山东省妇保医院在哪里知道分享

来源:搜狐娱乐
原标题: 山东省妇保医院在哪里88卫生
It can be very frustrating when a pizza you’ve ordered isn’t delivered on time.你点的披萨要是不能按时到,那可真够糟糕的。That said, given many drivers deliver their food on motorbikes, there’s one good excuse for turning up late, or not at all: being in a road accident.考虑到许多送货员骑托车送餐,车祸是迟到或不到的不错理由。Over in Portland, Oregon, this was the fate that befell a Pizza Hut worker as he made his way to hand over some cheesy goodness to a customer.俄勒冈州波特兰市的一名必胜客员工就在送餐途中遭遇车祸。But to ensure his efforts didn’t go to waste, two police officers decided to finish the job on his behalf – and since, a picture proving their valiant efforts has been circulating on Reddit.为了不让他的努力白费,两名警官决定接过他的工作。一张足以说明警官们辛勤工作的照片在红迪网上传播开来。‘Community policing at its finest!’, the contented user said.心满意足的点餐者说: “社区警察太棒了!” /201410/334777

Thailand, Japan and Hong Kong became the most popular destinations for tourists from the Chinese mainland during the summer#39;s peak tourism season because of the host destinations#39; new visa policies and favorable currency exchange rates.在夏季旅游旺季,由于当地新签政策以及有利的货币汇率,泰国,日本和香港成为最受大陆游客欢迎的旅游地。Meanwhile, the outbreak of Middle East respiratory syndrome in South Korea, the previous favorite destination, had mainland tourists headed elsewhere.与此同时,韩国此前是大陆游客最喜欢的旅游胜地,但由于韩国中东呼吸综合症的爆发,大陆游客纷纷选择其他旅游地。According to a report released by tuniu.com, a Chinese online travel agency in Nanjing, outbound visits in July and August increased 380 percent compared with the same period last year.据一家南京的中国在线旅行社,途牛网发布的报道,与去年同期相比,中国7月和8月海外访问增加380%。Asian countries and regions still ranked as the most popular destinations of Chinese tourists. However, South Korea, which was the first choice of Chinese tourists in 2014, fell out of the top five.亚洲国家及地区依旧是中国游客最青睐的旅行地。然而,作为2014年中国游客第一选择的韩国今年却跌出前五。July and August are traditionally the peak summer vacation months and account for 35 percent of the total trips made abroad during the year, the China Tourism Academy said.中国旅游研究院表示,每年7月和8月习惯上是暑期旅游旺季,占全年海外旅行总数的35%。Italy is also among the popular choices during the summer break, thanks to the Expo 2015 in Milan, said Yan Xin, publicity officer of Ctrip, a Chinese online travel agency based in Shanghai.暑期,由于2015米兰世会,意大利也是最受欢迎的选择之一,携程网宣传主管严新说到,携程旅行网是一家位于上海的在线旅行社。;Many tourists adjusted their European trips ahead of schedule because of the Milan Expo,; Yan said. ;The weakening euro also contributed to the growing number of trips to Italy, which increased more than 100 percent compared with the same period last year.;“由于米兰世会,许多游客提前安排好自己的欧洲之行,”严新说到,“欧元疲软也使越来越多的人前往意大利旅行,与去年同期相比,今年旅游人数增加100%。”The China outbound tourism development report published by the China Tourism Academy, said China continued to make rapid strides in the global tourism market, and is expected to see 16 percent more mainland tourists traveling overseas in 2015 than did so last year.中国旅游研究院公布中国海外旅游发展报告显示,中国继续在全球旅游市场取得快速进步,预计2015年中国大陆游客海外旅游将比去年增长16%。In 2014, about 70 percent of outbound tourists went to Hong Kong, Macao and Taiwan, which means that overseas tourism still has room to grow.2014年,约70%境外游客选择了香港,和台湾,这意味着海外旅游业还有发展空间。The boom of overseas travel nevertheless faced limitations in the past. Now, thanks to simplified visa application processes and favorable currency exchange rates, the rapid growth will continue in the next decade.尽管过去海外旅游热面临一些限制。但是现在,由于签程序简化以及有利的货币汇率,未来几十年,旅游业将继续快速发展。 /201509/398326The Ebola outbreak is threatening “state failure” in west Africa, the World Health Organisation warned, as the US said it needed to overhaul its management of the virus following the infection of an American nurse.世界卫生组织(WHO)警告说,埃拉(Ebola)病毒的蔓延或将导致西非“政府瘫痪”。与此同时,美国也表示,在一名美国护士感染埃拉病毒后,该国需要彻底整顿对病毒的管控流程。“I have never seen a health event threaten the very survival of societies and governments in aly very poor countries,”#8200;Margaret Chan, director-general of the WHO, said in a statement on Monday. “I have never seen an infectious disease contribute so strongly to potential state failure.”周一,WHO总干事陈冯富珍(Margaret Chan)在一份声明中表示:“我从未见过像埃拉这样,在一个本已十分贫穷的国家,一次健康卫生事件就能威胁到社区和政府存续的情况。我也从未见过一种传染病会如此强烈地增加政府瘫痪的可能性。”The US, meanwhile, vowed to reform its management of Ebola infections after procedures it had previously described as rigorous failed to prevent a healthcare worker from contracting the virus in Texas last week.与此同时,美国也发誓要改革对埃拉病毒感染的管控,原因是上周在德克萨斯,该国自称十分严格的管控流程未能阻止一名医护人员接触到这种病毒。And enhanced screening for Ebola will begin at Britain’s biggest airport on Tuesday as prime minister David Cameron insisted “vigorous steps” were being taken to prevent the deadly virus reaching the UK.英国最大机场周二将启动对埃拉病毒的强化审查机制。与此同时,英国首相戴维#8226;卡梅伦(David Cameron)坚称,英国已采取了“有力措施”,阻止这种致命病毒进入英国。Health secretary Jeremy Hunt said checks would take place at Heathrow’s Terminal 1 before they are expanded to cover Gatwick airport outside London and Eurostar rail terminals linking the UK to the continent by the end of next week.英国卫生大臣杰里米#8226;亨特(Jeremy Hunt)表示,开始将从希斯罗机场(Heathrow Airport)1号航站楼查起。随后,在下周结束之前检查范围会扩大到伦敦之外的盖特威克(Gatwick)机场,以及连接英国与欧洲的欧洲之星(Eurastar)铁路的终点站。Thomas Frieden, head of the US Centers for Disease Control and Prevention, said at a press conference on Monday: “We have to rethink how we address Ebola infection control, because even a single infection is unacceptable.”美国疾病控制预防中心(US Centers for Disease Control and Prevention)主任托马斯#8226;弗里登(Thomas Frieden)周一在一个记者招待会上表示:“对于我们如何处理埃拉病毒感染事件的管控问题,我们必须予以反思。因为,就算只有一起感染案例,我们也无法接受。”He said CDC was implementing immediate steps to change the way the infected nurse in Dallas was cared for and was examining more profound long-term changes. He also vowed to “double down” on the training given to US hospitals, saying: “Every hospital in this country needs to think about the possibility of Ebola.”他说,该中心正在采取应急措施,调整照看达拉斯受感染护士的方式,并且在考察更为深入的长期性改革举措。此外,他还发誓要“大力加强”对美国医院的培训工作,他表示:“美国每家医院都必须考虑到遇到埃拉病毒患者的可能性。”The nurse, who was named as Nina Pham by US media on Monday, contracted the virus while caring for Thomas Eric Duncan, who died last week after being infected in Liberia before travelling to the US.据美国媒体周一报道,这位被感染的护士名叫尼娜#8226;彭(Nina Pham)。她是在照看托马斯#8226;埃里克#8226;邓肯(Thomas Eric Duncan)时接触到埃拉病毒的。邓肯在进入美国之前在利比里亚感染了埃拉病毒,已在上周去世。Dr Frieden said the new steps included monitoring staff as they remove the protective clothing worn while treating an infected patient, a process that carries its own risks.弗里登表示,新的举措包括对员工脱去防护的过程加强监控,这种防护是员工照看受感染病患时所穿,脱去该防护的过程也有一定受感染风险。CDC was also exploring alternative types of protective equipment and the possible use of virus-killing chemicals to spray people emerging from Ebola containment units, he said.他说,疾控中心还在探索防护设备的替代类型,并有可能对从埃拉隔离区出来的人们采取喷淋杀毒化学药品的措施。At New York’s John F. Kennedy airport the authorities continued to screen air travellers arriving from Liberia, Sierra Leone and Guinea on Monday. The CDC said so far 91 people had been identified since Saturday and none had a fever or reported exposure to Ebola.周一,在纽约肯尼迪机场(JFK Airport),当局仍在继续检查来自利比里亚、塞拉利昂和几内亚的游客。疾控中心表示,自周六以来,该中心已发现了91名此类旅客,无人存在发烧症状,也没有这些人曾暴露在埃拉病毒之下的报告。Dr Frieden said: “The care of Ebola is hard. We’re working to make it safer and easier.” He said CDC had still not identified how the infected nurse, who wore protective clothing while caring for Mr Duncan, had contracted the virus.弗里登表示:“对埃拉病人的护理工作十分困难,我们正在努力使这一过程变得更加安全方便。”他说,疾控中心仍未确认那位受感染护士是如何接触到这种病毒的,因为她在护理邓肯时已穿上了防护。The death toll from Ebola in west Africa has topped 4,000.目前,在非洲西部地区,埃拉病毒的致死人数已高达4000人。Ms Chan, the WHO chief, said in a statement delivered on her behalf in the Philippines that the “outbreak spotlights the dangers of the world’s growing social and economic inequalities. The rich get the best care. The poor are left to die.”在一份代表她在菲律宾发出的声明中,WHO总干事陈冯富珍表示,“埃拉病毒的蔓延凸显出全球社会和经济不平等日益加剧的风险。富人能得到最好的照看,而穷人则只能等待死亡。”She added: “Decades of neglect of fundamental health systems and services mean that a shock, like an extreme weather event in a changing climate, armed conflict, or a disease run wild, can bring a fragile country to its knees.”她还补充说:“数十年忽视基本医疗体系和务的建设,使得一次冲击就足以让一个脆弱的国家崩溃。这种冲击可能是气候变化大环境下的极端天气事件,可能是武装冲突,也可能是失控的疫情。” /201410/335779

The heat on McDonald’s just got turned up a notch.对麦当劳的热议愈演愈烈。On Monday the company reported a 2.2% decline in global same store sales for the month of November, with the U.S. market taking the biggest hit (-4.6%). The Wall Street Journal reported that the drop in the U.S. was the biggest in more than 14 years.该公司周一公布,11月份全球同店销售额下降2.2%,美国业务跌幅最猛(下跌4.6%)。《华尔街日报》(The Wall Street Journal)报道,这是逾14年来麦当劳美国同店销售额的最大下滑。I detailed McDonald’s woes last month, noting that the pressure was mounting on CEO Don Thompson to turn around the fast food giant. But with no relief in sight, investors may soon turn their attention to the McDonald’s board.上个月我详细介绍了麦当劳的困境,并且指出,为让这家快餐巨擘扭转颓势,首席执行官唐o汤普森正面临巨大的压力。而由于看不到任何缓解的迹象,投资者的注意力可能很快就会转向麦当劳董事会。Leading the group is Andy McKenna, the company’s non-executive chairman since 2004 and a director since 1991. McKenna is a Chicago heavy hitter, who has been called “the power behind the throne” by the hometown press. Chicago Magazine has put him on its list of the 100 Most Powerful Chicagoans, describing him as “a bigwig other bigwigs seek out for advice.” He has chaired the White Sox and Cubs, and is now on the board of the Chicago Bears. He has also sat on countless other civic and corporate boards, including the University of Notre Dame and the Big Shoulders Fund of the Archdiocese of Chicago.作为董事会首脑人物,安迪o麦肯纳1991年当选公司董事,2004年成为非执行董事长。在芝加哥,麦肯纳是个大人物,当地媒体称他为“王座背后的力量”。《芝加哥》杂志(Chicago Magazine)把麦肯纳评为100名最有影响力的芝加哥人之一,并将他描述为“其他大人物寻求建议的大人物”。他是芝加哥白袜(White Sox)和芝加哥小熊(Cubs)棒球俱乐部的董事长,现在又进入了橄榄球俱乐部芝加哥熊队(Chicago Bears)的董事会。他还在众多民间机构和公司担任董事,包括美国圣母大学(University of Notre Dame)和天主教芝加哥总教区Big Shoulders基金。According to company filings, McKenna planned to leave the board in 2003 when he reached McDonald’s mandatory retirement age for directors of 73. But in the interim the company went through a CEO handoff, and the board asked McKenna to stay on to aid in the transition.公司文件显示,麦肯纳原计划于2003年退出董事会,那一年他73岁,到了该公司规定董事退休的年龄。然而,由于当时麦当劳正在更换CEO,董事会邀请麦克纳留任,以协助完成交接。The following year McDonald’s loosened the retirement rule in its proxy, saying that the board “may nominate existing members of the board over the age of 73 as candidates in exceptional circumstances.” McDonald’s was then struck by misfortune in its leadership ranks. CEO Jim Cantalupo died of a heart attack while in the job. His successor, Charlie Bell, was then diagnosed with colon cancer and resigned.2004年,麦当劳放宽了董事退休限制,称董事会“可以在特殊情况下提名年龄超过73岁的现任董事”。那一年,麦当劳高层厄运连连。CEO吉姆o坎塔卢波因心脏病突然离世。继任者查理o贝尔也因诊断出结肠癌而辞职。By 2007, when two additional board members hit 73, the language about mandatory retirement had disappeared. McKenna has now overlapped with the tenures of six different McDonald’s CEOs.2007年,又有两名麦当劳董事到了73岁,而强制退休规定已经了无踪迹。现在,麦肯纳已经和六位不同的CEO共过事。As of the most recently filed proxy, three board members were over 73: McKenna (listed as 84), Walter Massey (76), and Roger Stone (79). MSCI ESG Research, which provides data on governance, found that the average age of a director at McDonald’s is about 63, the oldest in its peer group. Compare the figure with Burger King (about 50), Starbucks (about 58), and Yum Brands (about 59). McDonald’s directors also have a longer tenure (12 years) than those on other big restaurant company boards (eight years).麦当劳提交的最新名单显示,超过73岁的董事有三名,分别是84岁的麦肯纳、76岁的沃尔特o马瑟和79岁的罗杰o斯通。公司治理数据供应商MSCI ESG Research发现,麦当劳董事会的平均年龄为63岁,高于其他任何同类企业,比如汉堡王(Burger King,约50岁)、星巴克(Starbucks,约58岁)和百胜餐饮集团(Yum Brands,约59岁)。和其他大型餐饮企业8年的董事任期相比,麦当劳董事的任期也更长,达到了12年。A similar sp can be found when one compares McDonald’s with an even bigger corporate universe, such as the Samp;P 500. Larry Fauver of the University of Tennessee’s Corporate Governance Center found that the average number of years served by a director at McDonald’s was 12.5 versus 9.5 for the broader index. “That’s a fairly significant difference,” he told me.将麦当劳和更大的企业群体,比如标普500指数(Samp;P 500)成分股公司相比,类似的差异同样存在。田纳西大学企业治理中心(University of Tennessee’s Corporate Governance Center)研究员拉里o福韦发现,麦当劳董事的平均任期为12年半,而这个数字在标普500指数成分股公司中为9年半。他说:“这个差距相当大。”Why does this matter? In a few words: connection to the company’s customers. While octogenarian and late septuagenarian directors may have more seasoning and worldly experience than young Turks, there is an argument to be made that they may not be quite as in touch with the two demographic segments that McDonald’s really needs and is struggling to attract: millennials and young families. “That’s why you need a refreshed board,” says Charles Elson, director of the John L. Weinberg Center for Corporate Governance at the University of Delaware. “You need to take fresh looks.”这一点为什么很重要呢?简而言之就是,这关乎与顾客的联系。尽管和年轻人相比,年逾七八旬的董事可能经历了更多也更有经验,但他们和千禧一代以及年轻家庭的联系也许不像前者那么紧密,而这两个群体正是麦当劳真正需要并且正在竭力争取的目标顾客。特拉华大学John L. Weinberg企业治理中心(John L. Weinberg Center for Corporate Governance at the University of Delaware)主任查尔斯o埃尔森指出:“这就是为什么需要给董事会注入活力,他们需要有崭新的面貌。”Fauver adds another concern: Board members who have been around that long may not have enough distance from management to be objective about the company’s performance and challenges. “How independent are you after 23 years?” Fauver asks.福韦还有另一层顾虑:长期任职的董事会成员和管理层的距离可能不足以让他们客观看待公司的表现及其面临的挑战。他问道:“当了23年的董事后,你还会有多少独立性呢?”I spoke with McDonald’s chair McKenna briefly for my November story, in which he told me that the board is “very supportive” of CEO Thompson. I also asked McKenna about the board and its tenure. He replied that that he didn’t think length of service had deprived any of the directors of their independence. McDonald’s did not respond to a request for comment in time for publication of this story.撰写11月份的文章时,我和麦当劳董事长麦肯纳进行了短暂的交流,他告诉我,董事会“非常持”CEO汤普森。我也向他提出了关于董事会和董事任期的问题。他回答说,他觉得任职时间并不会削弱任何董事的独立性。直到本文发表时,麦当劳没有应要求就此发表。In its proxy, the company notes that 12 of 13 of its directors are independent—Thompson being the exception. But there are a couple of interesting connections between the company’s directors that go beyond the McDonald’s boardroom:麦当劳在名单上指出,除汤普森外,该公司13位董事中有12名独立董事。不过,除了同为董事会成员,这些成员之间还存在一些有意思的关联。–The vast majority of McDonald’s board members are based out of Chicago. (That’s not very geographically diverse for a truly global company.)- 绝大多数麦当劳董事的办公地点都在芝加哥以外(这样的地理分布对一家真正的全球化企业来说并不是非常多元化)。–According to the proxy, in 2013 Inter-Con Security Systems, whose CEO is McDonald’s director Enrique Hernandez, provided physical security systems for the company’s home office campus. McDonald’s payments to Inter-Con totaled .3 million (less than 1% of Inter-Con’s revenue).- 名单显示,由麦当劳董事恩里克o埃尔南德斯担任CEO的安保公司Inter-Con Security Systems在2013年为麦当劳的家庭办公室园区提供了安保系统。麦当劳为此付了130万美元(不到后者收入的1%)。–Jeanne Jackson, a Nike executive, overlapped on the Nordstrom board with Hernandez from 2002-2009. Hernandez became Nordstrom’s non-executive chairman in 2006. They have overlapped on the McDonald’s board together since 1999.- 2002-2009年,耐克公司(Nike)高层珍妮o杰克逊和埃尔南德斯都在零售企业诺德斯特龙(Nordstrom)担任董事。2006年,埃尔南德斯成为诺德斯特龙非执行董事长。两人均于1999年进入麦当劳董事会。–Directors Roger Stone and McKenna at one time both ran companies that were suppliers to McDonald’s, even as they sat on McDonald’s board of directors.- 尽管担任了麦当劳董事,但罗杰o斯通和麦肯纳都曾经营公司作为麦当劳的供应商。–McDonald’s CEO Don Thompson was a director of the utility company Exelon from 2007 to 2013, overlapping with McDonald’s director and Ariel Investments CEO John Rogers. Rogers is a current Exelon director who joined the board in 2000. Exelon’s proxy notes that McDonald’s is a customer, paying Exelon million in 2013.- 麦当劳CEO唐o汤普森曾于2007-2013年在电力公司Exelon担任董事,当时和他一起在Exelon担任董事的还有麦当劳董事、投资公司Ariel Investments首席执行官约翰o罗杰斯。罗杰斯2000年进入Exelon董事会,一直任职至今。Exelon的资料显示,麦当劳是该公司客户,2013年向其付1400万美元。–McKenna served as Aon’s longest-tenured director, stepping down in 2012 after more than 40 years. McDonald’s director Rogers joined the Aon board in 1993, serving also until 2012. Rogers has been on the McDonald’s board since 2003.- 麦肯纳是风险管理及再保险公司怡安(Aon)资格最老的董事,任职时间超过40年,于2012年退出董事会。麦当劳董事罗杰斯1993年进入怡安董事会,也在2012年卸任。罗杰斯从2003年开始担任麦当劳董事。–McDonald’s director Cary McMillan, CEO of True Partners Consulting, is chairman of the Board of Governors for the School of the Art Institute of Chicago. Fellow McDonald’s director Walter Massey is president of the School of the Art Institute of Chicago.- 麦当劳董事、税务及商业咨询公司True Partners Consulting首席执行官凯瑞o麦克米伦是芝加哥艺术学院(School of the Art Institute of Chicago)监事会主席。另一名麦当劳董事沃尔特o马瑟则是该学院院长。–Director Richard Lenny joined private equity firm Friedman, Fleischer amp; Lowe as an operating partner in 2011 and is now a senior advisor. This September his fellow McDonald’s board member Robert Eckert became an operating partner. They’ve overlapped on the McDonald’s board since 2005.- 2011年,麦当劳董事理查德o伦尼进入私募公司Friedman, Fleischer amp; Lowe担任经营合伙人,目前为高级顾问。今年9月份,另一位麦当劳董事罗伯特o埃克特也成为该公司经营合伙人。两人从2005年起开始在麦当劳董事会共事。Corporate governance expert Nell Minow notes that Chicago has historically had more inbred boards than other cities, and she believes that may very well still be the case. “What you see at McDonald’s is what we expect from boards circa 1990, not circa 2014,” she says. “It’s like McDonald’s hasn’t gotten the message that most boards have about how important it is that you demonstrate a very clear picture of independence to the shareholder community.”公司治理专家内尔o米诺指出,以前芝加哥的“熟人董事会”就比其他城市多,她相信现在很可能依然如此。米诺说:“麦当劳董事会的情况应该出现在1990年前后,而不是2014年。大多数公司董事会已经认识到,非常清楚地向股东表明自身的独立性有多么重要,而麦当劳好像还没有意识到这一点。”Elson of the University of Delaware says that the closer directors get outside of the board room, the more concerning it is. These relationships have the potential to introduce elements into the mix that might make it hard to be objective. He adds, “Any time you see significant length of tenure and interrelationships between directors, it raises questions of effectiveness.”特拉华大学的埃尔森认为,董事们在公司以外的关系越密切,就越让人担心。这些关系有可能把别的因素带进董事会,而这样的因素或许会让董事们难以保持客观。他还说:“只要存在任职时间特别长以及董事之间关系密切的情况,董事会的效用就可能成问题。”(财富中文网) /201412/348280

  • ask互动山东大学齐鲁医院联系电话
  • 济南阳光妇产医院医院账单
  • 百度助手山东第五医院导诊千龙共享
  • 济南山东省立医院是个怎样的医院健在线
  • 泰安妇女医院官网大河网济南妇科检查多少钱
  • 挂号咨询济南第八人民医院收费怎样
  • 济南去医院做血检要多少钱
  • 龙马信息做人流济南哪家好放心分类
  • 长清区人民医院人流要多少钱飞度云媒体
  • 章丘市妇幼保健院做人流
  • 肥城中医院在哪里58口碑山东济南紫荆花医院做全身检查要多少钱
  • 山东济南阳光妇科医院怎样妙手爱问
  • 知道信息济南那家医院做人流正规
  • 济南千佛山医学院
  • 山东省妇幼保健院私立还是公办养心新闻
  • 济南第五人民医院人流健康活动济南做人工流产得多少钱
  • 飞分类济南市阳光女子医院处女膜修复健中文
  • 济南市中心医院开展无痛人流吗QQ爱问
  • 商河县中医院收费好不好
  • 山东济南阳光妇科医院在哪120分享
  • 快乐指南济南阳光妇科预约千龙口碑
  • 济南药流需要多少钱
  • 百姓咨询山东济南阳光女子医院在周日有上班吗龙马报
  • 长清区妇女医院预约最新分类
  • QQ新闻济南中医医院网上预约咨询管资讯
  • 山东省妇产医院在哪里
  • 德州儿童医院顺产多少钱
  • 济南市第一人民医院子宫肌瘤
  • 天桥区妇幼保健院男科好不好
  • 临邑县人民医院治疗妇科怎么样乐视活动
  • 相关阅读
  • 济南历城区妇科医院哪家好飞度活动
  • 济南阳光医院宫颈糜烂好吗
  • 365报济南市铁路医院网友评论
  • 淄博市妇幼保健院体检收费标准医专家
  • 肥城市妇幼保健院无痛人流好吗
  • 山东省第七人民医院专家推荐挂号大全山东省医科院附属医院做人流好吗
  • 山东省妇幼保健妇产科建卡要多少钱
  • ask常识山东齐都医院怎么样度典范
  • 历城区妇幼保健院联系电话
  • 肥城妇幼保健院做人流好吗
  • (责任编辑:郝佳 UK047)