上饶哪家医院脱毛美时讯

明星资讯腾讯娱乐2019年09月16日 15:04:42
0评论
Bomb Explodes in Busy Indian Market新德里闹市炸弹爆炸 一儿童丧生Top Indian intelligence and security officials were summoned by the Home Minister for an emergency meeting following another fatal bomb blast in the Indian capital. Police say one child died and at least 18 other people were injured in the Saturday afternoon attack. The blast comes two weeks after a series of bomb attacks in the capital left more than 20 people dead.星期六下午,印度首都新德里再次发生致命炸弹爆炸,印度内政部长召集国家最高情报和安全官员举行紧急会议。警方说,在袭击中,一名儿童丧生,还有至少17人受伤。两个星期之前,印度首都新德里发生过一连串炸弹袭击事件,有20多人丧生。Just days after police claimed they had arrested those responsible for the fatal September 13 bomb blasts in New Delhi and elsewhere earlier, another explosion hit a busy market in the Indian capital.印度警方在几天前刚刚宣布逮捕了9月13号新德里以及早些时候其它地方致命炸弹爆炸事件的肇事者,星期六,新德里一个繁忙的市场再次遭遇爆炸事件。Delhi police spokesman Rajan Bhagat explains that witnesses saw those who brought the bomb to the Meharauli Main Market. 新德里警方发言人巴加特解释说,目击者看见了那些把炸弹带进梅赫罗莉大市场的人。"Two motorcycle riders came to the busy crowded market in Mehrauli and threw one packet wrapped in black polyurethane. One boy picked up that packet which exploded and he died," he said.巴加特说:“两个骑托车的人来到繁忙拥挤的梅赫罗莉市场,扔下一个外面裹着黑色塑料布的包。一个男孩捡起来,那个包随即爆炸,男孩被炸死。”Local media e intelligence sources as saying the bomb, placed in a lunch box, contained ammonium nitrate and was packed with nails. It destroyed several shops.当地媒体援引情报部门消息人士的话说,这枚放在饭盒里的炸弹含有硝酸铵,里面塞满了铁钉。炸弹炸毁了几家店铺。The explosion occurred in a low income neighborhood, near a wholesale flower market and a major heritage site: the 800-year-old Qutub Minar, the world's tallest brick minaret.爆炸发生在一个低收入居民区,附近有一个花卉批发市场和重要的古迹--古伯特高塔,它是世界上最高的砖塔。The bombing renewed alarm here that New Delhi remains vulnerable despite the recent crackdown against purported members of the little known "Indian Mujahideen" group.这次爆炸再次提醒人们,尽管印度最近展开对自称是鲜为人知的“印度圣战者”组织成员的打击行动,但是新德里仍然非常容易受到攻击。Media report that the major access roads to Delhi were sealed following the market blast and police advised people stay away from the city's markets.媒体报道说,爆炸发生后,通往新德里的主要道路被封锁,警方劝告人们不要靠近城里的市场。The home minister, who has been criticized for his response to the blasts two weeks ago, called another emergency meeting of top intelligence and security officials to discuss the latest attack.印度内政部长又一次召集最高情报和安全官员的紧急会议,磋商最新的爆炸事件。人们曾经批评他对两个星期前的爆炸事件处理不力。The largest opposition party, the BJP, demanded Minister Shivraj Patel's resignation immediately following the Saturday blast. 星期六爆炸事件发生之后,印度最大的反对党“印度人民党”要求内政部长帕蒂尔立即辞职。External Affairs Minister Pranab Mukherjee says he has spoken with the Home Minister about the latest attack but it is premature to name any suspects. 印度外交部长穆克吉说,他就这起最新爆炸袭击跟内政部长交谈过,但是现在确认谁是嫌疑人还为时过早。"Shortly government will have to take stark measure to put an end to this type of activities and acts of terrors," he said. 穆克吉说:“政府必须采取严厉措施,杜绝这类恐怖活动和行为。”Television commentators say the bombers intended to deliver a message that terrorists retain their capability to hit the capital despite the recent police proclamation that those responsible for the earlier blasts have been neutralized.电视员说,炸弹杀手意图让人们知道,尽管警方最近声称那些在早些时候制造爆炸事件的人已经被逮捕,但是恐怖分子仍然具备袭击首都的能力。The September 13 attacks in the capital followed recent bomb blasts in Bangalore, Ahmedabad and Jaipur.在新德里发生9月13号的爆炸事件之前,班加罗尔、艾哈迈达巴德和斋浦尔最近都发生过爆炸事件。Officials say more than 400 people have been killed in explosions around the country during the past three years. The attacks are usually blamed by police on Muslim groups, alleged to have funding or support from Pakistan or Bangladesh.有关官员说,在过去3年里,已经有400多人在全国各地的爆炸事件中丧生。警方通常指责穆斯林组织发动了这些爆炸袭击。据说这些组织得到巴基斯坦或者孟加拉国的资助或者持。200809/50859

Jimmy Carter Gets Cold Reception in Israel美国前总统卡特在以色列遭到冷落  Former U.S. President Jimmy Carter is getting a cold reception in Israel. Mr. Carter is perceived as having a strong anti-Israel bias.  美国前总统卡特在以色列遭到冷遇。以色列总理奥尔默特和以色列政府的外交部长都故意冷落卡特,拒绝与他见面。 Prime Minister Ehud Olmert and his foreign minister have snubbed Mr. Carter and are refusing to meet with him. They are angry that the former president compares Israeli policies to apartheid and that he plans to meet this week with Khaled Mashaal, a leader of the Islamic militant group Hamas, in Damascus. Hamas refuses to renounce violence or recognize Israel.  卡特把以色列的政策与南非种族隔离相提并论,此外卡特本星期还准备在大马士革会见伊斯兰激进组织哈马斯的领导人马沙尔都令他们感到强烈不满。哈马斯拒绝放弃暴力,也不愿意承认以色列。The spokesman for the Israel branch of the Anti-Defamation League, Arieh O'Sullivan, says Mr. Carter is sending the wrong message.  “反诽谤联盟”组织以色列分的发言人奥沙利文说,卡特发出了错误的信息。"Former President Jimmy Carter, he is on a very destructive path right now in the Middle East," said Arieh O'Sullivan. "He is going to Syria, he is going to meet with the head of Hamas, to engage with terrorists."  他说:“美国前总统卡特目前在中东问题上的立场具有很大的破坏性。他准备前往叙利亚会见哈马斯领导人,与恐怖分子交往。”Mr. Carter defended his plans on American television, in an interview with A's This Week. 而卡特在接受美国广播公司“本周”电视节目采访时为自己作辩护说:"I think there is no doubt in anyone's mind that if Israel is ever going to find peace with justice concerning the relationship with their next door neighbors, the Palestinians, that Hamas will have to be included in the process," said Jimmy Carter. “我认为任何人都毫不怀疑,如果以色列想要和平正义,与他们的邻居巴勒斯坦人和平相处的话,那么哈马斯必将被包括在和平进程当中。”He said he would try to convince Hamas to halt attacks against Israeli civilians, but in an unofficial capacity. 他说,他会立以非官方的身份,努力说哈马斯停止袭击以色列平民。"I am not going as a mediator or negotiator," he said. "This is a mission we take as part of the overall Carter Center project to promote peace in the region." 卡特说:“我不会作为调停者或者谈判人员前往那里。此行不过是卡特中心促进中东和平的整体项目的一部分。” Despite the snub by Israeli leaders, Mr. Carter did meet with Israel's ceremonial President Shimon Peres. On Monday, the former president will visit the southern Israeli town of Sderot that has been battered by Palestinian rockets fired from nearby Gaza and on Tuesday, he travels to the West Bank for talks with Palestinian President Mahmoud Abbas.  卡特尽管受到以色列领导人的冷落,但是他还是会晤了总统佩雷斯。而总统在以色列仅是礼仪性的领导人。星期一,卡特前总统将访问以色列南部城镇斯德洛特,这一城镇曾遭受巴勒斯坦人从附近加沙地带发射的火箭的袭击。星期二,他要前往约旦河西岸与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯会晤。 200804/34886

  2 商品特点3句英文任你选Reliability is our strong point.可靠性正是我们产品的优点。Compared with competing products, ours are smaller and lighter.与竞争的产品比起来,我们的产品更小巧轻便。Our products are brightly colored and beautifully designed.我们的产品色艳丽,设计精美。半个句型要记牢compared with (与……相比)Tip:compared with放于句首,意为;与……相比;可视为独立成分,与 compared to可通用。但两者还是有区别 compare......to.....意为;把……比作;即把两件事物相比较的同时,发现某些方面相似的地方。这两件被比较的事物或人在本质方面往往是截然不同的事物。如 Chairman Mao compared the young people to the morning sun. (毛主席把青年人比作早晨的太阳。 ) compare …… with. ;与……相比,把两件事情相比较,从中找出异同这两件事又往往是同类的,如: Let me compare my homework with yours. (让我把我的功课和你的比较)。另外,询问产品的特性时,可说 Hows your product better than the competitors? (你们的产品与竞争对手相比好在哪里呢?) /201604/434101

  Bush Sends Colombia Free-Trade Bill to Congress布什向国会递交哥伦比亚自贸协议 President Bush is sending U.S. lawmakers a controversial free-trade agreement with Colombia. The move forces Congress to vote on the agreement within 90 legislative days. 布什总统星期一向美国国会递交了一份跟哥伦比亚签署的引起争议的自由贸易协议。布什总统的这个行动迫使国会在今后90天的立法议程中就这个协议进行投票表决。 President Bush says he is sending the Colombia free-trade agreement to Congress because it is time to level the playing field for American workers and safeguard U.S. security interests in the hemisphere. 布什总统说,他之所以把哥伦比亚自由贸易协议递交给国会是因为现在已经到了在西半球为美国工人铲平竞争场地和确保美国国家安全利益的时候了。"This agreement will advance America's national security interests in a critical region," President Bush said. "It will strengthen a courageous ally in our hemisphere. It will help America's economy and America's workers at a vital time. It deserves bipartisan support from the ed States Congress." 布什说:“这份协议将促进美国在这个关键区域的国家安全利益,将加强我们在西半球的一个勇敢的盟友,将在一个重要关头帮助美国经济和美国工人。这份协议理应得到美国国会民主-共和两党的共同持。”Mr. Bush says the need is too urgent and the stakes to national security too high to allow the year to end without a vote on the deal. The president's action forces a vote on the free-trade agreement within 90 legislative days. 布什总统表示,这个协议迫切需要在今年年底之前得到国会的投票表决,否则的话,美国国家安全所面临的风险就太大了。布什总统今天的行动迫使国会在今后90天的立法会议期内不得不对这份自由贸易协议进行投票表决。Most Colombian exports aly enter the ed States duty free. The deal makes permanent Colombia's preferential access to the U.S. market, while eliminating tariffs on 80 percent of American exports to Colombia; including aircraft and auto parts, beef, cotton, wheat, soybeans, and fruit. 哥伦比亚向美国出口的大多数产品现在已经不用缴纳任何关税。这份自由贸易协议将不但使哥伦比亚在对美出口方面享受的优惠待遇永久化,而且使80%美国对哥伦比亚出口的产品免除关税,其中包括飞机和汽车零部件、牛肉、棉花、小麦、大豆和水果。President Bush says approving the deal is the best way the ed States can demonstrate its support for Colombia at a time when Bogota is standing against the anti-American rhetoric of Venezuela's Hugo Chavez. 布什总统指出,哥伦比亚现在正在抵抗委内瑞拉总统查韦斯的反美叫嚣,美国如果能在这个时候批准这个自由贸易协议,那将是美国以最好的方式表达对哥伦比亚的持。"People throughout the hemisphere are watching to see what the ed States will do," he said. "If Congress fails to approve this agreement, it would not only abandon a brave ally, it would send a signal throughout the region that America can not be counted on to support its friends." 布什说:“整个西半球的人们都在看着美国将采取什么行动。假如国会不能批准这个协议,那将意味着我们不但抛弃了一个勇敢的盟友,而且向整个地区发出一个信息,显示美国在持友邦方面是靠不住的。”Many congressional Democrats oppose the free-trade agreement because of concerns about Colombia's human-rights record.  美国国会的很多民主党人由于对哥伦比亚的人权纪录感到担心而反对这个自由贸易协议。President Bush says Colombian President Alvaro Uribe has addressed the issues of U.S. lawmakers by demobilizing tens-of-thousands of paramilitary fighters and appointing an independent prosecutor to pursue cases involving attacks against trade unionists. 布什总统指出,哥伦比亚总统乌里韦已经着手解决美国国会议员们所关注的问题,他动员了数万名准军事部队,并且任命了一个独立的检查官来专门处理工会人士遭到攻击的案子。"President Uribe has done everything asked of him. While Colombia still works to improve, the progress is undeniable. And it is worthy of our support," the president said. 布什说:“乌里韦总统已经做了所有他被要求做的事情。尽管哥伦比亚在这方面的工作还需要改进,但他们取得的进步却是不可否认的。哥伦比亚值得我们的持。”The president is sending this free-trade agreement to Congress one day after Senator Hillary Clinton's top presidential campaign strategist, Mark Penn, stepped down after he met with Colombia's ambassador to discuss advancing the trade deal. 就在布什总统向国会递交这份自由贸易协议的前一天,希拉里.克林顿参议员手下负责总统竞选战略的首席顾问马克.佩恩在会见了哥伦比亚驻美国大使讨论自贸协议之后离职。Clinton publicly opposes the agreement. A White House spokesman says he knows of no contact between the administration and lobbyist Penn, whose firm represents the Colombian government.  克林顿参议员公开表示反对哥伦比亚自由贸易协议。而佩恩的公司却代表哥伦比亚政府在美国进行游说活动。白宫的一位发言人说,据他所知,布什行政当局跟说客佩恩之间没有任何联系。200804/33875。

  US Negotiator Reports Some Progress in N. Korean Nuclear Talks 希尔说与北韩的核谈判有一些进展  The chief U.S. negotiator in six-nation talks on the North Korean nuclear crisis says talks with his North Korean counterpart in Singapore were good and may yield progress.  北韩核问题六方会谈的美国首席谈判代表希尔表示,他在新加坡和北韩谈判代表的会谈进行顺利,可能取得进展。 Ambassador Chris Hill spoke to journalists in Beijing, after a day of meetings with his North Korean counterpart Kim Kye-gwan in Singapore. 美国助理国务卿希尔在新加坡和北韩副外务相金桂冠会谈一天后,在北京对媒体说:"I would say these are good discussions, that I think allowed us to make some progress, as we try to get through what has turned out to be this difficult second phase," he said. “我认为会谈是顺利的,我认为,在我们努力克这个艰难的第二阶段的时候,会谈让我们取得了一些进展。”The main sticking point is disagreement over a detailed declaration of North Korea's nuclear programs, which it was to have provided before an end of 2007 deadline. 主要的症结是各方在北韩公布核项目清单的问题上意见不一致。北韩本应该在2007年底的最后期限以前提供所有的核设施细节。Pyongyang says it has aly provided the declaration. Washington says it has not yet received what it calls a full and correct accounting. 平壤说已经提供了这份清单,而华盛顿表示,还没有收到美国所说的全面准确的清单。Hill was optimistic about his talks with the representative from North Korea, which he referred to by its official initials, DPRK, for the Democratic People's Republic of Korea.  希尔对与北韩代表的谈判感到乐观,他以正式名称的缩写称北韩为朝鲜民主主义人民共和国。"We are talking about a declaration that has several elements," said Hill. "The key ones will be the amount of plutonium that the DPRK declares. But we have been able to have very good discussions with some of the other key factors that has allowed us to go forward." 希尔说:“我们讨论了这份清单应该包括几个部分。关键的部分是朝鲜民主主义人民共和国所公布的金属钸的数量。不过,我们能在其它主要问题上一直保持良好的谈判,这些使谈判能够向前发展。”Hill said any agreements between Washington and Pyongyang also must be vetted by the other four nations in the six-party grouping on the North Korean nuclear issue: China, South Korea, Japan and Russia. 希尔说,华盛顿和平壤的任何协议都必须经过六方会谈的其它4个国家的认可,这些国家是中国、韩国、日本、俄罗斯。Hill met separately in Beijing with his Chinese, South Korean and Japanese counterparts. 希尔在北京分别会见了来自日本、中国和韩国代表团的首席谈判代表。He said although he has nothing concrete to announce this trip, he hinted more information will be forthcoming in the near future, after he consults with Secretary of State Condoleezza Rice in Washington.  希尔说,尽管他这次访问没有具体成果可以宣布,但是他暗示,在回到华盛顿同国务卿赖斯磋商以后,今后不远的将来会有更多的消息发表。 200804/34143

  Primary Results Move Obama Closer to Democratic Nomination奥巴马向获得民主党提名迈大步   Illinois Senator Barack Obama took a giant step toward securing the Democratic Party's presidential nomination Tuesday with a decisive win in the North Carolina primary and a close second place finish in Indiana. Pressure is expected to mount on rival Hillary Clinton in the days to come to abandon her presidential campaign and rally behind Obama as the eventual Democratic nominee. 伊利诺伊州参议员巴拉克.奥巴马向确保获得民主党总统提名迈出了很大一步。星期二,他在北卡罗来那州赢得决定性的胜利;在印第安纳州的初选中,他又以非常接近的选票获得第二。未来几天,他的对手,参议员希拉里.克林顿面临放弃总统竞选的压力将越来越大,而奥巴最终成为民主党总统提名人的持也会与日俱增。Barack Obama reasserted political momentum with his victory in North Carolina, and Hillary Clinton now appears to be running out of time and money in her bid to stop his march to the Democratic nomination. 奥巴马在北卡获胜后,再次巩固了他的政治势头,而克林顿现在看起来好像已经没有足够的时间和金钱来阻止奥巴马向获得民主党提名迈进。In his victory speech, Obama focused less on Clinton and more on what kind of campaign he would run against the presumptive Republican nominee, Senator John McCain.  在获胜感言中,奥巴马没有把矛头过多地集中在克林顿参议员身上,相反,他更多地谈到自己将如何竞选,挑战可能获得共和党提名的参议员约翰.麦凯恩。"We are the party of [Thomas] Jefferson and [Andrew] Jackson, of [Franklin] Roosevelt and [John] Kennedy, and that we are at our best when we lead with principle, when we lead with conviction, when we summon an entire nation to a common purpose and a higher purpose," he said. “我们是杰斐逊、杰克逊、福兰克林以及肯尼迪总统的政党。当我们坚持原则,坚守信念、号召整个国家为共同的目的和更高的理念而努力的时候,我们所向披靡。” Clinton vowed to compete in upcoming primaries in West Virginia and Kentucky and made another appeal for money for her campaign, which she has been funding recently out of her own pocket. 克林顿参议员誓言将完成即将到来的西维吉尼亚洲和肯塔基的初选。她还为自己的竞选再次筹集款项。最近以来,她一直用自己口袋里的钱在竞选。But Clinton also repeated her vow that she will support Obama if he becomes the Democratic nominee. 但是,克林顿也一再重复说,如果奥巴马获得民主党的提名,她将会持奥巴马。"No matter what happens, I will work for the nominee of the Democratic Party, because we must win in November!" “不管发生什么,我都将为民主党提名人去努力,因为我们必须赢得11月的选举。”Obama added to his lead in the delegate count and total popular vote on Tuesday. And even though Clinton has vowed to fight on, most experts see little chance for her to win the Democratic nomination at this late stage in the primary process. 星期二,奥巴马不仅在代表票数目,而且在普选票中继续保持领先地位。尽管克林顿发誓要继续战斗,许多专家认为在目前,也就是初选的最后阶段,她几乎没有机会赢得民主党提名。Larry Sabato directs the Center for Politics at the University of Virginia. 维吉尼亚大学政治中心主任拉里.萨巴托说:"The race is approaching its logical conclusion and barring some massive development that no one foresees, Barack Obama will be the Democratic nominee for president," he explained. “逻辑上说,这次竞选已经接近结束, 基本上不会发生大家可以预见的大的变数。奥巴马将获得民主党的总统提名。”Clinton's only remaining hope is to convince enough uncommitted superdelegates that she would be a stronger nominee against Republican John McCain in November. 克林顿唯一的希望是说足够多的目前还没有表态的超级代表,让他们知道,在11月份的美国总统大选中, 如果她作为民主党提名人将会更强有力地挑战共和党对手麦凯恩。Superdelegates are Democratic officeholders and party activists who can support any candidate they want regardless of caucus and primary results in their states. 所谓的超级代表就是民主党内的官员以及一些党内的活动人士。这些人可以不顾初选或是基层党团选举的结果,持任何一名候选人。About 500 of the nearly 800 superdelegates have aly declared their support for one of the two candidates, and the rest remain uncommitted. Neither candidate can win enough delegates in the remaining primaries to claim the nomination outright, so superdelegates will provide the margin of victory for the eventual nominee.Many experts now expect more superdelegates will flock to Obama in the wake of Tuesday's primaries. 许多专家认为,在星期二的胜利后,更多的超级代表就会趋之若骛,持奥巴马。Bill Beaman is editor in chief of Politics magazine, formerly known as Campaign and Elections. 比尔.比曼是一份政治杂志的主编,这份杂志先前以竞选和选举著称。Beaman says most superdelegates would be reluctant to deny Obama the nomination given that he is on track to win more delegates and popular votes than Clinton. 比曼说,在考虑到奥巴马将赢得更多的代表票和选民票后,大多数的超级代表不愿意否决奥巴马的提名。"You have to remember that most superdelegates are elected officials," he explaine.d "They have constituencies they need to worry about, and some 20 to 25 percent of the Democratic base is the African-American vote. What it would do to African-American support, in my view, to take the nomination at this stage from Barack Obama is something that superdelegates would not even want to venture to find out." “你必须记得,大多数的超级代表是民选官员。他们也有自己的选区需要担心。大约百分之20到25的民主党的基础是非洲裔美国人的选票。这对非洲裔美国人的持会产生什么作用?在我看来,这个阶段夺去奥巴马的提名,超级代表甚至不愿意冒险去寻找这个。”Beaman and other experts predict Democrats will unite behind Obama once the primaries draw to a close in early June. 比曼和其他专家预测, 一旦六月初的初选接近尾声,民主党人会团结在奥巴马的身后。Despite Obama's strong showings in both North Carolina and Indiana Tuesday, voter exit surveys suggest he will have to do a better job of appealing to working class white voters if he is to defeat John McCain in November.Once again, expert Larry Sabato."There are a number of pitfalls along the way, not least his demonstrated lack of appeal to downscale whites and conservative Democrats, and he is going to have to work hard to solve those problems before he can win a general election," he noted.Also of concern to Obama is the fact that about half the voters in both North Carolina and Indiana said the controversy involving his former pastor, the Reverend Jeremiah Wright, was an important issue in their vote.Six more Democratic contests remain before the primary season ends on June 3. The Democrats hold their national nominating convention in late August, while the Republicans convene theirs the first week in September. 在六月三号的初选季节结束前,民主党还有六场初选。民主党人将在八月底举行全国代表大会上推出民主党总统候选人的提名。 而共和党则在九月的第一个星期举行他们的提名大会。200805/38056And it isn't the easiest job in the world, of course, particularly when millions of people across the globe are watching your every move and decision. The football referee expects to be scrutinized, especially during a World Cup. But in Germany, he's become the center of attention. First there was England's Graham Poll who forgot to send off a player despite yellow-carding him 3 times, then there was Valentin Ivanov, responsible for a record-breaking 4 red cards and 16 yellows. Sue Turton reports from Germany.The enemy camp where they are plotting England's downfall and finding any possible excuse to have playmaker Deco reinstated. Coach Luiz Felipe Scolari's best effort's that Holland were guilty of unsportsmanlike behavior on Sunday, claiming the Dutch failed to return the ball after stoppage for an injury. Deco had merely been righting that wrong, as he had downed defender Johnny Heitinga. No extenuating circumstances have yet been put forward for the second yellow he picked up 5 minutes later. But FIFA today were clearly having none of it."No, there was a phone call and they were clearly told forget it."There is growing discontent over the standard of refereeing at the tournament. Trigger-happy Russian referee Valentin Ivanov handed out 16 in the Portugal match but missed Luis Figo's headbutt on Mark van Bommel, giving him just a yellow for a red-card offense when filled in by his assistant"Ivanov couldn't calm the game down. He gave too many cards away, 4 yellow-red cards and 8 yellow that shows that the referee is not the master of the situation"But the man who controversially disallowed England's last minute goal in the quarters of Euro 2004 thinks discipline must come from the coaches. "No one ever mentions the coaches. They did nothing to try to calm down the play. They just looked on and did nothing. And they, too, have a responsibility. It's cheap and very easy now to only blame the referee."The Aussies have the most cause for referee rage after Graham Poll's matcher rebliss. Poll's inability to count yellows left Croatian Josip Simunic on the pitch when he should have been sent off. …The third time, this never seen before at a World Cup, Graham Poll has lost control, it finished…But things went from bad to worse last night as a fairly innocuous challenge by Lucas Neil on Fabio Grosso won the Italians a penalty in the last seconds of injury time. Totti was on target, and the Australians were on the plane home. "Devastated, devastated, so we played too good to end in that way. Not fair, not fair. They’ve come too far. We got robbed. I know it, you know it, every, (we all know it) everybody that watched the game knows it. We got robbed. We should have won that game, (we are still proud) but we are still proud. The Aussies are not as proud. "FIFA have tightened up the game, instructing referees to book players for diving, for feigning injury, for time wasting, even for wearing jewelry. This clampdown has resulted in the highest card tally ever at a World Cup tournament. At Mexico 86, only 133 yellow cards were brandished, that nearly doubled by France 98. Four years later, it was up to 272. But in Germany they are aly on 298 with eight more matches to play. It's a similar story with the reds, just 8 in Mexico, and 22 at France 98. The figure then dipped in Japan, but in Germany, they are aly on 24.I think the referees are gonna take some more responsibility in jumping into decisions. And it worries me greatly that we are gonna end up in this competition, you know, with some of the best players around not being able to function in the biggest match of all.Every one of these World Cup referees will be hoping to make the cut to officiate in the final knockout matches. Graham Poll knows, he won't be among them when the decision is made in Frankfurt tomorrow.Sue Turton Channel 4 News, Baden-Baden.1.stoppage:n. act of stopping, halt; something which causes a secession of movement, obstruction, blockage停止, 中止; 堵塞; 阻塞; 阻碍 2.extenuating:adj.If you say that there are extenuating circumstances for a bad situation or wrong action, you mean that there are reasons or factors which partly excuse it. (FORMAL)3.referee:n. arbitrator, unbiased person who makes decisions and settles disputes; umpire, official who enforces game rules during sports competitions 裁判4.headbutt:v. hit a person using a strong thrust with the head 5.innocuous:adj. harmless, not causing injury or damage; not offensive; uninteresting, insipid 无害的, 无伤大雅的6.penalty:n.In sports such as soccer, rugby, and hockey, a penalty is an opportunity to score a goal, which is given to the attacking team if the defending team breaks a rule near their own goal.罚球7.feign:v. fake, pretend; make up, fabricate; imitate 装作, 假装; 捏造; 做假, 假装 8.tally:n. reckoning, score, total; something on which an account or score is kept; mark made to keep record of a number of items 符木, 得分, 记帐 9.brandish:v. If you brandish something, especially a weapon, you hold it in a threatening way.10:officiate:v. perform ceremony; perform duty; serve as officiator; referee (Sports) 当体育比赛裁判11.knockout:n. competition is one in which the players or teams that win continue playing until there is only one winner left. (mainly BRIT; in AM use elimination)淘汰赛 200805/39355

  repine ———— 懊恼(不及物动词)英文释义 (intransitive verb) To fret; to feel discontented, annoyed, and restless.例句 Despite his many financial problems, the optimistic young executive did not repine, and always expressed a bright, confident attitude.尽管出了很多财务问题,这位乐观的年轻高管并不懊恼,始终展现出乐观、自信的态度。 /201607/455758Tonight on Best Kept Secrets, we go inside one of the world's most secretive crime-fighting organizations, the Federal Bureau of Investigation. How does the FBI solve cases like the Oklahoma City bombing?Unfortunately in the ed States, it's very easy to build a bomb, all the components are verily available whether it be from a hardware store or a hobby store. He revealed the secrets of the FBI's Explosives , plus how the FBI foiled this gang's murderous plan to destroy an oil refinery? "My incentive of going to FBI was to save lives."And can this criminal profiler help the FBI catch a cold-blooded murderer?There was an indentation on one side of the face and not the other and there was a furrow in the brow.Plus the high-tech spy gadget that the FBI use to track down a band of dangerous cyber crooks. With the magic box, we're able to see all the things that they were sending back and forth each other, ah, all the computer systems that Calvin was hacking into. And the FBI confronts the most heavily armed militia that US law enforcement has ever faced. As we reveal the secret strategies of an FBI crisis negotiator. If we can negotiate a person now, it's much better than have to go in and drag him out, maybe shoot him. These stories are straight ahead on Best Kept Secrets. There's nothing mysterious about the manner in which the Federal Bureau of Investigation works. Its formula is a simple one: intensive training, carefully investigated and highly efficient personnel plus rigid requirement in regard to conduct, intelligence and integrity. G-men, tommy guns, public enemy No.1. Since 1908, the FBI has enforced provision and waged bloody battles with the likes of "Baby Face" Nelson and John Dillinger. Under a legendary chief J. Edgar Hoover, the bureau created the nation's first crime-fighting laboratory and developed the field of forensic science. And today the FBI employs 23,000 agents, the largest crime-fighting force in the nation. FBI, come out, put your hands up. Its headquarters is located here, in the heart of Washington DC, in a building that occupies an entire city block. Behind these close doors, agents use the latest in science and technology to combat crimes ranging from domestic terrorism to cyber crime. Put your hands behind your back. Tonight, we examine the FBI, from the files of actual cases, we'll reveal the crime-fighting secrets that have made the FBI the most powerful law enforcement agency in the world. hobby store: is a place dedicated to the selling of things that people usually employ for their personal satisfaction. Hobby stores are particularly popular with men and children, less so with women, although many hobby stores today cater to women's interests too. G-man: (slang) FBI agenttommy gun: sub-machine gun200809/50673

  3 索赔原因3句英文任你选Have you found the cause of the breakfast?你们找到了破损的原因吗?It is obvious that it was due to careless packing.很明显包装太马虎了。Well let you know when we find out the reason.我们查明原因后会通知贵方。半个句型要记牢find out(找出,查明,发现)Tip:find out表示查明(真相等);查出……的罪行;揭发出;使受惩罚(或报应),如:查明(真相等): Ill find out her secret. (我要弄清她的秘密。), All you have to do is to find out the KEY to escape. (你所要做的就是找到藏在某个馒头里的钥匙然后逃跑。)另外还有;对(某弱处)起作用;的意思,如: This cold weather finds out my old wound.这个寒冷的天气使我的老伤发作了。 /201605/434153

  

  Iraqi Government, Al-Sadr Movement Agree to Cease-Fire in Sadr City伊拉克政府与萨德尔民兵同意停火   Spokesmen for the Iraqi government and the movement of radical Shi'ite cleric Moqtada al-Sadr say the two sides agreed to a truce Saturday to end weeks of fighting in Baghdad's Sadr City. Hundreds of people have been killed in clashes between militants and government forces there since fighting intensified in late March.  伊拉克政府发言人和什叶派激进教士萨德尔领导的民兵组织的发言人都表示,双方星期六同意停战,结束几个星期以来在巴格达萨德尔城的战斗。自从3月底激进分子和政府军在萨德尔城的冲突升级以来,已经有几百人丧生。An aide to cleric Moqtada al-Sadr, Sheikh Salah al-Obeidi, says the cease-fire in eastern Baghdad's Sadr City will go into effect on Sunday.  什叶派教士萨德尔的助手奥贝迪说,在巴格达东部的萨德尔城停火的协议将于星期天生效。According to the deal struck between the government's ed Iraqi Alliance and the Sadrist movement, militants belonging to the Mahdi Army will not engage in further fighting with Iraqi and coalition troops in Sadr City.  根据伊拉克政府的“伊拉克团结联盟”和萨德尔民兵组织之间达成的协议,马赫迪军的激进分子将不再与萨德尔城内的伊拉克军队以及联军部队作战。In an interview on Iraqi news, Iraqi government spokesman Ali al-Dabbagh said this cease-fire applies only to Sadr City. He says militants there must put away their weapons for their own safety and that of the area's citizens.  伊拉克政府的发言人达巴格在接受伊拉克新闻媒体采访时说,这次停火只适用于萨德尔城。他说,萨德尔城的激进分子必须放下武器,以确保自己和当地人民的安全。He says the first thing will be to stop any shooting and to remove bombs on the roads. He says if any person holds a weapon, he will be targeted by the security forces. 他说,首先要停止一切射击,拆除路上的炸弹。他说,任何持有武器的人都会成为安全部队打击的目标。Dabbagh said that private courts operating in Sadr City outside of the Ministry of Justice must immediately stop their operations. He emphasized that only the government has the authority to provide protection or to enforce laws. 达巴格说,在萨德尔城内的、不属于司法部的私设的法庭必须立即停止运作。他强调说,只有伊拉克政府有权提供保护或者执行法律。Dabbagh added that the military will go through official channels to detain people he deemed to be "outlaws." 他还补充说,伊拉克政府军将通过官方渠道拘捕那些被认为是“罪犯”的人。He said the government will control checkpoints around Sadr City, but the area will not be cordoned off entirely.  他说,伊拉克政府将控制萨德尔城周围的检查站,但是该地区不会完全被封锁。Sadr's movement had called on the government to stop random raids against al-Sadr's followers and to open roads that lead to the city. 萨德尔领导的民兵组织一直呼吁伊拉克政府停止任意搜捕萨德尔的追随者,并呼吁伊拉克政府开放通往萨德尔城的道路。Dabbagh is also calling on all groups to cooperate to improve security for the sake of Iraqi citizens.  达巴格还呼吁所有组织进行合作,为伊拉克人民的利益改善安全状况。He says providing people with security and a suitable calm is the Iraqi government's main aim, and he says he is certain that members of al-Sadr's group feel the responsibility for this belongs to them, as well. 他说,伊拉克政府的主要目标是为伊拉克人民提供安全和适宜的宁静。他说,他肯定萨德尔民兵组织的成员也同样感到他们有这样的责任。He added that militants loyal to cleric Moqtada al-Sadr now acknowledge that they cannot be permitted to act outside of the government.  他还说,效忠于萨德尔教士的激进分子现在承认,他们不能在伊拉克政府以外擅自行动。Dabbagh says everyone agrees that the security responsibility belongs to the government and the government only, not to militia or armed groups. 达巴格说,所有人都同意,维持安全的责任是伊拉克政府的责任,而不属于激进分子或武装组织。Dabbagh says if the truce is successful in Sadr City, the government will attempt to extend it to other regions where fighting rages. 他说,如果萨德尔城的停火成功,伊拉克政府会争取把停战扩大到其它正在发生冲突的地区。Elsewhere, in the northern city of Mosul, Iraqi military forces, backed by Coalition troops, are beginning a new phase of their campaign against al-Qaida in Iraq there. 另外,在北部城市苏尔,伊拉克军队在联军援下打击伊拉克基地组织的战役进入新阶段。The military has closed off main roads leading to Mosul to prevent militants from smuggling weapons and car bombs into the city. 伊拉克军队已经切断通往苏尔的主要道路,防止激进分子把武器和汽车炸弹运进苏尔。200805/38517

  Analysts: African Union Weakened by Summit Inaction on Zimbabwe非盟对津巴布韦态度削弱其声誉  The African Union's reputation suffered a setback during the past week when its leaders faltered in the face of Robert Mugabe's blunt challenge to democratic norms in Zimbabwe. But while the organization may be weakened, there is cause for hope in the expressions of dissent by a small, but increasingly vocal, group of African leaders determined to distance themselves from the continent's authoritarian despots.  非洲联盟的声誉上星期遭遇挫折,因为面对穆加贝对津巴布韦民主准则的粗暴挑战,非盟领导人没有明确表明立场。不过尽管非盟的声誉被削弱,但是从非洲国家领导人一些不同的声音中,人们看到了希望。这些非洲国家领导人尽管人数不多,但是越来越敢于表达意见,决心把自己跟非洲大陆的集权专制者分开。U.N. Deputy Secretary-General Asha Rose Migiro called this a "moment of truth" for Africa's leaders. But if it was, the truth was unpleasant.  联合国副秘书长阿沙.罗斯.米基罗认为,对于非洲国家领导人来说,目前是“讲真话的时刻”。不过,如果真是“讲真话的时刻”的话,非洲国家领导人讲的真话并不好听。In an address to a pre-summit session, Migiro, a former Tanzanian foreign minister, described the failure of democracy in Zimbabwe as the single greatest challenge to stability in southern Africa. 前坦桑尼亚外长米基罗在非盟首脑会议的预备会议上讲话时把津巴布韦民主制的挫折称为对南部非洲稳定的一次最大的挑战。On the summit sidelines, America's top diplomat for Africa Jendayi Frazier described Robert Mugabe's claim to a sixth term as Zimbabwe's president "an open expression of tyranny." She said the world would be watching to see how Africa's leaders would respond. 在非盟首脑会议期间,美国负责非洲问题的最高外交官让达伊.弗雷泽说,穆加贝自称是津巴布韦第六任总统,这是“公开的暴政语言”。她说,全世界将拭目以待,看看非洲国家领导人做出何种反应。The British Minister Mark Malloch Brown bluntly told reporters "Mr. Mugabe has to go." 英国首相布朗直截了当地对记者说:“穆加贝必须下台。”But these expressions of international outrage seemed not to matter. When Mr. Mugabe arrived at the summit hall, he was warmly greeted by the host, Egyptian President Hosni Mubarak, whose 27 years in office is one less than Mr. Mugabe's 28. 不过,国际社会表达的愤怒似乎无足轻重。当穆加贝出现在非盟首脑会议大厅时,受到主办国埃及的总统穆巴拉克的热情欢迎。穆巴拉克在埃及执政27年,只比穆加贝少一年。Africa's longest serving head of state at 41 years in office, Gabon's Omar Bongo hailed his Zimbabwean colleague as a hero.Muammar Gaddafi, whose 39 years in office makes him second in seniority among Africa's leaders, was also there to join the welcome.It only underscored the point that a fair percentage of Africa's heads of state are strongmen who, one way or another, have installed themselves as leaders for life. 这突出显示,有相当一部分非洲国家首脑都是强人,他们想方设法让自己成为国家的终身领导人。And Mr. Mugabe, through his spokesman George Charamba, made clear to reporters that he couldn't care less what the West thinks of his election. 穆加贝通过发言人查拉姆巴向记者明确表示,他毫不在乎西方国家对他当选有什么看法。"They can go and hang. They can go and hang a thousand times. They've no claim on Zimbabwe at all, and that's exactly the issue," he said. 查拉姆巴说:“让他们见鬼去吧。让他们见鬼一千次吧。他们无权对津巴布韦指手划脚,这才是问题的关键。”Charamba described Zimbabwe's presidential vote as an internal affair, and none of the outside world's business."The way out is the way defined by the Zimbabwe people free from outside interference, and that is exactly what will resolve the matter," he added.And Africa's leaders, by and large, seemed to agree. After what was described as a heated closed door debate, the leaders issued a mild statement with no rebuke. 总的说来,非洲国家领导人似乎都同意查拉姆巴的态度。经过据说是激烈的不公开辩论之后,非洲国家领导人发表一份措辞温和的声明,没有谴责津巴布韦。Diplomats attending the session say Nigeria's President Umaru Yar'Adua confronted Mr. Mugabe over the conduct of his election, but that the Zimbabwean leader replied that Nigeria's election was even dirtier. 参加辩论会的外交官说,尼日利亚总统奥马鲁.亚拉杜瓦对穆加贝在选举中的行为提出质疑,不过穆加贝反驳说,尼日利亚的选举更肮脏。Political analyst Medhane Tadesse of Addis Ababa's Center for Policy Research and Dialogue says that kind of criticism resonates with many African leaders. 亚的斯亚贝巴的“政策研究与对话中心”政治分析人士梅德哈内.塔德塞表示,这样的批评引起许多非洲国家领导人的共鸣。"Most of the leaders in Africa look at Zimbabwe like in a mirror their own face, which means they are not prepared to seriously pressurize Zimbabwe and President Mugabe," he explained."So on the one hand you have the advancement of democratic principles. On the other hand the interest and survival instinct of political leaders doesn't cope with those advanced principles. I see that contradiction." 塔德塞说:“非洲大多数领导人把津巴布韦看成是自己国家的真实写照,这意味着他们不准备认真地向津巴布韦及其总统穆加贝施加压力。因此,一方面,在民主原则方面有所进步,另一方面,非洲政治领导人的利益和生存本能却跟这些先进的原则不适应。我看到这种矛盾。”Medhane concludes that Africa's authoritarian rulers will not change their anti-democratic ways unless the international community steps in and forces them to do so."There is not an international mechanism to enforce democratic elections, which means every aspect and mechanism of change in Africa, and political transition is being shut down," he added."So there needs to be an international mechanism to enforce democratic elections and democratic election should be rewarded while undemocratic elections should pay the consequences. Unless that is done, there is not much Africa can do."In the meantime, Africa's optimists point to a ray of hope. Word from inside the summit hall was that a small, but vocal minority of African leaders joined the international chorus of outrage at Mr. Mugabe's assault on democracy. 与此同时,非洲的乐观派让人们看到一线希望。从非盟首脑会议内部传出的消息说,少数敢于直言的非洲领导人跟国际社会一道愤怒指责穆加贝对民主制度的攻击。The vice-president of neighboring Botswana, Mompati Merafhe told the gathering Zimbabwe's election does not confer legitimacy on Mr. Mugabe. He urged Zimbabwe's suspension from the African Union and the regional grouping of southern African nations (SADC).  津巴布韦的邻国茨瓦纳的副总统蒙帕蒂.梅拉费对与会者说,津巴布韦的选举没有让穆加贝具有合法性。他要求终止津巴布韦在非洲联盟和南部非洲发展共同体的成员资格。The leaders of Nigeria, Liberia, Sierra Leone, Guinea Bissau, Senegal and Uganda also expressed support for action against the Mugabe government. 尼日利亚、利比里亚、塞拉利昂、几内亚-比绍、塞内加尔和乌干达也表示持对穆加贝政府采取制裁行动。Zambia's President Levy Mwanawasa had been expected to be a strong voice favoring a censure of Mr. Mugabe, but he was struck down by a stroke shortly after arriving at the summit site, and did not attend.Western diplomatic observers point to those dissenting voices as a silver lining to the cloud hanging over the African Union. As one quipped, "If eight of Africa's 53 heads of state criticized the conduct of the election, that's a positive trend." 西方外交观察员指出,那些不同的声音是非盟上空乌云中的一线曙光。一位观察员说:“如果非洲53个国家首脑中有8个人批评津巴布韦的选举,那就是一种积极的趋势。”200807/43437

  Katie Couric : Alan Deutschman is a senior writer of Fast Company Magazine, who wrote the cover story for the July issue entitled "Is your boss a psychopath? ". Alan , good morning , nice to see you! Alan Deutschman: Good morning , Katie Katie Couric : Don't many bosses share at least a couple of these traits, in other words , there are couple of bad qualities in them? Alan Deutschman : You know most people have some of these traits to a small degree . The difference is a psychopath hazard in spades. Katie Couric: Right. And the combination of psychopathic behavior and power's probably pretty lethal. Alan Deutschman: That's right. And the power is the magnet for psychopath, you know they're , ur, they're attracted by, they want things that are thrilling . they want games that they can win and so companies give them that arena. Katie Couric: Alright. We have a little quiz that people can take at home, so they can get their pencil in and paper out to find out if their boss may be a psychopath. The first question is : "Is your boss a superficially charming or grandiose", right? Alan Deutschman: That's right. These people, they're very charming, they are very likable, they are seductive. They want you to be their friends and their ally, but it's really all about them. " Katie Couric: Somewhat is you mark one, and yes sure you mark two. What about lacking empathy? Why are psychopathic bosses so lacking it or unable to relate to their , to their , ur , workers? Alan Deutschman: Well these people aren't like you and me. They are profoundly selfish. They don't care about you , they don't care about their feelings . They can lay you off , they can fire you, they can backstab you . It does not make them worry. Katie Couric: Ok do they fake that they're empathetic at least? Alan Deutschman: That's right. They are great actors , they are like Hollywood actors , and they can lie , they can manipulate . They don't have feelings for us , but they know how to play our feelings. Katie Couric: OK. In fact that's the next question: "Does your boss lie or manipulate? " And I was gonna say, many corporate psychopaths will refuse to take responsibilities as we've seen in some of these corporate cases, right? Alan Deutschman: It's amazing. You see these people and they are convicted. They might even go to prison, but they don't say they did anything wrong , they say they varied victims actually. Katie Couric: All right. Now we add up our scores I'm not sure if anyone could keep up with this, but one to four means you shouldn't worry. Your boss is probably just frustrated. Five to six means you should be afraid, and seven to eight means you should be very afraid. So what do you do if you are very afraid or afraid? How do you deal with someone like this? Alan Deutschman: Well, the first thing to do is to be suspicious of flattery. Because these people they will try to disarm you, so they can then use you or backstab you. So they'll come with extreme flattery. So you'll like them and you'll think they're your friends and your loyalists, and your guard will be down. Katie Couric: You say question authority, avoid suspicious activities and assess the damage to your life. And in a nutshell, what does that mean exactly? Alan Deutschman: That means that just because your boss says something is ok, it doesn't mean it is ok. And you know a lot of things can be in your job description, but lying, cheating and stealing or helping someone else to do those things or covering up. That's not legit. Katie Couric: And a psychopath would often try to get you into his or her web, so you are partaking these activities which could spot from some serious trouble for you down the road right? Alan Deutschman: That's right. And for the company, that's how things like Enron happened. Katie Couric: And so when do you know you need to quit, because it's hard to find a job these days. Alan Deutschman: It is. You know it's hard to have a good job. The economy isn't great, but since something emotional damage. It's just too much Katie Couric: And it's hard to get to human resources and say , My boss is a psychopath, so you know you have pretty limited options, right? but at times as you said, sometimes enough is enough. " Alan Deutschman: That's right.200707/15206

  • 家庭医生新闻上饶市红十字医院激光去痣多少钱
  • 上饶人民医院整形中心
  • 上饶去疤痕多少钱知道新闻
  • 康泰晚报江西省上饶去红血丝价格
  • 中医问答上饶铅山县手术疤痕修复多少钱
  • 江西上饶市韩美医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 上饶韩美医院激光祛斑当当爱问
  • 康口碑上饶哪家医院激光去痣比较好
  • 南昌大学上饶医院激光去痣多少钱
  • 上饶余干县做眼角除皱手术多少钱120分类
  • 上饶广丰区治疗黄褐斑多少钱
  • 中国时讯上饶市肿瘤医院美容中心
  • 上饶文眉手术多少钱赶集养生铅山县妇幼保健人民中医院双眼皮多少钱
  • 上饶韩美医院去胎记价格
  • 上饶市卫校附属医院绣眉多少钱
  • 上饶去除颈纹哪家医院好
  • 光明资讯婺源县妇幼保健人民中医院治疗痘痘多少钱
  • 弋阳县去痣多少钱一颗
  • 上饶市南昌大学医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 上饶韩美整形美容医院溶脂针怎么样
  • 上饶美容医院哪个好
  • 百家社区德兴市光子嫩肤价格
  • 度面诊上饶婺源县做狐臭手术多少钱好医中文
  • 上饶万年县做脱毛手术多少钱排名咨询德兴市丰胸多少钱
  • 时空典范上饶市第二人民医院打溶脂针多少钱39爱问
  • 玉山县人民医院绣眉手术多少钱
  • 上饶妇幼保健医院激光去胎记多少钱
  • 上饶e光去斑哪家医院好
  • 上饶韩式飘眉哪家医院好
  • 玉山县妇幼保健人民中医院做祛疤手术多少钱
  • 相关阅读
  • 上饶哪里有治疗去处妊娠纹的医院
  • 飞度资讯上饶万年县做永久脱毛多少钱
  • 上饶自体细胞免疫疗法
  • 千龙咨询上饶信州区做隆鼻多少钱
  • 上饶去疤痕色素豆瓣生活
  • 上饶激光祛斑
  • 飞度云分类广丰区妇幼保健人民中医院去胎记多少钱
  • 江西上饶激光去痘坑多少钱
  • 上饶妇幼保健院做抽脂手术多少钱
  • 飞度常识上饶第一人民医院激光去黄褐斑多少钱当当互动
  • 责任编辑:医时讯

    相关搜索

      为您推荐