首页>>娱乐>>滚动>>正文

吉安割双眼皮哪里好58互动

2018年04月25日 16:21:04|来源:国际在线|编辑:好医指南
Take it or leave it. I#39;m hungover and couldn#39;t be bothered ...要不要都行。我心里难受,不能被打扰…… /201607/452820If you#39;d told Alex Mullen a few years ago that he was capable of memorising a whole pack of cards in 21.5 seconds, he would have said you were being ridiculous. His memory wasn#39;t anything special - ;below average; even. Fast-forward to today and Mullen, a medical student at the University of Mississippi, has just been crowned the World Memory Champion.如果在几年前,你告诉阿历克斯·马伦(Alex Mullen),他能在短短 21.5 秒时间内记住一整副扑克牌,他会以为你的想法很可笑。他的没什么特别的,甚至还;低于平均水平;。时间来到今天,已经成为美国密西西比大学的一名医科生的马伦已然荣登世界锦标赛冠军的宝座。Mullen told me about a book he#39;d called Moonwalking with Einstein. The book was written byJoshua Foer, a journalist who attended a US memory championship to write about what he thought would be ;the Super Bowl of savants;. Instead, he found a group of people who had trained their memory using ancient techniques. Foer started practicing the techniques himself, and went on to win the competition the following year.马伦告诉我,他此前读过一本书,名为《与爱因斯坦月球漫步》(Moonwalking with Einstein)。这本书的作者是记者乔舒亚·福尔(Joshua Foer),他参加过一次美国锦标赛,书中描述了他所认为的;超级记忆专家;。他发现一些人会利用古老的记忆术训练自己的。于是,福尔也开始用这些记忆术进行自我培训,在随后一年的锦标赛上,他一举夺得冠军。Mullen was spurred on to improve his own memory by Foer#39;s story. ;I definitely didn#39;t have a great natural memory,; he said, ;but in 2013 I started training using the techniques that Foer had talked about.; A year later, Mullen came second in the US memory championship. ;It was really motivating, I kept practicing and eventually ended up at the 2015 world memory championship.;受到福尔经历的启发,马伦决定也要改善自己的。他说,;我天生的肯定不怎么样,但 2013 年,我开始利用福尔所说的记忆术开始训练;。一年后,马伦就在美国锦标赛上荣获亚军。;我深受激励,于是坚持训练,最终在 2015 年世界锦标赛上赢得冠军。;The championship took place in December in Guangzhou, China. It consists of 10 rounds of mental challenges, which include memorising as many numbers as you can in an hour, remembering as many faces and names as you can in 15 minutes, or committing to memory hundreds of binary digits. The final event is always the speed card round, where competitors memorise a single pack of cards as fast as possible.锦标赛于 12 月份在中国广州举行。比赛分 10 轮挑战,其中包括:在一小时内尽可能记住最多的数字;在 15 分钟内尽可能记住最多的面孔和名字;或者要记住成百上千的二进制数字。最后的环节总是要比赛记忆扑克牌:参赛者要尽快记住一副扑克牌。Mullen was in second place when they began the final task. He looked at the cards for 21.5 seconds - just one second faster than Yan Yang, the competition leader. It was enough to push Mullen into first place, winning the championship.在最后的比赛环节,马伦还暂居第二位。他用 21.5 秒时间观察扑克牌,这个时间只比领先的 Yan Yang 短了 2 秒钟,但这已足以将马伦送上比赛的冠军宝座。Mullen now holds the world record for remembering as many numbers as possible in one hour - 3,029. ;A few years ago, I would have thought that was impossible,; he says. He also holds a half-dozen US records, which include him memorising 3,888 binary digits in 30 minutes.马伦现在保持着在一小时内记住最多数字的世界记录:3,029 个数字。他表示:;要是在几年前,我会认为这根本就不可能;。他还保持着半打美国记录,其中包括,在 30 秒内记住 3,888 个二进制数字。Enter your mind palace进入记忆宫殿If you#39;re unable to remember a grocery list, let alone thousands of ones and zeros, these feats of memory may seem somewhat unattainable. But according to Mullen, anyone can do it. ;You just have to create a mind palace,; he says.如果你连购物清单也记不住,那就更别说成千上万个数字了,这种惊人的简直是不可企及的事情。但据马伦说,任何人都能做得到。他表示:;你必须要建立一个记忆宫殿;。For those of you who aren#39;t familiar with Sherlock Holmes, a mind palace is an image in your mind#39;s eye of a physical location that you know well. Perhaps it#39;s your house or your route to work. To remember many items, be it cards or groceries, you just walk through your mind palace and drop off an image of each item at specific places along the route.对熟悉神探夏洛克·福尔斯的人而言,记忆宫殿就是脑海中自己所熟悉的实际位置所组成的画面。它也许是你的家,也许是你上班的路线。为记住很多东西,无论是扑克牌还是生活用品,你只要在脑海中走一遍,把各种东西的影像放在特定的位置就好了。You just walk through your mind palace and drop off images at specific places along the route你只要在脑海中走一遍,把各种东西的影像放在特定的位置就好了。The technique is attributed to a Greek poet called Simonides of Ceos, who lived in 477 . Legend has it that Simonides was at a dinner party held by a rich and mean nobleman. Halfway through the banquet he was called outside to meet a messenger. As he stepped through the door, the roof over the banquet caved in, killing everyone inside. As friends and relatives sorted through the remains of their loved ones, crushed beyond recognition, Simonides thought back to where he had been sitting. Suddenly, he could picture speaking to the guest opposite him, another was sitting to his left, a third was at the head of the table; he realised he could identify the bodies by remembering the exact order in which everyone had been sat. This event was said to have led him to discover that the best way of remembering a group of objects or facts is to attach images to a specific and orderly location.这种记忆术还要归功于生活在公元前 477 年的希腊诗人西蒙尼德斯。据传说,西蒙尼德斯曾参加一个富有而吝啬的贵族所举办的晚宴。宴会进行中,他被叫到外面去见一名信使。在他出门时,宴会厅屋顶突然坍塌,宴会厅里的客人无一幸存。亲朋好友纷纷前来寻找亲人遗体,但都已面目全非,于是,西蒙尼德斯设法回忆坐在宴会桌旁的人。突然,他想起自己和宴会桌上坐在对面的人说话的情景,另一个人坐在自己左侧,第三个人坐在宴会桌最前面;他意识到,自己能按回忆起来的准确座位顺序,帮助辨认客人的遗体。据说,这件事让西蒙尼德斯发现,记住一系列对象或事实的最好记忆方法是,将影像与按特定顺序排列的位置联系起来。When I see the seven of diamonds and the five of spades I think of Michael Jordan看到扑克牌方片 7 和黑桃 5 时,我想到的是 NBA 的迈克尔·乔丹(Michael Jordan)Centuries later, Eleanor Maguire at University College London and her colleagues scanned the brains of 10 people who had placed at the highest levels of the world memory championship. She hoped to identify whether they had any structural brain differences that predisposed them to having such an extraordinary memory. The tests could not establish any difference in intellect, nor any structural changes in their brains. The only difference appeared to be in the preferential use of three areas involved in navigation. The super-memorisers were better at remembering purely because they were walking around their mind palaces.几百年后,英国伦敦大学学院的埃莉诺·马奎尔 (Eleanor Maguire)和同事扫描了 10 个人的大脑,他们都曾在世界锦标赛上名列前茅。她希望能发现让他们具有非凡的异于常人的特殊大脑结构。但试验既未发现任何智力差别,也未发现他们的大脑有什么特殊结构。惟一的区别似乎是,这些人会优先使用大脑中与导航相关的三个区域。有超凡的人擅长记住东西,完全是因为他们会在自己的记忆宫殿中四处走动。 /201605/440851

Since they met five years ago, life has changed Rowan Martin and John Hornsby. It has also changed their relationship. In frank letters to each other, they describe the gains - and the losses.自五年前相遇后,罗恩·马丁和约翰·霍恩斯比的生活就发生了变化。俩人的关系也发生了变化。他们在信中彼此坦言,描述了各自的得失。Dear John亲爱的约翰I thought having a family would bring us closer together. Five years and two kids later, I sometimes feel like nothing could have driven us apart. In the beginning, we talked eagerly and innocently about maintaining two careers and parenting equally. It hasn#39;t played out like that. Lack of flexible work and affordable childcare has forced us into two distinct and separate roles. Most of the time, I look after the kids and you pay the bills.我原以为组建家庭会让我们走的更近。五年过去且有了两个孩子之后,我有时会觉得没什么能让我们分开(事实已经分开了)。开始时,我们急切而又天真的讨论着两个人同时上班,一起教育孩子。但事实并非如此。工作的不灵活性和付不起的托管迫使我们俩分别扮演着截然不同的角色。大多数时候,我照顾孩子们,而你负责买单。So when I#39;m wrangling with a trolley laden down with our wilful offspring or scraping diarrhoea off a sheepskin rug, it is easy to resent you for the freedom I imagine you enjoy out there in the world of reasonable adults and measurable goals. The burden of domestic drudgery and the intense pressure of meeting our children#39;s unending needs and incessant demands often blinds me to the fact that you carry the equal burden of keeping a roof over our heads, clothes on our backs.所以当我们任性的孩子们坐在小推车上,我与他们争吵时或者我刮去羊皮地毯上的腹泻物时,我很容易就会憎恨你,因为我以为你正在外面的世界享受自由,外面的世界充满着理智的成年人和可衡量的目标。家里的杂活和满足孩子们无止境的、不断的需求让我倍感压力,通常会蒙蔽我看清事实:你也承受着相同的负担,需要供房,还需要确保我们有衣穿。Though I spend a lot of time lying in the gutter with the kids, we do occasionally look up at the stars. Sharing with you the funny, bizarre and sweet words that tumble from their mouths should be something I do religiously.虽然我很多时间都和孩子们生活,庸庸碌碌,但我们也会偶尔抬头仰望清凉如水的天空。我会真诚的与你分享孩子们说出的有趣、异想天开而又甜蜜的话语。Hilarious or disastrous, you miss so much, and my heart breaks for you. But I miss nothing - when they are hurt, hungry, tired, scared or sad, when they wake in the night, again and again, it is so often me they call out for.不管欢乐还是灾难,你错过的太多太多,我的心都为你而碎。但我什么都没错过--当孩子们受伤、饥饿、疲劳、担心、伤心或者夜里一次又一次的醒来时,他们叫的通常是我。译文属 /201608/458013

You’ve heard of the American dream, right? The American dream was this machine we built to get rid of uncertainty and create security. It’s the white picket fence, the job and the minivan. You watch Dan Rather and a sitcom. You go to bed, go to sleep and repeat.你肯定听说过美国梦吧?美国梦就是那个我们造出来对抗不确定性和创造安全感的机器。它是雪白的尖桩篱笆,是工作,是厢式旅行车;看完丹·拉瑟(Dan Rather)的新闻节目和情景喜剧,上床睡觉,如此一天天周而复始。It may not be that exciting, but hey, at least it’s stable. For years — for as long as we can remember — that’s been the end goal: stability and security. And millions of us work really hard to get there each year.听上去可能不怎么刺激,但是,嘿,至少它稳定啊。多年来——从我们能记事起——稳定和安全就是终极目标。每一年,我们成百上千万的人都在为此拼命努力。There’s nothing wrong with that if it’s what you’re into. But there’s a whole group of people — and this group is growing, by the way — who have said, “Forget that. I want to focus on experiences instead.”如果那就是你想要的,当然也没什么不好。但也有这么一群人会说:“忘了那回事吧,我想更关注自己的体验。”——顺便说一句,这个群体的人数还在增加。You probably know the refrains by now: Experiences trump stuff. Experiences tend to bring us happiness. More stuff tends to breed discontent. There’s a wealth of research to back up these ideas up.如今,你可能已经知道那句被人一再重复的话了:体验胜于物质;体验能带来幸福;更多物质只会令人欲壑难填。有大量研究都持这些理念。So people go out and spend a bunch of money to participate in adventure races like the Tough Mudder, just to have an experience. Instead of buying a new television, people buy skis and lift tickets. People pay to go to the rock climbing gym instead of paying to go to the movies. More and more, the economy is moving in this direction.于是为了获得体验,人们就走出门去,花费大把金钱参加“最强泥人”(Tough Mudder)国际障碍大赛之类的冒险竞赛。人们有了钱不是买一台新电视,而是购买滑雪和缆车的票。人们花钱去攀岩馆,而不是买电影票。整个经济愈来愈向着这个方向发展。But the idea that you can leave a stable job, a 401(k), sell your house, retrofit your van and spend a couple of years living out of it by yourself, or with your spouse, or even with your kids, is something completely different. Not only is it different, it’s mind-blowing.但是如果你辞掉稳定的工作、放弃401(k)养老金、卖掉房子、改装你的面包车,今后一两年以车为家,甚至带上伴侣和孩子,那又是完全不同的另一回事了。不仅是完全不同,根本就是彻底颠覆。This mind-blowing concept is not the choice of experience over stuff. It’s not even experience over stability. It’s experience over security. And that is a very fascinating development in our culture.这种彻底颠覆的观念不是要把体验摆在物质之上,也不是把体验摆在稳定之上,它根本就是把体验摆在安全之上。这是我们的文化中发展起来的一种非常有趣的现象。Consider the professional baseball player Daniel Norris, who was making million but living in a Volkswagen van. Who told him he could do that? At its extreme, choosing experiences over stuff isn’t just about making these kinds of value-based decisions about recreation on your weekends. It’s also choosing experience over security and making the same decisions on a life-size scale.想想职业棒球手丹尼尔·诺里斯(Daniel Norris)吧,他能赚200万美元,但还住在一辆大众面包车里。是谁告诉他可以这么干的?推演到极致,把体验摆在物质之上,不仅意味着为周末如何消遣所做的这类基于价值的决定。这同样是选择把体验置于安全之上,并且要在人生的尺度上做出同样的决定。Once I began framing it this way, I kept learning about more and more people doing this. There is Jeremy Collins deciding to pursue a life of art and climbing after getting laid off from a comfortable office job, or the writer Brendan Leonard, leaving a copywriting job at IBM (arguably the definition of security) to follow his dreams of being a freelance writer and starting a blog.自从我开始这样看待这件事,我不断了解到,有越来越多的人在这么做。比如杰里米·柯林斯(Jeremy Collins),他离开一份舒适的办公室工作,决定在艺术与登山中度过人生。还有作家布兰登·莱昂纳德(Brendan Leonard),他离开了IBM公司的文案工作(可以说是典型的铁饭碗),追随自己的梦想,成了自由撰稿人,并且开始写客。The more I learn about people completely bucking convention and living these incredibly interesting alternative existences, the more I find myself wondering, “If they can do it, can I?”越是了解到有人这样彻底打破传统,过着有趣的另类生活,我就越发开始扪心自问:“他们能做到,我能吗?”Do I dare open that bulletproof, fireproof combination safe where I’ve locked up my dreams and say, “Oh, I’ll do that later, when life is more stable, when I’m more secure”? What if I try to make this really creative vision, one that I’ve always dreamed of, come true and I fail? Do I even dare to ask, “What if?”我的梦想锁在一个防火防弹的密码锁保险箱里。我总是会说:“噢,以后再去做吧,等生活再稳定一些,等我更有安全保障的时候。”但是,我敢不敢打开那个梦想的保险箱?如果我真的尝试实现这个充满创意的场景,这个我一直以来的梦想,但是结果却失败了,那会怎么样?我到底敢不敢问自己一句:“如果做了,会怎么样?”As for you, O.K., so you don’t want to live in a van. Maybe you don’t have a dream locked up inside your own little Pandora’s box. That’s fine.至于你,好吧,你可能不想住在厢型车里。也许你自己的那个小潘多拉盒子里也没有锁着一个梦想。这也很好。But if you do — and my gut tells me that for most people ing this, what I’m writing rings true — I am telling you to at least consider that one, simple question, “What if?”但如果你有——直觉告诉我,大多数读到这篇文章的人会和我写的东西产生共鸣——我想告诉你,至少问问自己这个简单的问题,“如果做了,会怎么样?”In considering the possibilities, consider also that according to this new set of values, the uncertainty and the insecurity that you feel trying something adventurous and new is all part of the very reason for doing it. That’s part of the tangible benefit. That’s the hard part of the adventure race, the mud in your face and the suffer-fest.在考虑各种可能性的时候,也要考虑到,根据这种新的价值体系,你在尝试冒险事物与新事物时所感受到的那些不确定性与不安全感,正是你要做这件事的一部分理由。那是有形收益的一部分,是冒险竞赛的实质内容:脸上的泥巴与痛苦的狂欢。As the Patagonia founder Yvon Chouinard famously said, “It’s not an adventure until something goes wrong.” Maybe you’ll lose some money in selling the house. Maybe you’ll make less income if you quit your job. But that’s part of the adventure.户外运动品牌Patagonia的创始人伊冯·乔伊纳德(Yvon Chouinard)说过这样一句名言:“没有意外,不算冒险。”卖掉房子你可能会损失一些钱。辞去工作你的收入可能会减少。但那就是冒险的一部分。If you would make the same experience-over-stuff choice weekend after weekend, maybe it’s time to start thinking about making the experience-over-security choice for your life. At the very least, you might want to ask yourself, “What if?”如果你每个周末都打算做这种把体验放在物质之上的选择,或许你可以开始考虑选择一种把体验置于安全之上的人生了。至少,你可以问一问自己:“如果做了,会怎么样?” /201605/446084

Travellers flock to the Indonesian island of Java to see the magnificent Kawah Ijen volcano – but what they don’t expect to find is the stunning turquoise-hued caldera lake at the volcano’s summit. To add to the drama, bright, citrine-coloured stones and billows of white gasses surround the 1km-wide aquamarine lake in a spectacular show.游客蜂拥着去印尼爪哇岛是为了亲眼目睹壮观的卡瓦伊真火山——但他们从未想过能够在火山顶上看到这蓝绿交加的火山口湖。更令人叹为观止的是,柠檬黄色的明亮石头和翻腾不息的白雾环绕笼罩着这一千米宽的海蓝宝石般的火山口湖。One element is responsible for the entire, striking scene: sulphur. The magma chamber below the volcano pours sulphuric gases into the lake. Combined with a high concentration of dissolved metals, the gases turn the water a brilliant shade of blue. They also render the Ijen crater-lake the world’s largest highly acidic lake with a pH of 0.5.这震撼人心的景观都要归功于一种化学物质:硫磺。火山下的岩浆房向湖中排放硫磺气体。大量被腐蚀了的金属与硫磺气体反应,使得湖水变成深蓝色。事实上,pH值达0.5的伊真火山口湖是世界上酸性最高的湖泊。“Hydrogen chloride released from Ijen volcano mixed with the lake and turned it into an acidic monstrosity that it is today,” writes Quora user Vinay Sisodia. “What makes this place even more stunning, especially at night, is shots of sulphuric gases that combust into glints of bright blue upon contact with air.”Quora用户维奈#8226;西索迪亚这样解释道,“伊真火山还会释放氯化氢,氯化氢混入湖水,造就了今天奇特的酸性湖泊。而这个地方更具震撼力的是,尤其在夜间,几束硫磺气体在与空气接触的过程中会迸发出闪烁的蓝色光芒。”Intrepid travellers can join three-hour hikes to the bank of the crater to experience the lake in person.喜欢冒险的游客可以参加三小时游火山口湖岸的远足活动,更好地亲身体验火山湖的壮观。 /201608/460714

  • 丽互动万安县提眉手术多少钱
  • 井冈山市去胎记多少钱
  • 网上面诊永丰县妇幼保健人民医院祛痘多少钱
  • 万安县妇幼保健人民医院美容中心
  • 39报遂川县激光祛痣多少钱健知识
  • 吉安市保仕柏丽整形医院去眼袋多少钱
  • 吉安妇幼保健院做去眼袋手术多少钱咨询面诊吉安去眼袋手术
  • 最新活动吉安腋下永久脱毛多少钱
  • 新干县无痛隆鼻收多少钱
  • 普及在线吉安县妇幼保健人民医院减肥瘦身多少钱
  • 吉安眉部整形哪家医院好
  • 吉安市儿童医院激光去红血丝多少钱求医常识吉安的祛疤医院
  • 赶集时讯吉安复合激光祛斑价格
  • 江西吉安去痘坑多少钱
  • 吉安复合彩光祛蝴蝶斑哪家医院好QQ问答吉安保仕柏丽整形美容医院治疗腋臭多少钱
  • 快问面诊吉安中心医院打瘦脸针多少钱
  • 泡泡网吉安保仕柏丽整形美容医院做去眼袋手术好吗同城门户
  • 永新县妇幼保健人民医院整形
  • 千龙卫生吉安激光洗纹身哪家医院好天涯面诊
  • 吉安冷冻除痣的医院
  • 吉水县人民中医院治疗狐臭多少钱
  • 吉安去除法令纹哪家医院好
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端