英国医学杂志》在线版(BMJ Open)将于周二发表该项研究。 Watching TV for more than two hours a day can exacerbate that problem, decreasing life expectancy by another 1.4 years, said the report, which analyzed five underlying studies of nearly 167,000 people over a range of four to 14 years. 报告称,每天看电视超过两个小时将使问题变得更加严重,进一步减少1.4年的预期寿命。该报告分析了五项基础研究,这五项研究在四年到14年的时间跨度内对167,000名对象进行了调查。 The meta-analysis comes just two years after Australian researchers found that people who said they watched TV for more than four hours a day were 46% more likely to die of any cause than people who said they spent less than two hours a day watching TV. Those watching TV more than four hours a day were also 80% more likely to die of cardiovascular disease. 这项综合分析报告出炉之前的两年,澳大利亚的研究人员发现,那些声称自己每天看电视超过四个小时的人因任何一种原因死亡的可能性都比那些声称自己每天看电视不到两个小时的人高出46%。而且,那些每天看电视超过四小时的人死于心血管疾病的可能性要高出80%。 ;Sedentary behavior is something we need to take note of beyond telling people to get 30 minutes of activity a day,; said Peter T. Katzmarzyk, one of the lead researchers for the study and a professor of population science at the Pennington Biomedical Research Center in Baton Rouge, La. 该项研究的项目主管之一卡兹马兹克(Peter T. Katzmarzyk)说,对于那些久坐成习的人,我们给他们的建议不仅仅应该是每天运动30分钟。卡兹马兹克是路易斯安那州首府巴吞鲁日市(Baton Rouge)彭宁顿生物医学研究中心(Pennington Biomedical Research Center)的一名人口学教授。 ;We have people who can meet that guideline,; explained Dr. Katzmarzyk. ;However, if you#39;re sedentary or sitting the other 20 hours a day, you#39;re still going to be at risk for that.; 卡兹马兹克解释说,有一些人的确可以做到每天运动30分钟,但如果在每天其余的20个小时里他都不动或是坐着,那么他仍有预期寿命缩短的风险。 But while the evidence linking sedentary behavior to various illnesses is mounting, it remains difficult for many people to find time to get on their feet, especially if they work desk jobs. 不过,尽管将久坐与各种疾病联系起来的据汗牛充栋,对很多人来说花点时间迈开双腿仍然非常困难,尤其是对需要伏案工作的人来说。 ;Try to stand as much as you can,; Dr. Katzmarzyk said. ;Typically when you#39;re on the telephone you can stand with speaker phone. Instead of emailing someone in the office, just get up and go talk to them.; 卡兹马兹克说,尽可能想办法站着;通常来说,如果你是在打电话的话,你就可以站着讲话;不必给同一个办公室的人发电子邮件,站起来走过去,当面跟他们讲。 However, Dr. Katzmarzyk added, standing shouldn#39;t be an alternative to exercising, but an alternative to sitting. ;Several studies show that when you#39;re sitting, your leg muscles are completely inactive,; he said. ;When you#39;re sitting and completely inactive, this is when you run into trouble managing blood glucose.; 不过,卡兹马兹克士还补充道,站立并不是用来代替运动的,而是用来代替久坐的。他说,一些研究表明,人在坐着的时候,腿部的肌肉是完全松弛的,如果你总是坐着总是不动的话,就可能在血糖控制上遇到麻烦。 Researchers determined the prevalence of sedentary behavior by using the National Health and Nutrition Examination Survey, which provided data on sitting habits between 2009 and 2010. The most recent available data on TV viewing was between 2005 and 2006. 研究人员在确定久坐这一行为的流行程度时利用了美国国家健康与营养调查(National Health and Nutrition Examination Survey)提供的2009年至2010年间的久坐习惯数据。目前可得的最新电视观看数据是2005年到2006年间的数据。 When looking at the five underlying studies, the researchers eliminated data on patients with existing diseases and were therefore more likely to be sitting a lot. 研究人员在审视五个基础研究的过程中剔除了已经患病因而更有可能久坐的病人的数据。 One of the analysis#39;s limitations was that it relied on self-reporting, as people tend to underestimate how much sitting they do, Dr. Katzmarzyk said. 卡兹马兹克说,该项分析的局限之一就是完全依赖自我报告,而人们往往倾向于低估自己坐着的时间。 The study bolsters an emerging body of research that points to a number of dangers associated with leading a sedentary lifestyle. 这项研究为一系列声称久坐的生活方式会导致一系列风险的研究提供了持。 Last year, scientists found that people who worked 10 years in sedentary jobs, or jobs that don#39;t require a lot of energy expenditure, had twice the risk of colon cancer and a 44% increased risk of rectal cancer, compared with people who had never worked sedentary jobs. 去年,科学家发现,与那些从未从事过需要久坐工作的人相比,那些坐着工作10年的人,或是工作中不需要消耗太多能量的人,罹患结肠癌的风险高出一倍,罹患直肠癌的风险高出44%。 And in March, scientists found that the rate of cancers linked to obesity and lack of physical activity, such as cancers of the kidney, pancreas, lower esophagus and uterus, rose every year from 1999 through 2008. 今年3月份,科学家发现罹患癌症的几率与肥胖程度和缺乏体育运动有关,比如从1999年到2008年间,肾癌、胰腺癌、食道癌和子宫癌的发病率每年都在增加。 /201207/189764。