四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

荆州市洪湖县治疗尿道炎多少钱中华乐园武汉哪一家男科医院更好更专业

2019年09月19日 04:41:10
来源:四川新闻网
QQ资讯

武汉射精过快怎么治Researchers presented a conundrum to new mothers on Monday, saying that women who want to lose the extra weight gained in pregnancy should try to get more sleep.They found that mothers who slept five hours or less a day when their babies were six months old were three times more likely than more rested mothers to have kept on the extra weight at one year."We've known for some time that sleep deprivation is associated with weight gain and obesity in the general population, but this study shows that getting enough sleep -- even just two hours more -- may be as important as a healthy diet and exercise for new mothers to return to their pre-pregnancy weight," said Erica Gunderson of Kaiser Permanente, which runs hospitals and clinics in California.Gunderson and colleagues studied 940 women taking part in a study of prenatal and postnatal health at Harvard Medical School in Boston.The women who slept five hours or less a night when their babies were six months old were more likely to have kept on 11 pounds (5 kg) of weight one year after giving birth, they found.Women who slept seven hours a night or more lost more weight, they reported in the American Journal of Epidemiology.The researchers acknowledged this may pose a dilemma to new mothers, given that infants sleep so fitfully."With the results of this study, new mothers must be wondering, 'How can I get more sleep for both me and my baby?' Our team is working on new studies to answer this important question," said Dr. Matthew Gillman of Harvard Medical School and Harvard Pilgrim Health Care. 研究人员于本周一称,新妈妈们如果想减掉怀期间增加的体重,应该多睡觉,这可要让新妈妈们犯难了。研究人员发现,在宝宝六个月大时,每天只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后不能减掉多余体重的几率是那些睡眠充分的妈妈的三倍。“凯撒永久”医疗保健机构的埃里卡#8226;甘德森说:“我们知道,对于普通人群来说,睡眠不足会导致体重增加和肥胖,而我们的这项研究表明,女性在产后保持充足的睡眠有助于她们恢复前体重,这与健康饮食和锻炼身体同等重要。哪怕每天多睡两个小时,情况就会大不一样。” “凯撒永久”医疗保健机构在加利福尼亚开设有医院和诊所。甘德森及其同事对940名女性进行了研究,这些女性都参加过波士顿哈佛医学院的产前及产后健康研究。他们发现,在宝宝六个月大时,每晚只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后更难减掉体重,她们在怀期间增加的11磅(5公斤)多余体重没有减掉。而每晚睡眠时间达七小时或七小时以上的妈妈减掉的体重更多。该研究报告在《美国流行病学》期刊上发表。研究人员承认这可能会让新妈妈们为难,因为婴儿的睡眠是断断续续的。哈佛医学院及哈佛朝圣保健机构的马修#8226;吉尔曼士说:“新妈妈们知道这一研究结果后,一定会问,‘那怎样才能既保孩子的睡眠,又保我的睡眠?’目前,我们的研究小组正在研究这一重要问题。” /200803/29223孝昌县人民医院男科专家挂号武汉大学中南医院男科专家挂号

武汉阴茎硬了马上就软了武汉治疗早泄比较好的医院武汉华夏男子医院割包皮大家觉得怎样这早莎朗·斯通的原话: Sharon Stone made a not so smart statement while on the red carpet in Cannes. She was asked if she had heard about the disaster that hit China recently, and her answer was: "Of course I have. Well you know at first I thought I'm not happy with the way the Chinese are treating the Tibetans….and I've been concerned with should we have the Olympics because they're not being nice to the Dalai Lama who's a good friend of mine. And then all this earthquake and stuff happened and I thought, 'Is that Karma, when you're not nice and the bad things happen to you?'" Well that's one way of looking at things, Sharon. Although, we don't think most people agree with that way of thinking. She tried redeeming her comment afterwards but you can't take what you said back. Dear Ms. Sharon Stone,This is writing from an ordinary Chinese actor, who took part in the Festival for his film “Half Water Half Blaze” in Canna. I was extraordinary scandalized at your “Nemesis” saying about Wenchuan earthquake happened in our country several days ago.Wenchuan earthquake brings the vastness disastrousness to all Chinese people. There are thousands of life got killed in a minute, and millions of people become destitute and homeless. It’s such a very unusual tragedy even in the whole world. People of disaster areas get huge support, encourage and reinforcement from people all over the world with feeling and conscience.There’re many people in China who likes you and your films, they do respect you as well. But your saying about Wenchuan earthquake really hurts those people extraordinarily, not only Chinese but also Americans who care and support people of disaster areas.However, whatever your extreme and unwisdom saying comes from, there’s one thing we can be quite sure enough that you are devoid of humanity. There’re something else besides your grace and exquisite acting skill on the silver screen, and your beautiful face, that is your venomed and vanished conscience heart.I condemn you strongly on behalf of all Chinese actors and actress who were in Canna. Also we require you to take your irresponsible and extreme saying back, meanwhile make apology to all Chinese people.Huinan ZhaoMay 26, 2008cannes尊敬的莎朗斯通女士:我是中国的一位普通演员,本次因为自己参演的电影《一半是海水\一半是火焰》展映来到戛纳,在这里我非常震惊的听到您有关我国汶川大地震的“报应”言论。汶川大地震已经给中国人民带来了异常惨重的损失,数万生命转瞬即逝,百万群众流离失所。如此惨重的灾难,在全世界范围内都是极为罕见。全球华人,全世界有良知和悲悯之心的人们都给予了灾区人民巨大的持、鼓励、援助。作为一位有着世界影响力的影坛明星,许多中国人都异常的喜爱您的电影,并给予您本人应有的尊重和敬意。但是您关于我国汶川大地震的“报应”言论,却极大的伤害了我们,更加刺痛了所有为灾区奉献爱心的人民,其中也包括美国人民。由此我得出结论,不论您的言论从何而来,因何而来,在人的立场上,您缺乏基本的人性关爱。在您优雅,精湛的银幕表演下面,有着非常恶毒,几近泯灭天良的本质。对此我代表在戛纳的所有华人演员对您和您的言论进行最强烈的谴责,并要求您收回那些不负责人的言论,同时向中国人民致歉。赵会南2008年5月26日 戛纳 /200805/40452武汉华夏男子医院中医科有几个医生

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部