楼主:搜医健康 时间:2019年05月24日 20:08:42 点击:0 回复:0
The priest who made up the finger alphabet also founded the first school the deaf in Paris in 60. Teachers and doctors who wanted to help deaf people went to Paris and learnt Abbe de lEpee system. Then they taught it to their students and patients. Soon there were schools the deaf in many countries.组成手势语的牧师60年在巴黎也建立了第一个聋哑学校教师和医生们想帮助失聪的人,于是去了巴黎,学会阿贝德lEpee的系统然后他们教学生和病人很快许多国家都有了聋哑学校Today in the ed States, there are special TV news programs deaf people. The newser tells the new in sign language. At the same time, the words appear on the TV screen.在今天的美国,有很多特别的为聋哑人做的节目新闻广播员用手语传达信息同时,演说词也出现在电视屏幕上There is also a National Theater of the Deaf. Most of the actors in this group are deaf. They travel from city to city and do plays, ings, poems and dances in sign language and pantomime. Two members tell the story or speak the lines during the permance.还有一个聋哑人的国家剧院多数演员都是聋子他们在不同城市间穿梭,用手语和哑剧演出、阅读、做诗歌和舞蹈演出中,两名聋哑人可以说故事或者读台词The actors in the Theater of the Deaf do not finger spell every word. Sometimes they use hand signs. When they put two hands together, it means ;sandwich;. They can make a roof with their hands over their heads when they want to show ;house;. One finger in front of an actor mouth means ;quiet;. With sign language, you can talk to people who are behind windows that are closed. And when you go swimming with your friends, you can have a conversation under water!聋哑剧院的演员们并不用手指拼每个字有时候他们用手语当他们把两只手在一起,它的意思是“三明治”他们可以把双手在他们的头上表示一个房子一个手指放在嘴前表示“安静”通用手语,你可以隔着窗户和人说话当你和朋友们一起游泳,你们可以在水中对话! 1868Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. 在我的童年时期,很长一段时间里,每个夜里,母亲总习惯来为我掖住被角Following her longstanding custom, she’d lean down and push my long hair out of the way, then kiss my ehead. 撩开我的长头发,亲吻我的额头I don’t remember when it first started annoying me—her hands pushing my hair that way. 不记得从何时起,我开始讨厌她用手拨开我的头发But it did annoy me, they felt work-worn and rough against my young skin. 这确实很让我恼火,因为母亲粗糙的双手让我感觉自己幼滑的肌肤在受到伤害Finally, one night, I shouted out at her, “Don’t do that anymore—your hands are too rough!” 终于,一天晚上,我冲她嚷道:“别再这样了——你的手太粗糙了!”She didn’t say anything in reply. 她什么也没说But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.但母亲再也没有像这样对我表达她的爱Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. 一次又一次,随着岁月的流逝,我的思绪又回到了那个晚上By then I missed my mother’s hands, missed her goodnight kiss on my ehead. 我想念那时母亲的手,想念她晚上留在我额头上的亲吻Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. 有时这幕情景似乎很近,有时又似乎很遥远But always it lurked, in the back of my mind. 但它总是埋藏在我心底,时常浮现在我的脑海里Well, the years have passed, and I’m not a little girl anymore. 多年之后,我不再是昨天的那个小女孩了Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things me and my family. 但是现在75岁的母亲仍旧用她那双粗糙的双手照顾着家人和我She’s been our doctor, reaching into a medicine cabinet the remedy to calm a young girl’s stomach or soothe the boy’s scraped knee. 母亲曾是我们的医生,她可以从容冷静地从医药箱拿出胃药,治好小女孩的胃痛或给小男孩擦伤的膝盖上敷药She cooks the best fried chicken in the world,gets stains out of blue jeans like I never could.她烧的炸鸡是世界上最美味的,也可以弄干净我怎么都不能洗干净的蓝色牛仔裤Now, my own children are grown and gone. 现在,我的孩子已经长大了,离开了Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. 父亲也离开母亲去了天堂,在特殊的节日里,我经常会陪母亲度过So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly ran across my face to brush the hair from my ehead. 所以在这个感恩节前夕,我睡在我小时候睡过的卧室里,感觉到一只那么熟悉的手熟练地梳理我前额上的头发Then a kiss, ever so gently, touched my brow.然后轻轻落下一个吻,永远这样温柔,抚摸我的眉毛In my memory, the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, “Don’t do that anymore—your hands are too rough!” 在记忆中,我曾无数次回想起那晚我年幼的抱怨声:“别再这样了——你的手太粗糙了!”Catching Mom’s hand in hand, I blurted out how sorry I was that night. 我一把抓住母亲的手,脱口而出:“我多么后悔那天晚上对您讲过的话”I thought she’d remember, as I did. But Mom didn’t know what I was talking about. 我以为她和我一样一直记得但母亲不知道我在说什么She had gotten—and given—long ago. 她很久以前就忘了,就已经原谅了我That night, I fell asleep with a new appreciation my gentle mother and her caring hands. 那天晚上,我睡着了,我对妈妈那双温柔而体贴的双手有了一种新的感激之情And the guilt that I had carried around so long was nowhere to be found. 而这么多年来,压在我心头的负罪感,也突然无处可寻 390013968

When the landlord learned that I and my agents were artists, our party rose perceptibly in his esteem;we rose still higher when he learned that we were making a pedestrian tour of Europe.当旅店老板得知我和我的代理人是艺术家时,我们在他心 中的地位就提升了一大截,得知我们正在徒步旅行欧洲后,我们的地位就更高了He told us all about the Heidelberg road, and which were the best places to avoid and which the best ones to tarry at;he charged me less than cost the things I broke in the night;he put up a fine luncheon us and added to it a quantity of great light-green plums, the pleasantest fruit in Germany;he was so anxious to do us honor that he would not allow us to walk out of Heilbronn, but called up Gotz von Berlichingen,horse and cab and made us ride.他向我们介绍了海德堡的路线情况,告诉我们最好绕过哪些地方,最好在哪些地方多逗留些时日;对那晚我所使用的物品, 他只收取了低于成本的费用;还为我们准备了一桌丰盛的午餐,并送了很多德国人最喜爱的嫩绿洋李为了给我们赏光,他坚决不答应我们步行离开海尔布隆,于是,叫了葛兹封贝利欣根的马车来载我们离开I made a sketch of the turnout.我用素描的形式把马车画了;It is not a Work, it is only what artists call a ;study” —a thing to make a finished picture from.它算不上是件作品,只是画家所谓的;习作;一一种能成就完美画面的东西This sketch has several blemishes in it; instance, the wagon is not traveling as fast as the horse is. 这幅 素描有几处败笔,如:马车的速度与马的步伐不一致,This is wrong. Again, the Person trying to get out of the way is too small, he is out of perspective,as we say.这是不正确的而且,给马车让路的人实在太小了,就是我所说的不符合透视画法The two upper lines are not the horse back,they are the reins;there seems to be a wheel missing-this would be corrected in a finished Work, of course. 最上边的两条线不是马背的曲线,而是缰绳;似乎还丢了一只车轮一当然完美的画中,这些败笔都会被纠正That thing flying out behind is not a flag, it is a curtain.马车后面飞舞的不是旗帜,而是车上的蓬帘That other thing up there is the sun, but I didnt get enough distance on it.画中还有太 阳,不过我没有空出足够的空间I do not remember, now, what that thing is that is in front of the man who is running, but I think it is a haystack or a woman.现在,我记不清奔跑的那个人前面是什么东西了,不过我想那可一是堆干草,或者是个女人This study was exhibited in the Paris Salon of 1879,but did not take any medal;they do not give medals studies.1879年的巴黎画庳上,这搞习作被展览出来,但缰并没有获得任何奖项,因为展览不为习作设奖We discharged the carriage at the bridge.车到桥头的时候,我们付了钱打发马车回去了The river was full of logs-long, slender, barkless pine logs-and we leaned on the rails of the bridge, and watched the men put them together into rafts.河面上漂满了原木—细长的、没有树皮的松树圆木一我们倚靠在桥栏上,看着人们把这些木头捆成木筏 3936

The Little Girl Who Dared to Wish许愿的小女孩As Amy Hagadorn rounded the corner across the hall from her classroom, she collided with a tall boy from the fifth grade running in the opposite direction.在艾米绕过她的教室对面的走廊的拐角时,她迎面撞到了一个5年级的高个男孩“Watch it ” The boy yelled.那男孩大叫,“看路,”Then, with a smirk on his face, the boy took hold of his right leg and mimicked the way Amy limped when she walked.然后,他脸上带着带厌的笑容,用手在他的右腿上,模仿着艾米走路跛行的样子Amy closed her eyes. Ignore him, she told herself as she headed her classroom.艾米将双眼闭上了一会“不理会他,”她在返回教室时对自己说But at the end of the day, Amy was still thinking about the tall boy unfriendly way. It wasnt as if her were the only one.但是在那天结束时,艾米仍然想着那个高个男孩低劣的嘲笑其实他不是唯一的一个做出这种事的人It seemed that ever since Amy started the third grade, someone laughed her every single day. Kids made fun of her speech or her limping.好像自从艾米上三年级后,每天都有人在嘲笑他孩子嘲笑她的讲话或是她的跛行Amy was tired of it. Sometimes, even in a classroom full of other students, the teasing made her feel all alone.艾米受够了有时,即使在坐满了学生的教室里,别人的嘲笑使她感到孤单无助Back home at the dinner table that evening, Amy was quiet. Her mother knew that things were not going well at school.那晚,回到家里,艾米坐在餐桌旁边默不做声她的母亲知道肯定是在学校里遇到不顺心的事了That why Patti Hagadorn was happy to have some exciting news to share with her daughter.所以,派蒂决定告诉她女儿一些激动的消息“There a Christmas wish contest on the radio station,” Amy mom announced. “Write a letter to Santa, and you might win a prize.“在电台中有一个圣诞节愿望竞赛的节目,”艾米的母亲告知她“给圣诞老人写封信,你也许可能得到奖品I think someone at this table with blonde curly hair should enter.”我认为坐在餐桌边的金发卷毛的人应该参加”Amy smiled. The contest sounded like fun. She started thinking about what she wanted most Christmas.艾米咯咯地笑了竞赛听起来很有趣她开始思考她最想的圣诞节礼物了A smile took hold of Amy when the idea first came to her. Out came pencil and paper, and Amy went to work on her letter. “Dear Santa Claus,” she began.当艾米第一次想起这个主意时,她脸上挂满了笑她拿出铅笔和纸,开始写信“亲爱的圣诞老人,”她开始写道While Amy worked out that letter, the rest of the family tried to guess what she might ask from Santa.当艾米起劲地做作文时,家里的其他人试图猜测她可能向圣诞老人要求什么Amy sister, Jamie, and Amy mom both thought a three-foot Barbie doll would top Amy wish list.艾米的,杰米,艾米的妈妈都认为3英寸大的芭比娃娃是艾米最想要的东西 39985

  • 安顺市看不孕不育多少钱
  • 贵阳天伦医院做男科检查怎么样新华卫生
  • 贵阳医学院附属医院的产科怎么样快乐在线
  • 贵阳天伦不孕不育评价
  • 昭通市中医医院检查不孕不育费用知道解答
  • 贵州电力职工医院做包皮手术多少钱120门户贵州市贵阳南明区人民医院人流手术
  • 当当问答贵阳天伦医院治免疫性不孕费用
  • 咨询健康贵州省贵阳市天伦医院检测封闭抗体怎么样新华面诊
  • 贵阳市南明区人民医院预约四维彩超
  • 贵阳白云区激素检查多少钱泡泡健康
  • 贵阳结扎复通手术费用多少钱华晚报贵阳市白云区人民医院不孕不育在线咨询
  • 贵阳市红十字会医院治疗月经不调
  • 丽口碑贵阳市天伦不孕不育医院在哪里
  • 贵州市天伦不孕不育医院电话
  • 城市频道贵阳天伦不孕不育价格365网
  • 飞度云门户贵阳市治疗多囊卵巢多少钱
  • 贵阳市第六人民医院结扎复通手术多少钱健步互动贵阳开阳县人民医院血常规
  • 国际诊疗贵州医科大学附属医院处女膜修复多少钱预约晚报
  • 贵阳治疗宫寒花多少钱康泰门户
  • 贵州省贵阳中山医院微创流产要多少钱啊
  • 贵州天伦医院收费
  • 美优惠贵阳天伦医院做造影需要多少钱
  • 百家社区贵阳天伦不孕不育医院有多大
  • 贵阳天伦不育不孕专家咨询医对话
  • 毕节哪家医院能取环
  • 贵阳白云区看抗精子抗体哪家医院最好的
  • 毕节市第一人民医院不孕不育检查要多少钱
  • 安顺市看排卵障碍哪家医院最好的飞度云分享
  • QQ知识贵州天伦医院做人工授精好吗
  • 贵阳天伦医院不孕
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐